Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1035
The peasant in the clay hut close by the knightly house had a son named Soren, of the same age as the gracious little lady.
기사의 저택 바로 옆 흙집에 사는 농부에게는 소렌이라는 아들이 있었는데, 그 아이는 사랑스러운 어린 아가씨와 나이가 같았습니다.
The boy could climb well, and had always to bring her down the bird's nests.
그 소년은 나무를 잘 탔으며, 언제나 아가씨를 위해 새 둥지를 가져다주어야 했습니다.
The birds screamed as loud as they could, and one of the greatest of them hacked him with its beak over the eye so that the blood ran down, and it was at first thought the eye had been destroyed; but it had not been injured after all.
새들은 있는 힘껏 울어댔고, 그 중 가장 큰 새 한 마리가 부리로 그의 눈 위를 쪼아 피가 흘러내렸는데, 처음에는 눈이 망가진 줄 알았지만 결국 다치지는 않았습니다.
Marie Grubbe used to call him her Soren, and that was a great favor, and was an advantage to Soren's father--poor Jon, who had one day committed a fault, and was to be punished by riding on the wooden horse.
마리 그루베는 그를 자신의 소렌이라고 부르곤 했는데, 그것은 큰 은혜였으며 소렌의 아버지에게도 이점이 되었습니다. 불쌍한 욘은 어느 날 잘못을 저질러 목마를 타는 벌을 받게 되었습니다.
This same horse stood in the courtyard, and had four poles for legs, and a single narrow plant for a back; on this Jon had to ride astride, and some heavy bricks were fastened to his feet into the bargain, that he might not sit too comfortably.
그 목마는 안마당에 세워져 있었으며, 네 개의 장대를 다리 삼고 하나의 좁은 판자를 등으로 삼았습니다. 욘은 그 위에 두 다리를 벌리고 앉아야 했으며, 너무 편히 앉지 못하도록 양발에는 무거운 벽돌까지 매달았습니다.
He made horrible grimaces, and Soren wept and implored little Marie to interfere.
그는 끔찍한 표정을 지었고, 소렌은 울면서 어린 마리에게 나서달라고 애원했습니다.
She immediately ordered that Soren's father should be taken down, and when they did not obey her, she stamped on the floor, and pulled at her father's sleeve till it was torn to pieces.
그녀는 즉시 소렌의 아버지를 내려주라고 명령했고, 사람들이 말을 듣지 않자 바닥을 구르며 아버지의 소매를 갈기갈기 찢어질 때까지 잡아당겼습니다.
She would have her way, and she got her way, and Soren's father was taken down.
그녀는 자신의 뜻을 관철하려 했고, 결국 뜻을 이루어 소렌의 아버지는 목마에서 내려오게 되었습니다.
Vocabulary
- 저택
- jeobaek — Large mansion or grand residence
- 바로
- baro — Right next to; immediately; directly
- 옆
- yeop — Side; next to something
- 사는
- saneun — Living; residing in a place
- 아들이
- adeuri — A son (subject marker attached)
- 있었는데
- isseonnneunde — There was; existed, and furthermore
- 그
- geu — That; he; the (demonstrative/pronoun)
- 아이는
- aineun — The child (topic marker attached)
- 사랑스러운
- sarangseureo-un — Lovely, adorable, charming in appearance
- 어린
- eorin — Young; little in age
- 아가씨와
- agasssiwa — With the young lady or girl
- 나이가
- naiga — Age (subject marker attached)
- 같았습니다
- gatassseumnida — Were the same; was equal in amount
- 소년은
- sonyeoneun — The boy (topic marker attached)
- 나무를
- namureul — Tree (object marker attached)
- 잘
- jal — Well; skillfully; proficiently
- 탔으며
- tatseumyeo — Rode or climbed, and also
- 언제나
- eonjena — Always; at all times
- 아가씨를
- agasssireul — The young lady (object marker attached)
- 위해
- wihae — For the sake of; on behalf of
- 새
- sae — Bird; new (dual meaning by context)
- 둥지를
- dungjireul — Bird's nest (object marker attached)
- 가져다주어야
- gajyeodajueo-ya — Must bring and give something to someone
- 했습니다
- haessseumnida — Did; performed an action (past formal)
- 새들은
- saedeureun — The birds (topic marker attached)
- 있는
- inneun — Having; existing; present
- 힘껏
- himkkeot — With all one's strength; with full force
- 중
- jung — Among; in the middle of a group
- 가장
- gajang — Most; the greatest degree
- 큰
- keun — Big; large in size
- 한
- han — One; a single (numeral/article)
- 마리가
- mariga — One animal (counter, subject marker)
- 부리로
- buriro — With its beak; using the beak
- 그의
- geuui — His; belonging to him
- 눈
- nun — Eye; snow (context: eye here)
- 위를
- wireul — Above; the top area (object marker)
- 피가
- piga — Blood (subject marker attached)
- 흘러내렸는데
- heulleonaeryeonnneunde — Flowed down; trickled downward
- 처음에는
- cheo-eume-neun — At first; initially; in the beginning
- 눈이
- nuni — Eye (subject marker attached)
- 망가진
- manggajin — Broken; damaged; ruined
- 줄
- jul — Thought that; assumed (indirect belief)
- 알았지만
- arajjiman — Thought/knew, but; believed, however
- 결국
- gyeolguk — In the end; ultimately; after all
- 다치지는
- dachijineun — Being injured (topic/contrast marker attached)
- 않았습니다
- anassseumnida — Did not; was not (past negative formal)
- 마리
- mari — Counter for animals; one animal unit
- 그를
- geureul — Him; that person (object marker)
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself
- 부르곤
- bureugon — Used to call; habitually called
- 했는데
- haennneunde — Did, and; used to do, moreover
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic marker attached)
- 은혜였으며
- eunhye-yeosseumeyo — Was a grace or favor, and also
- 아버지에게도
- abeoji-egeddo — Also to the father; for the father too
- 이점이
- ijeomi — Advantage; benefit (subject marker attached)
- 되었습니다
- doeeossseumnida — Became; turned into (past formal)
- 불쌍한
- bulssanghan — Pitiful; poor; deserving of sympathy
- 어느
- eoneu — A certain; some; one particular
- 날
- nal — Day; a particular day
- 잘못을
- jalmoseul — A mistake or wrongdoing (object marker)
- 저질러
- jeojilleo — Committed; carried out a wrongdoing
- 타는
- taneun — Riding; boarding something
- 벌을
- beoreul — Punishment; penalty (object marker)
- 받게
- batge — To receive; so as to receive
- 세워져
- seuwojyeo — Was set up; erected; placed standing
- 있었으며
- isseosseumyeo — Was there; existed, and furthermore
- 네
- ne — Four; yes (context: four here)
- 개의
- gaeui — Of (number of) pieces or units
- 장대를
- jangdaereul — Pole; long stick (object marker attached)
- 다리
- dari — Leg; bridge (context: leg here)
- 삼고
- samgo — Using as; treating something as
- 하나의
- hana-ui — One single; one of something
- 좁은
- jobeun — Narrow; tight; small in width
- 판자를
- panjareul — Plank; wooden board (object marker)
- 등으로
- deungeuro — As the back; using as a back
- 삼았습니다
- samassseumnida — Used as; designated as (past formal)
- 위에
- wie — On top of; above something
- 두
- du — Two; a pair of
- 다리를
- darireul — Legs (object marker attached)
- 벌리고
- beolligo — Spreading apart; opening wide, and
- 앉아야
- anjaya — Must sit; have to be seated
- 했으며
- haesseumeyo — Had to do, and; did, furthermore
- 너무
- neomu — Too much; excessively
- 편히
- pyeonhi — Comfortably; at ease
- 앉지
- anji — Sitting (negation context follows)
- 못하도록
- motadorok — So as not to be able to; preventing
- 무거운
- mugeoun — Heavy; weighty in mass
- 벽돌까지
- byeokdolkkaji — Even bricks; bricks as well
- 매달았습니다
- maedalaSSseumnida — Hung; suspended something from a point
- 끔찍한
- kkeumjjikhan — Horrible; dreadful; terrible in expression
- 표정을
- pyojeong-eul — Facial expression (object marker attached)
- 지었고
- jieotgo — Made an expression; showed a look
- 울면서
- ulmyeonseo — While crying; crying and doing something
- 애원했습니다
- aewonhaessseumnida — Pleaded; begged earnestly for help
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 즉시
- jeuksi — Immediately; right away; at once
- 아버지를
- abeojireul — Father (object marker attached)
- 명령했고
- myeongnyeonghaetgo — Commanded; gave an order, and then
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker attached)
- 말을
- mareul — Words; speech (object marker attached)
- 듣지
- deutji — Listening; hearing (negation follows)
- 않자
- anja — When they did not; since they refused
- 바닥을
- badageul — Floor; ground (object marker attached)
- 구르며
- gureumyeo — Rolling on the ground; rolling and
- 아버지의
- abeoji-ui — Father's; belonging to the father
- 소매를
- somaereul — Sleeve of clothing (object marker)
- 갈기갈기
- galgigalgi — Into shreds; torn to pieces completely
- 찢어질
- jjijyeojil — To be torn; until it is ripped apart
- 때까지
- ttaekkaji — Until; up to the point when
- 잡아당겼습니다
- jabadanggyeossseumnida — Pulled; tugged hard on something
- 뜻을
- tteuseul — Will; intention; meaning (object marker)
- 했고
- haetgo — Did, and; tried, and then
- 이루어
- irueo — Achieved; accomplished; fulfilled
- 아버지는
- abeojineun — The father (topic marker attached)
- 내려오게
- naeryeooge — To come down; caused to descend
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →