Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1039
I'd rather walk barefoot than drive with him in a coach!"
나는 그와 마차를 타고 가느니 차라리 맨발로 걷겠어요!"
Late one evening in November two women came riding into the town of Aarhuus.
11월의 어느 늦은 저녁, 두 여인이 말을 타고 오르후스 마을로 들어왔다.
They were the gracious Lady Gyldenlowe (Marie Grubbe) and her maid.
그들은 고귀한 귈덴뢰베 부인(마리에 그루베)과 그녀의 하녀였다.
They came from the town of Weile, whither they had come in a ship from Copenhagen.
그들은 바일레 마을에서 왔는데, 그곳에는 코펜하겐에서 배를 타고 도착해 있었다.
They stopped at Lord Grubbe's stone mansion in Aarhuus.
그들은 오르후스에 있는 그루베 영주의 석조 저택에 머물렀다.
Grubbe was not well pleased with this visit.
그루베는 이 방문이 그다지 달갑지 않았다.
Marie was accosted in hard words; but she had a bedroom given her, and got her beer soup of a morning; but the evil part of her father's nature was aroused against her, and she was not used to that.
마리에는 거친 말을 들었지만, 침실을 받았고 아침에는 맥주 수프를 얻었다. 그러나 아버지의 사악한 본성이 그녀를 향해 깨어났고, 그녀는 그런 대우에 익숙하지 않았다.
She was not of a gentle temper, and we often answer as we are addressed.
그녀는 온순한 성품이 아니었고, 우리는 흔히 대우받는 대로 응대하게 마련이다.
She answered openly, and spoke with bitterness and hatred of her husband, with whom she declared she would not live; she was too honorable for that.
그녀는 거리낌 없이 대꾸하며 남편에 대한 쓴소리와 증오를 쏟아냈고, 그와는 함께 살지 않겠다고 선언했다. 그렇게 하기에 그녀는 너무나 고결했다.
A year went by, but it did not go by pleasantly.
일 년이 흘렀지만, 그 시간은 유쾌하지 않았다.
There were evil words between the father and the daughter, and that ought never to be.
아버지와 딸 사이에는 험악한 말들이 오갔는데, 그런 일은 결코 있어서는 안 될 것이었다.
Bad words bear bad fruit.
나쁜 말은 나쁜 열매를 맺는다.
What could be the end of such a state of things?
그런 상태가 어떤 결말을 맺을 수 있겠는가?
"We two cannot live under the same roof," said the father one day.
"우리 둘은 같은 지붕 아래 살 수 없어," 어느 날 아버지가 말했다.
"Go away from here to our old manor house; but you had better bite your tongue off than spread any lies among the people."
"여기서 우리 옛 장원으로 떠나거라. 하지만 사람들 사이에 거짓말을 퍼뜨리느니 차라리 혀를 깨물어 버리는 편이 나을 것이다."
And so the two parted.
그리하여 두 사람은 헤어졌다.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →