Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1029
In white crape and lace she was like a floating swan.
흰 크레이프와 레이스를 걸친 그녀는 떠다니는 백조 같았다.
She did not want wings at all.
그녀는 날개가 전혀 필요하지 않았다.
She only wore them as emblematic of Psyche.
그녀는 단지 프시케를 상징하기 위해 날개를 달았을 뿐이었다.
Brightness, splendor, light and flowers, wealth and taste appeared at the ball; there was so much to see, that the beautiful hands of Madame Rubens made no sensation at all.
화려함, 광채, 빛과 꽃, 풍요로움과 우아함이 무도회에 가득했고, 볼거리가 너무나 많아서 루벤스 부인의 아름다운 손도 전혀 주목을 받지 못했다.
A black domino, with an acacia blossom in his cap, danced with Psyche.
모자에 아카시아 꽃을 꽂은 검은 도미노 복장의 남자가 프시케와 춤을 추었다.
"Who is that?" asked the General's lady.
"저 사람은 누구인가요?" 장군 부인이 물었다.
"His Royal Highness," replied the General.
"왕세자 전하이십니다," 장군이 대답했다.
"I am quite sure of it.
"저는 확신합니다.
I knew him directly by the pressure of his hand."
손을 잡는 느낌만으로도 바로 알아보았습니다."
The General's lady doubted it.
장군 부인은 그 말을 의심했다.
General Rubens had no doubts about it.
루벤스 장군은 전혀 의심하지 않았다.
He went up to the black domino and wrote the royal letters in the mask's hand.
그는 검은 도미노에게 다가가 가면을 쓴 이의 손바닥에 왕실을 나타내는 글자들을 썼다.
These were denied, but the mask gave him a hint.
상대방은 이를 부인했지만, 가면을 쓴 이는 그에게 암시를 주었다.
The words that came with the saddle: "One whom you do not know, General."
안장과 함께 온 말이었다. "장군께서 모르시는 사람입니다."
"But I do know you," said the General.
"하지만 저는 당신을 알고 있습니다," 장군이 말했다.
"It was you who sent me the saddle."
"안장을 보내신 분이 바로 당신이시지 않습니까."
The domino raised his hand, and disappeared among the other guests.
도미노 복장의 남자는 손을 들어 보이고는 다른 손님들 사이로 사라졌다.
"Who is that black domino with whom you were dancing, Emily?" asked the General's lady.
"에밀리, 방금 함께 춤을 춘 저 검은 도미노는 누구냐?" 장군 부인이 물었다.
"I did not ask his name," she replied, "because you knew it.
"이름은 묻지 않았어요," 그녀가 대답했다, "어머니께서 알고 계시니까요.
It is the Professor.
그분은 교수님이에요.
Your protege is here, Count!" she continued, turning to that nobleman, who stood close by.
백작님의 피후견인이 여기 계십니다!" 그녀는 말을 이어가며 가까이 서 있던 그 귀족에게로 몸을 돌렸다.
"A black domino with acacia blossoms in his cap."
"모자에 아카시아 꽃을 꽂은 검은 도미노 복장의 분이요."
"Very likely, my dear lady," replied the Count.
"그럴 것 같군요, 부인," 백작이 대답했다.
Vocabulary
- 흰
- hwin — White; describing something of white color
- 레이스를
- reiseu-reul — Lace (fabric); delicate ornamental fabric, object marker
- 걸친
- geolchin — Draped over; wearing or covering loosely
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic); referring to a female subject
- 떠다니는
- tteodanineun — Floating; drifting gently through the air or water
- 백조
- baekjo — Swan; large white graceful water bird
- 같았다
- gatatta — Was like; resembled something in past tense
- 날개가
- nalgae-ga — Wings (subject); bird or butterfly wing appendages
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; used to emphasize complete negation
- 필요하지
- piryohaji — Necessary; needing something (negative construction follows)
- 않았다
- anatda — Did not; past tense negation form
- 단지
- danji — Only; merely; just for a simple reason
- 상징하기
- sangjinghagi — To symbolize; to represent something through a symbol
- 위해
- wihae — For the purpose of; in order to do something
- 날개를
- nalgae-reul — Wings (object marker); referring to wing appendages
- 달았을
- darassеul — Had attached; had put on or fastened something
- 뿐이었다
- ppuniyeotta — Was merely; it was nothing more than that
- 화려함
- hwaryeoham — Splendor; lavish and brilliant magnificence or grandeur
- 광채
- gwangchae — Radiance; brilliant glowing light or luminous brightness
- 빛과
- bit-gwa — Light and; illumination combined with another element
- 꽃
- kkot — Flower; colorful blooming plant blossom
- 풍요로움과
- pungyoroum-gwa — Abundance and; richness or plentifulness combined with another
- 우아함이
- uaham-i — Elegance (subject); graceful and refined beauty
- 무도회에
- mudohoe-e — At the ball; at a formal dancing event
- 가득했고
- gadeukhaetgo — Was filled with and; overflowing with something
- 볼거리가
- bolgeoriga — Sights (subject); things worth seeing or spectacles
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; to a great or excessive degree
- 많아서
- manaseo — Because there were many; so numerous that
- 부인의
- buin-ui — Lady's; belonging to a married woman or madam
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; possessing great beauty or loveliness
- 손도
- sondo — Even the hand; even one's hand (emphasis particle)
- 주목을
- jumok-eul — Attention (object marker); notice or focused observation
- 받지
- batji — Receive (negative construction); to get or obtain something
- 못했다
- motaetta — Could not; was unable to do something
- 모자에
- moja-e — On the hat; located on a head covering
- 아카시아
- akasia — Acacia; flowering tree or shrub with fragrant blossoms
- 꽂은
- kkocheun — Inserted; stuck or placed into something
- 검은
- geomeun — Black; dark-colored, describing something of black hue
- 복장의
- bokjang-ui — Outfit's; belonging to a costume or attire
- 남자가
- namja-ga — Man (subject); a male person as grammatical subject
- 춤을
- chum-eul — Dance (object marker); the act of dancing
- 추었다
- Danced; performed a dance in the past
- 저
- jeo — That (over there); humble first-person or distant demonstrative
- 사람은
- saram-eun — Person (topic); human being as topic of sentence
- 누구인가요
- nuguin-gayo — Who is it?; politely asking someone's identity
- 장군
- janggun — General; high-ranking military officer
- 물었다
- mureotta — Asked; posed a question in the past tense
- 왕세자
- wangseja — Crown prince; heir apparent to a royal throne
- 장군이
- janggun-i — The general (subject); military general as subject
- 대답했다
- daedaphaetta — Answered; gave a reply in the past tense
- 저는
- jeo-neun — I (humble topic); humble first-person subject marker
- 확신합니다
- hwaksinamnida — I am certain; expressing complete confidence or conviction
- 손을
- son-eul — Hand (object marker); referring to a person's hand
- 잡는
- jamneun — Grabbing; the act of holding or gripping something
- 느낌만으로도
- neukkim-man-euro-do — Even by feeling alone; solely from the sense of touch
- 바로
- baro — Right away; immediately or directly without delay
- 알아보았습니다
- araboatseumnida — Recognized; identified someone or something upon sensing
- 부인은
- buin-eun — The lady (topic); a married woman as topic
- 그
- geu — That; a demonstrative pronoun referring to something
- 말을
- mal-eul — Words/speech (object marker); spoken language or statement
- 의심했다
- uisimhaetta — Doubted; felt suspicion or disbelief about something
- 의심하지
- uisimhaji — Doubt (negative construction follows); to feel suspicious
- 다가가
- dagaga — Approached; moved closer to someone or something
- 가면을
- gamyeon-eul — Mask (object marker); a face covering worn in disguise
- 쓴
- sseun — Wearing; having put on something such as a mask
- 이의
- i-ui — This person's; belonging to the person in question
- 손바닥에
- sonbadag-e — On the palm; on the flat inner surface of hand
- 왕실을
- wangsil-eul — Royal family (object marker); the monarchy or royal household
- 나타내는
- natanaeneun — Representing; indicating or expressing something symbolically
- 글자들을
- geuljadeul-eul — Letters/characters (object marker); written symbols or alphabet
- 썼다
- sseotta — Wrote; inscribed or wrote something in the past
- 상대방은
- sangdaebang-eun — The other party (topic); the opposing or other person
- 이를
- i-reul — This (object marker); referring to something just mentioned
- 부인했지만
- buinhaetjiman — Denied but; refused to admit something yet nonetheless
- 이는
- i-neun — This (topic); referring to something as the topic
- 암시를
- amsi-reul — Hint (object marker); a subtle clue or suggestion
- 주었다
- jueotta — Gave; provided or offered something to someone
- 안장과
- anjang-gwa — Saddle and; a horse riding seat combined with another
- 함께
- hamkke — Together; along with; in company with someone
- 온
- on — Came; arrived; having come from somewhere
- 말이었다
- mar-iyeotta — Was a horse; it was the horse (past tense)
- 장군께서
- janggun-kkeseo — The general (honorific subject); respectful subject marker
- 모르시는
- moreusin-eun — Does not know (honorific); unaware of something
- 하지만
- hajiman — But; however; a conjunction indicating contrast
- 당신을
- dangsin-eul — You (object marker); referring to the listener as object
- 알고
- algo — Knowing; being aware of something (connective form)
- 있습니다
- itseumnida — There is/am; formal polite present tense existence
- 말했다
- malhaetta — Said; spoke or stated something in the past
- 안장을
- anjang-eul — Saddle (object marker); referring to a horse's saddle
- 보내신
- bonaeshin — Sent (honorific); respectfully describing someone who sent
- 분이
- bun-i — Person (honorific subject); respectful term for a person
- 않습니까
- anseumnikka — Is it not?; formal negative question seeking confirmation
- 남자는
- namja-neun — The man (topic); male person as grammatical topic
- 들어
- deure — Lifted; raised something up (connective verb form)
- 보이고는
- boigoneun — Showed and then; displayed something before doing next
- 다른
- dareun — Other; different; another person or thing
- 손님들
- sonnimdeul — Guests; visitors or attendees at an event
- 사이로
- sairo — Among; through the space between people or things
- 사라졌다
- sarajyeotta — Disappeared; vanished from sight in the past
- 방금
- banggeum — Just now; a moment ago; very recently
- 춘
- chun — Danced (modifier); who danced or having danced
- 누구냐
- nuguya — Who is it?; informal question asking someone's identity
- 이름은
- ireum-eun — Name (topic); a person's name as the topic
- 묻지
- mutji — Ask (negative follows); inquire about something
- 않았어요
- anateoyo — Did not; polite past tense negation form
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (subject); female person as grammatical subject
- 어머니께서
- eomeoni-kkeseo — Mother (honorific subject); respectful subject for mother
- 계시니까요
- gyesinikka-yo — Because she is here (honorific); polite causal reason
- 그분은
- geubun-eun — That person (honorific topic); respectful reference to someone
- 교수님이에요
- gyosunim-ieyo — He/she is a professor; respectful title for professor
- 백작님의
- baegjangnim-ui — Count's (honorific); belonging to a count or earl
- 여기
- yeogi — Here; this place; nearby location
- 계십니다
- gyesimnida — Is here (honorific); formal respectful form of presence
- 이어가며
- ieogamyeo — Continuing; carrying on while doing something else simultaneously
- 가까이
- gakkai — Closely; nearby; in close proximity to something
- 서
- seo — Standing; to stand (connective or location form)
- 있던
- itdeon — Who was; describing someone who had been present
- 귀족에게로
- gwijok-egero — Toward the nobleman; in the direction of an aristocrat
- 몸을
- mom-eul — Body (object marker); one's physical body or person
- 돌렸다
- dollyeotta — Turned; rotated one's body toward a direction
- 그럴
- geureol — Like that; of that sort or manner
- 것
- geot — Thing; a thing, fact, or nominalization marker
- 같군요
- gatgunyo — Seems so; it appears to be that way
- 부인
- buin — Madam; a respectful term for a married woman
- 백작이
- baegjak-i — The count (subject); a European noble title as subject
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →