← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1027

English → Korean Full Text Level 6/10

Even out of the ash-bin the blossom of memory peeped forth, for Emily had sat whimpering there on the day when the window-curtain caught fire, and George arrived in the character of fire engine.

재 통 속에서조차 기억의 꽃이 고개를 내밀었으니, 에밀리가 창문 커튼에 불이 붙던 날 그곳에서 훌쩍이며 앉아 있었고, 조지가 소방차 역할을 하며 나타났기 때문이었다.

A glance out of the window, and the acacia tree reminded of the days of childhood.

창밖을 한 번 바라보니, 아카시아 나무가 어린 시절의 날들을 떠올리게 했다.

Flowers and leaves had fallen, but there stood the tree covered with hoar frost, looking like a single huge branch of coral, and the moon shone clear and large among the twigs, unchanged in its changings, as it was when George divided his bread and butter with little Emily.

꽃과 잎은 떨어졌지만, 나무는 서리로 뒤덮인 채 서 있어 마치 하나의 거대한 산호 가지처럼 보였고, 달은 잔가지들 사이로 밝고 크게 빛나며, 조지가 어린 에밀리와 버터 바른 빵을 나누어 먹던 때와 마찬가지로 변화 속에서도 변함없이 그대로였다.

Out of a box the girl took the drawings of the Czar's palace and of her own castle--remembrances of George.

소녀는 상자에서 차르의 궁전과 자신의 성을 그린 그림들을 꺼냈으니, 조지를 기억하게 하는 것들이었다.

The drawings were looked at, and many thoughts came.

그림들을 바라보자 많은 생각들이 떠올랐다.

She remembered the day when, unobserved by her father and mother, she had gone down to the porter's wife who lay dying.

그녀는 아버지와 어머니 몰래 죽어가는 문지기의 아내를 찾아 내려갔던 날을 떠올렸다.

Once again she seemed to sit beside her, holding the dying woman's hand in hers, hearing the dying woman's last words: "Blessing George!"

다시 한번 그녀는 죽어가는 여인의 손을 잡고 그 곁에 앉아, 죽어가는 여인의 마지막 말을 듣는 것 같았다. "조지에게 축복을!"

The mother was thinking of her son, and now Emily gave her own interpretation to those words.

그 어머니는 자신의 아들을 생각하고 있었던 것인데, 이제 에밀리는 그 말에 자신만의 해석을 부여했다.

Yes, George was certainly with her on her birthday.

그렇다, 조지는 분명 그녀의 생일에 그녀와 함께 있었다.

It happened that the next day was another birthday in that house, the General's birthday.

마침 다음 날은 그 집에서 또 다른 생일이 있는 날로, 장군의 생일이었다.

He had been born the day after his daughter, but before her of course--many years before her.

그는 딸의 다음 날 태어났지만, 물론 딸보다는 앞서 태어났으니, 딸보다 훨씬 여러 해 전이었다.

Vocabulary

jae — Ash; residue left after burning something
tong — Barrel, bucket, or large container for storage
속에서조차
sogesesocha — Even within; even inside of something
기억의
gieogui — Of memory; belonging to or related to memory
꽃이
kkochi — A flower (subject marker attached)
고개를
gogaereul — Head or neck (object marker); also means mountain pass
내밀었으니
naemireosseuni — Peeked out or protruded; stuck out its head
창문
changmun — Window; an opening in a wall with glass
커튼에
keoteune — On or to the curtain; curtain with locative particle
불이
buri — Fire; flame (subject marker attached)
붙던
butdeon — Was catching fire; used to catch or attach
nal — Day; a specific day or date
그곳에서
geugoseseo — At that place; from or in that location
훌쩍이며
huljjeogimyeo — While sobbing or sniffling; crying softly
앉아
anja — Sitting; in a seated position
있었고
isseotgo — Was there and; existed and (conjunctive past)
소방차
sobancha — Fire truck; vehicle used to fight fires
역할을
yeokwareul — Role or part (object marker); a function played
하며
hamyeo — While doing; doing something simultaneously
나타났기
natanakgi — Having appeared; because of appearing or showing up
때문이었다
ttaemuniyeotda — It was because of; the reason was
창밖을
changbakkeul — Outside the window (object marker attached)
han — One; a single; also means Korean (as in 한국)
beon — Time; instance; once (counter for occurrences)
바라보니
baraboni — Upon looking at; when one gazed at something
아카시아
akasia — Acacia; a type of flowering tree
나무가
namuga — Tree (subject marker attached); a woody plant
어린
eorin — Young; little; of a young age
시절의
sijeorui — Of one's days or period; belonging to a time
날들을
naldeureul — Days (plural, object marker); multiple days
떠올리게
tteoorlige — To cause to recall; to bring to mind
했다
haetda — Did; past tense of 하다 (to do)
꽃과
kkotgwa — Flower and; flowers connected with conjunction
잎은
ibeun — Leaves (topic marker); leaf of a plant
떨어졌지만
tteoreojyeotjiman — Fell or dropped, but; although they fell down
나무는
namuneun — The tree (topic marker); a tree as the topic
서리로
seoiriro — With frost; by means of frost or hoarfrost
뒤덮인
dwideopin — Covered over; completely blanketed by something
chae — State of; while remaining in a certain condition
seo — Standing; upright position (from 서다, to stand)
있어
isseo — Is there; exists; informal present tense of 있다
마치
machi — Just as if; as though; resembling something exactly
하나의
hanaui — One; a single (possessive form of 하나)
거대한
geodaehan — Enormous; gigantic; very large in size
산호
sanho — Coral; hard colorful sea organism skeleton
가지처럼
gajicheoreom — Like a branch; resembling a tree branch
보였고
boyeotgo — Appeared and; looked like something (past conjunctive)
달은
dareun — The moon (topic marker); Earth's natural satellite
잔가지들
jangajideul — Twigs; small thin branches of a tree
사이로
sairo — Through the gap; between; through spaces
밝고
balggo — Bright and; clear and luminous (conjunctive)
크게
keuge — Largely; greatly; in a big manner
빛나며
bitnnamyeo — While shining; gleaming or glowing as it does
버터
beoteo — Butter; a dairy spread made from cream
바른
bareun — Spread; applied (as in spread on bread)
빵을
ppangeul — Bread (object marker); baked dough food
나누어
nanueo — Sharing; dividing something between people
먹던
meokdeon — Used to eat; was eating (past habitual form)
때와
ttaewa — Time and; the same as that moment
마찬가지로
machangariro — Likewise; in the same way; just as before
변화
byeonhwa — Change; transformation; alteration of state
속에서도
sogesesodo — Even within; even amid or inside something
변함없이
byeonhamneopsi — Unchangingly; constantly; without any change
그대로였다
geudaeroyeotda — Remained just as it was; stayed the same
소녀는
sonyeoneun — The girl (topic marker); a young female person
상자에서
sangjaseseo — From the box; out of a container or box
궁전과
gungjeon-gwa — Palace and; royal residence connected by conjunction
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
성을
seongeul — Castle or fortress (object marker); large fortified building
그린
geurin — Drew; painted; past modifier of 그리다 (to draw)
그림들을
Pictures or drawings (plural, object marker)
꺼냈으니
kkeonaesseuni — Took out because; pulled out and so
기억하게
gieokhage — So as to remember; causing one to recall
하는
haneun — That does; which causes or makes (modifier form)
것들이었다
geotdeuriyeotda — They were things; those were the items
바라보자
baraboja — Upon gazing; as soon as one looked at them
많은
maneun — Many; numerous; a large quantity of something
생각들이
saenggakdeuri — Thoughts (subject marker, plural); many ideas arising
떠올랐다
tteooratda — Rose up; came to mind; surfaced in memory
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); the female person in question
아버지와
abeojíwa — Father and; with father (conjunctive particle)
어머니
eomeoni — Mother; one's female parent
몰래
mollae — Secretly; without others knowing; in secret
죽어가는
jugeoganeon — Dying; in the process of dying; fading away
문지기의
munjikiui — Of the gatekeeper; belonging to the doorkeeper
아내를
anaereul — Wife (object marker); a married woman
찾아
chaja — Seeking; looking for; going to visit someone
내려갔던
naeryeogatdeon — Had gone down; descended to a lower place
날을
nareul — Day (object marker); a specific day recalled
떠올렸다
tteoolyeotda — Recalled; brought to mind; remembered vividly
다시
dasi — Again; once more; anew
한번
hanbeon — Once; one time; one more time
여인의
yeoínui — Of the woman; belonging to a female person
손을
soneul — Hand (object marker); the human hand
잡고
jabgo — Holding and; grasping and (conjunctive form)
geu — That; the; referring to something previously mentioned
곁에
gyeote — Beside; next to; at someone's side
마지막
majimak — Last; final; the very end of something
말을
mareul — Words or speech (object marker); spoken language
듣는
deudneun — Listening; hearing (present modifier form)
geot — Thing; fact; nominalized form for abstract concepts
같았다
gatatta — Seemed like; felt as if; appeared to be
축복을
chukbogeul — Blessing (object marker); a divine or heartfelt wish
어머니는
eomeonineun — The mother (topic marker); mother as topic of sentence
아들을
adeureul — Son (object marker); a male child
생각하고
saenggakago — Thinking and; thinking of someone (conjunctive form)
있었던
isseotdeon — Had been; was doing (past continuous modifier)
것인데
geosininde — It is the case that; but the fact is
이제
ije — Now; at this point; from this moment on
말에
mare — To the words; regarding the speech or statement
자신만의
jasinmanui — One's own unique; exclusively belonging to oneself
해석을
haesogeul — Interpretation (object marker); one's reading of meaning
부여했다
buyeohätda — Gave; assigned; bestowed meaning onto something
그렇다
geureota — That is so; yes, it is true; indeed
분명
bunmyeong — Clearly; certainly; without a doubt
그녀의
geunyeouri — Her; belonging to her; the girl's possessive form
생일에
saengire — On the birthday; at the time of one's birthday
그녀와
geunyeowa — With her; her and (conjunctive particle)
함께
hamkke — Together; jointly; in each other's company
있었다
isseotda — Was there; existed; was present (past tense)
마침
machim — Just then; as it happens; conveniently at that moment
다음
daeum — Next; following; the coming one
날은
nareun — The day (topic marker); a day as the topic
집에서
jibeseo — At home; from the house; in the household
tto — Also; again; another; additionally
다른
dareun — Different; another; other kind of thing
생일이
saengiri — Birthday (subject marker); the anniversary of birth
있는
inneun — That exists; present; having (present modifier)
날로
nallo — As a day; on that day (directional/means particle)
장군의
janggunui — Of the general; belonging to a military general
생일이었다
saengiriyeotda — It was a birthday; the day was one's birthday
그는
geuneun — He (topic marker); the man as topic of sentence
딸의
ttarui — Of the daughter; belonging to one's daughter
태어났지만
taeeonakjiman — Was born, but; although he was born then
물론
mullon — Of course; naturally; needless to say
딸보다는
ttalbodaneun — Than the daughter (topic); compared to his daughter
앞서
apseo — Before; ahead of; prior to someone or something
태어났으니
taeeonasseuni — Was born and so; since he was born earlier
딸보다
ttalboda — Than the daughter; in comparison to his daughter
훨씬
hwolssin — Much more; far; by a great degree
여러
yeoreo — Several; various; many different
hae — Year; also means sun; a calendar year
전이었다
jeoniyeotda — It was before; it was earlier by that amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →