← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1035

English → Korean Full Text Level 6/10

The peasant in the clay hut close by the knightly house had a son named Soren, of the same age as the gracious little lady.

기사의 저택 바로 옆 흙집에 사는 농부에게는 소렌이라는 아들이 있었는데, 그 아이는 사랑스러운 어린 아가씨와 나이가 같았습니다.

The boy could climb well, and had always to bring her down the bird's nests.

그 소년은 나무를 잘 탔으며, 언제나 아가씨를 위해 새 둥지를 가져다주어야 했습니다.

The birds screamed as loud as they could, and one of the greatest of them hacked him with its beak over the eye so that the blood ran down, and it was at first thought the eye had been destroyed; but it had not been injured after all.

새들은 있는 힘껏 울어댔고, 그 중 가장 큰 새 한 마리가 부리로 그의 눈 위를 쪼아 피가 흘러내렸는데, 처음에는 눈이 망가진 줄 알았지만 결국 다치지는 않았습니다.

Marie Grubbe used to call him her Soren, and that was a great favor, and was an advantage to Soren's father--poor Jon, who had one day committed a fault, and was to be punished by riding on the wooden horse.

마리 그루베는 그를 자신의 소렌이라고 부르곤 했는데, 그것은 큰 은혜였으며 소렌의 아버지에게도 이점이 되었습니다. 불쌍한 욘은 어느 날 잘못을 저질러 목마를 타는 벌을 받게 되었습니다.

This same horse stood in the courtyard, and had four poles for legs, and a single narrow plant for a back; on this Jon had to ride astride, and some heavy bricks were fastened to his feet into the bargain, that he might not sit too comfortably.

그 목마는 안마당에 세워져 있었으며, 네 개의 장대를 다리 삼고 하나의 좁은 판자를 등으로 삼았습니다. 욘은 그 위에 두 다리를 벌리고 앉아야 했으며, 너무 편히 앉지 못하도록 양발에는 무거운 벽돌까지 매달았습니다.

He made horrible grimaces, and Soren wept and implored little Marie to interfere.

그는 끔찍한 표정을 지었고, 소렌은 울면서 어린 마리에게 나서달라고 애원했습니다.

She immediately ordered that Soren's father should be taken down, and when they did not obey her, she stamped on the floor, and pulled at her father's sleeve till it was torn to pieces.

그녀는 즉시 소렌의 아버지를 내려주라고 명령했고, 사람들이 말을 듣지 않자 바닥을 구르며 아버지의 소매를 갈기갈기 찢어질 때까지 잡아당겼습니다.

She would have her way, and she got her way, and Soren's father was taken down.

그녀는 자신의 뜻을 관철하려 했고, 결국 뜻을 이루어 소렌의 아버지는 목마에서 내려오게 되었습니다.

Vocabulary

저택
jeobaek — Large mansion or grand residence
바로
baro — Right next to; immediately; directly
yeop — Side; next to something
사는
saneun — Living; residing in a place
아들이
adeuri — A son (subject marker attached)
있었는데
isseonnneunde — There was; existed, and furthermore
geu — That; he; the (demonstrative/pronoun)
아이는
aineun — The child (topic marker attached)
사랑스러운
sarangseureo-un — Lovely, adorable, charming in appearance
어린
eorin — Young; little in age
아가씨와
agasssiwa — With the young lady or girl
나이가
naiga — Age (subject marker attached)
같았습니다
gatassseumnida — Were the same; was equal in amount
소년은
sonyeoneun — The boy (topic marker attached)
나무를
namureul — Tree (object marker attached)
jal — Well; skillfully; proficiently
탔으며
tatseumyeo — Rode or climbed, and also
언제나
eonjena — Always; at all times
아가씨를
agasssireul — The young lady (object marker attached)
위해
wihae — For the sake of; on behalf of
sae — Bird; new (dual meaning by context)
둥지를
dungjireul — Bird's nest (object marker attached)
가져다주어야
gajyeodajueo-ya — Must bring and give something to someone
했습니다
haessseumnida — Did; performed an action (past formal)
새들은
saedeureun — The birds (topic marker attached)
있는
inneun — Having; existing; present
힘껏
himkkeot — With all one's strength; with full force
jung — Among; in the middle of a group
가장
gajang — Most; the greatest degree
keun — Big; large in size
han — One; a single (numeral/article)
마리가
mariga — One animal (counter, subject marker)
부리로
buriro — With its beak; using the beak
그의
geuui — His; belonging to him
nun — Eye; snow (context: eye here)
위를
wireul — Above; the top area (object marker)
피가
piga — Blood (subject marker attached)
흘러내렸는데
heulleonaeryeonnneunde — Flowed down; trickled downward
처음에는
cheo-eume-neun — At first; initially; in the beginning
눈이
nuni — Eye (subject marker attached)
망가진
manggajin — Broken; damaged; ruined
jul — Thought that; assumed (indirect belief)
알았지만
arajjiman — Thought/knew, but; believed, however
결국
gyeolguk — In the end; ultimately; after all
다치지는
dachijineun — Being injured (topic/contrast marker attached)
않았습니다
anassseumnida — Did not; was not (past negative formal)
마리
mari — Counter for animals; one animal unit
그를
geureul — Him; that person (object marker)
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
부르곤
bureugon — Used to call; habitually called
했는데
haennneunde — Did, and; used to do, moreover
그것은
geugeoseun — That thing (topic marker attached)
은혜였으며
eunhye-yeosseumeyo — Was a grace or favor, and also
아버지에게도
abeoji-egeddo — Also to the father; for the father too
이점이
ijeomi — Advantage; benefit (subject marker attached)
되었습니다
doeeossseumnida — Became; turned into (past formal)
불쌍한
bulssanghan — Pitiful; poor; deserving of sympathy
어느
eoneu — A certain; some; one particular
nal — Day; a particular day
잘못을
jalmoseul — A mistake or wrongdoing (object marker)
저질러
jeojilleo — Committed; carried out a wrongdoing
타는
taneun — Riding; boarding something
벌을
beoreul — Punishment; penalty (object marker)
받게
batge — To receive; so as to receive
세워져
seuwojyeo — Was set up; erected; placed standing
있었으며
isseosseumyeo — Was there; existed, and furthermore
ne — Four; yes (context: four here)
개의
gaeui — Of (number of) pieces or units
장대를
jangdaereul — Pole; long stick (object marker attached)
다리
dari — Leg; bridge (context: leg here)
삼고
samgo — Using as; treating something as
하나의
hana-ui — One single; one of something
좁은
jobeun — Narrow; tight; small in width
판자를
panjareul — Plank; wooden board (object marker)
등으로
deungeuro — As the back; using as a back
삼았습니다
samassseumnida — Used as; designated as (past formal)
위에
wie — On top of; above something
du — Two; a pair of
다리를
darireul — Legs (object marker attached)
벌리고
beolligo — Spreading apart; opening wide, and
앉아야
anjaya — Must sit; have to be seated
했으며
haesseumeyo — Had to do, and; did, furthermore
너무
neomu — Too much; excessively
편히
pyeonhi — Comfortably; at ease
앉지
anji — Sitting (negation context follows)
못하도록
motadorok — So as not to be able to; preventing
무거운
mugeoun — Heavy; weighty in mass
벽돌까지
byeokdolkkaji — Even bricks; bricks as well
매달았습니다
maedalaSSseumnida — Hung; suspended something from a point
끔찍한
kkeumjjikhan — Horrible; dreadful; terrible in expression
표정을
pyojeong-eul — Facial expression (object marker attached)
지었고
jieotgo — Made an expression; showed a look
울면서
ulmyeonseo — While crying; crying and doing something
애원했습니다
aewonhaessseumnida — Pleaded; begged earnestly for help
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
즉시
jeuksi — Immediately; right away; at once
아버지를
abeojireul — Father (object marker attached)
명령했고
myeongnyeonghaetgo — Commanded; gave an order, and then
사람들이
saramdeuri — People (subject marker attached)
말을
mareul — Words; speech (object marker attached)
듣지
deutji — Listening; hearing (negation follows)
않자
anja — When they did not; since they refused
바닥을
badageul — Floor; ground (object marker attached)
구르며
gureumyeo — Rolling on the ground; rolling and
아버지의
abeoji-ui — Father's; belonging to the father
소매를
somaereul — Sleeve of clothing (object marker)
갈기갈기
galgigalgi — Into shreds; torn to pieces completely
찢어질
jjijyeojil — To be torn; until it is ripped apart
때까지
ttaekkaji — Until; up to the point when
잡아당겼습니다
jabadanggyeossseumnida — Pulled; tugged hard on something
뜻을
tteuseul — Will; intention; meaning (object marker)
했고
haetgo — Did, and; tried, and then
이루어
irueo — Achieved; accomplished; fulfilled
아버지는
abeojineun — The father (topic marker attached)
내려오게
naeryeooge — To come down; caused to descend
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →