← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1029

English → Korean Full Text Level 6/10

In white crape and lace she was like a floating swan.

흰 크레이프와 레이스를 걸친 그녀는 떠다니는 백조 같았다.

She did not want wings at all.

그녀는 날개가 전혀 필요하지 않았다.

She only wore them as emblematic of Psyche.

그녀는 단지 프시케를 상징하기 위해 날개를 달았을 뿐이었다.

Brightness, splendor, light and flowers, wealth and taste appeared at the ball; there was so much to see, that the beautiful hands of Madame Rubens made no sensation at all.

화려함, 광채, 빛과 꽃, 풍요로움과 우아함이 무도회에 가득했고, 볼거리가 너무나 많아서 루벤스 부인의 아름다운 손도 전혀 주목을 받지 못했다.

A black domino, with an acacia blossom in his cap, danced with Psyche.

모자에 아카시아 꽃을 꽂은 검은 도미노 복장의 남자가 프시케와 춤을 추었다.

"Who is that?" asked the General's lady.

"저 사람은 누구인가요?" 장군 부인이 물었다.

"His Royal Highness," replied the General.

"왕세자 전하이십니다," 장군이 대답했다.

"I am quite sure of it.

"저는 확신합니다.

I knew him directly by the pressure of his hand."

손을 잡는 느낌만으로도 바로 알아보았습니다."

The General's lady doubted it.

장군 부인은 그 말을 의심했다.

General Rubens had no doubts about it.

루벤스 장군은 전혀 의심하지 않았다.

He went up to the black domino and wrote the royal letters in the mask's hand.

그는 검은 도미노에게 다가가 가면을 쓴 이의 손바닥에 왕실을 나타내는 글자들을 썼다.

These were denied, but the mask gave him a hint.

상대방은 이를 부인했지만, 가면을 쓴 이는 그에게 암시를 주었다.

The words that came with the saddle: "One whom you do not know, General."

안장과 함께 온 말이었다. "장군께서 모르시는 사람입니다."

"But I do know you," said the General.

"하지만 저는 당신을 알고 있습니다," 장군이 말했다.

"It was you who sent me the saddle."

"안장을 보내신 분이 바로 당신이시지 않습니까."

The domino raised his hand, and disappeared among the other guests.

도미노 복장의 남자는 손을 들어 보이고는 다른 손님들 사이로 사라졌다.

"Who is that black domino with whom you were dancing, Emily?" asked the General's lady.

"에밀리, 방금 함께 춤을 춘 저 검은 도미노는 누구냐?" 장군 부인이 물었다.

"I did not ask his name," she replied, "because you knew it.

"이름은 묻지 않았어요," 그녀가 대답했다, "어머니께서 알고 계시니까요.

It is the Professor.

그분은 교수님이에요.

Your protege is here, Count!" she continued, turning to that nobleman, who stood close by.

백작님의 피후견인이 여기 계십니다!" 그녀는 말을 이어가며 가까이 서 있던 그 귀족에게로 몸을 돌렸다.

"A black domino with acacia blossoms in his cap."

"모자에 아카시아 꽃을 꽂은 검은 도미노 복장의 분이요."

"Very likely, my dear lady," replied the Count.

"그럴 것 같군요, 부인," 백작이 대답했다.

Vocabulary

hwin — White; describing something of white color
레이스를
reiseu-reul — Lace (fabric); delicate ornamental fabric, object marker
걸친
geolchin — Draped over; wearing or covering loosely
그녀는
geunyeo-neun — She (topic); referring to a female subject
떠다니는
tteodanineun — Floating; drifting gently through the air or water
백조
baekjo — Swan; large white graceful water bird
같았다
gatatta — Was like; resembled something in past tense
날개가
nalgae-ga — Wings (subject); bird or butterfly wing appendages
전혀
jeonhyeo — Not at all; used to emphasize complete negation
필요하지
piryohaji — Necessary; needing something (negative construction follows)
않았다
anatda — Did not; past tense negation form
단지
danji — Only; merely; just for a simple reason
상징하기
sangjinghagi — To symbolize; to represent something through a symbol
위해
wihae — For the purpose of; in order to do something
날개를
nalgae-reul — Wings (object marker); referring to wing appendages
달았을
darassеul — Had attached; had put on or fastened something
뿐이었다
ppuniyeotta — Was merely; it was nothing more than that
화려함
hwaryeoham — Splendor; lavish and brilliant magnificence or grandeur
광채
gwangchae — Radiance; brilliant glowing light or luminous brightness
빛과
bit-gwa — Light and; illumination combined with another element
kkot — Flower; colorful blooming plant blossom
풍요로움과
pungyoroum-gwa — Abundance and; richness or plentifulness combined with another
우아함이
uaham-i — Elegance (subject); graceful and refined beauty
무도회에
mudohoe-e — At the ball; at a formal dancing event
가득했고
gadeukhaetgo — Was filled with and; overflowing with something
볼거리가
bolgeoriga — Sights (subject); things worth seeing or spectacles
너무나
neomuna — So very; extremely; to a great or excessive degree
많아서
manaseo — Because there were many; so numerous that
부인의
buin-ui — Lady's; belonging to a married woman or madam
아름다운
areumdaun — Beautiful; possessing great beauty or loveliness
손도
sondo — Even the hand; even one's hand (emphasis particle)
주목을
jumok-eul — Attention (object marker); notice or focused observation
받지
batji — Receive (negative construction); to get or obtain something
못했다
motaetta — Could not; was unable to do something
모자에
moja-e — On the hat; located on a head covering
아카시아
akasia — Acacia; flowering tree or shrub with fragrant blossoms
꽂은
kkocheun — Inserted; stuck or placed into something
검은
geomeun — Black; dark-colored, describing something of black hue
복장의
bokjang-ui — Outfit's; belonging to a costume or attire
남자가
namja-ga — Man (subject); a male person as grammatical subject
춤을
chum-eul — Dance (object marker); the act of dancing
추었다
Danced; performed a dance in the past
jeo — That (over there); humble first-person or distant demonstrative
사람은
saram-eun — Person (topic); human being as topic of sentence
누구인가요
nuguin-gayo — Who is it?; politely asking someone's identity
장군
janggun — General; high-ranking military officer
물었다
mureotta — Asked; posed a question in the past tense
왕세자
wangseja — Crown prince; heir apparent to a royal throne
장군이
janggun-i — The general (subject); military general as subject
대답했다
daedaphaetta — Answered; gave a reply in the past tense
저는
jeo-neun — I (humble topic); humble first-person subject marker
확신합니다
hwaksinamnida — I am certain; expressing complete confidence or conviction
손을
son-eul — Hand (object marker); referring to a person's hand
잡는
jamneun — Grabbing; the act of holding or gripping something
느낌만으로도
neukkim-man-euro-do — Even by feeling alone; solely from the sense of touch
바로
baro — Right away; immediately or directly without delay
알아보았습니다
araboatseumnida — Recognized; identified someone or something upon sensing
부인은
buin-eun — The lady (topic); a married woman as topic
geu — That; a demonstrative pronoun referring to something
말을
mal-eul — Words/speech (object marker); spoken language or statement
의심했다
uisimhaetta — Doubted; felt suspicion or disbelief about something
의심하지
uisimhaji — Doubt (negative construction follows); to feel suspicious
다가가
dagaga — Approached; moved closer to someone or something
가면을
gamyeon-eul — Mask (object marker); a face covering worn in disguise
sseun — Wearing; having put on something such as a mask
이의
i-ui — This person's; belonging to the person in question
손바닥에
sonbadag-e — On the palm; on the flat inner surface of hand
왕실을
wangsil-eul — Royal family (object marker); the monarchy or royal household
나타내는
natanaeneun — Representing; indicating or expressing something symbolically
글자들을
geuljadeul-eul — Letters/characters (object marker); written symbols or alphabet
썼다
sseotta — Wrote; inscribed or wrote something in the past
상대방은
sangdaebang-eun — The other party (topic); the opposing or other person
이를
i-reul — This (object marker); referring to something just mentioned
부인했지만
buinhaetjiman — Denied but; refused to admit something yet nonetheless
이는
i-neun — This (topic); referring to something as the topic
암시를
amsi-reul — Hint (object marker); a subtle clue or suggestion
주었다
jueotta — Gave; provided or offered something to someone
안장과
anjang-gwa — Saddle and; a horse riding seat combined with another
함께
hamkke — Together; along with; in company with someone
on — Came; arrived; having come from somewhere
말이었다
mar-iyeotta — Was a horse; it was the horse (past tense)
장군께서
janggun-kkeseo — The general (honorific subject); respectful subject marker
모르시는
moreusin-eun — Does not know (honorific); unaware of something
하지만
hajiman — But; however; a conjunction indicating contrast
당신을
dangsin-eul — You (object marker); referring to the listener as object
알고
algo — Knowing; being aware of something (connective form)
있습니다
itseumnida — There is/am; formal polite present tense existence
말했다
malhaetta — Said; spoke or stated something in the past
안장을
anjang-eul — Saddle (object marker); referring to a horse's saddle
보내신
bonaeshin — Sent (honorific); respectfully describing someone who sent
분이
bun-i — Person (honorific subject); respectful term for a person
않습니까
anseumnikka — Is it not?; formal negative question seeking confirmation
남자는
namja-neun — The man (topic); male person as grammatical topic
들어
deure — Lifted; raised something up (connective verb form)
보이고는
boigoneun — Showed and then; displayed something before doing next
다른
dareun — Other; different; another person or thing
손님들
sonnimdeul — Guests; visitors or attendees at an event
사이로
sairo — Among; through the space between people or things
사라졌다
sarajyeotta — Disappeared; vanished from sight in the past
방금
banggeum — Just now; a moment ago; very recently
chun — Danced (modifier); who danced or having danced
누구냐
nuguya — Who is it?; informal question asking someone's identity
이름은
ireum-eun — Name (topic); a person's name as the topic
묻지
mutji — Ask (negative follows); inquire about something
않았어요
anateoyo — Did not; polite past tense negation form
그녀가
geunyeo-ga — She (subject); female person as grammatical subject
어머니께서
eomeoni-kkeseo — Mother (honorific subject); respectful subject for mother
계시니까요
gyesinikka-yo — Because she is here (honorific); polite causal reason
그분은
geubun-eun — That person (honorific topic); respectful reference to someone
교수님이에요
gyosunim-ieyo — He/she is a professor; respectful title for professor
백작님의
baegjangnim-ui — Count's (honorific); belonging to a count or earl
여기
yeogi — Here; this place; nearby location
계십니다
gyesimnida — Is here (honorific); formal respectful form of presence
이어가며
ieogamyeo — Continuing; carrying on while doing something else simultaneously
가까이
gakkai — Closely; nearby; in close proximity to something
seo — Standing; to stand (connective or location form)
있던
itdeon — Who was; describing someone who had been present
귀족에게로
gwijok-egero — Toward the nobleman; in the direction of an aristocrat
몸을
mom-eul — Body (object marker); one's physical body or person
돌렸다
dollyeotta — Turned; rotated one's body toward a direction
그럴
geureol — Like that; of that sort or manner
geot — Thing; a thing, fact, or nominalization marker
같군요
gatgunyo — Seems so; it appears to be that way
부인
buin — Madam; a respectful term for a married woman
백작이
baegjak-i — The count (subject); a European noble title as subject
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →