Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1041
Upward and downward is the course of the world," said he. "It is strange to hear."
"세상의 흐름은 위로도 아래로도 흐르는 법이오," 그가 말했다. "참으로 묘한 이야기로군."
And we will hear how it went with Marie Grubbe.
이제 마리 그루베에게 어떤 일이 일어났는지 들어보기로 하자.
We need not for that forget Poultry Meg, who is sitting in her capital hen-house, in our own time.
그렇다고 해서 우리 시대에 훌륭한 닭장에 앉아 있는 닭장 아줌마 메그를 잊어서는 안 된다.
Marie Grubbe sat down in her times, but not with the same spirit that old Poultry Meg showed.
마리 그루베도 자신의 시대에 주저앉았지만, 나이 든 닭장 아줌마 메그가 보여준 것과 같은 기개는 없었다.
The winter passed away, and the spring and the summer passed away, and the autumn came again, with the damp, cold sea-fog.
겨울이 지나고, 봄과 여름도 지나갔으며, 축축하고 차가운 해무와 함께 다시 가을이 찾아왔다.
It was a lonely, desolate life in the old manor house.
낡은 저택에서의 생활은 외롭고 황량하기만 했다.
Marie Grubbe took her gun in her hand and went out to the heath, and shot hares and foxes, and whatever birds she could hit.
마리 그루베는 손에 총을 들고 황야로 나가 토끼와 여우, 그리고 맞힐 수 있는 새라면 무엇이든 쏘아 잡았다.
More than once she met the noble Sir Palle Dyre, of Norrebak, who was also wandering about with his gun and his dogs.
그녀는 노레바크의 귀족 팔레 디레 경을 한두 번 이상 만났는데, 그 역시 총과 개를 데리고 이리저리 돌아다니고 있었다.
He was tall and strong, and boasted of this when they talked together.
그는 키가 크고 건장했으며, 두 사람이 함께 이야기를 나눌 때 이를 자랑하곤 했다.
He could have measured himself against the deceased Mr. Brockenhuus, of Egeskov, of whom the people still talked.
그는 사람들 사이에 아직도 회자되는 에게스코프의 고 브로켄후스 씨와 견줄 만하다고 했다.
Palle Dyre had, after the example of Brockenhuus, caused an iron chain with a hunting-horn to be hung in his gateway; and when he came riding home, he used to seize the chain, and lift himself and his horse from the ground, and blow the horn.
팔레 디레는 브로켄후스의 전례를 따라 자신의 대문에 사냥 뿔피리가 달린 쇠사슬을 걸어 두었으며, 말을 타고 집에 돌아올 때면 그 사슬을 붙잡고 자신과 말을 땅에서 들어 올린 채 뿔피리를 불곤 했다.
"Come yourself, and see me do that, Dame Marie," he said. 'One can breathe fresh and free at Norrebak.
"직접 오셔서 제가 하는 것을 보십시오, 마리 부인," 그가 말했다. "노레바크에서는 신선하고 자유로운 공기를 마실 수 있답니다."
Vocabulary
- 세상의
- sesang-ui — Of the world; relating to worldly affairs
- 흐름은
- heureum-eun — The flow (topic marker); current or stream
- 위로도
- wiro-do — Upward also; in the upward direction too
- 아래로도
- araero-do — Downward also; in the downward direction too
- 흐르는
- heureuneun — Flowing; that which flows or runs
- 법이오
- beob-io — It is the way/rule; that is how things are
- 그가
- geuga — He (subject marker); referring to a male person
- 말했다
- malhaessda — Said; spoke; expressed in words
- 참으로
- chameuro — Truly; indeed; in a very genuine sense
- 묘한
- myohan — Strange; mysterious; oddly intriguing
- 이제
- ije — Now; at this point in time
- 마리
- mari — Counter for animals; also a proper name
- 어떤
- eotteon — What kind of; some; a certain type
- 일이
- il-i — Thing/event (subject); a matter or happening
- 일어났는지
- ireonanneunji — Whether something happened or occurred
- 들어보기로
- deureobogiro — Let us listen and find out about something
- 하자
- haja — Let's do it; a suggestion to proceed together
- 그렇다고
- geureotago — That being said; even so; nevertheless
- 해서
- haeseo — Because of; having done; so therefore
- 우리
- uri — We; our; referring to one's own group
- 시대에
- sidae-e — In the era/age; during a particular period
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent; splendid; admirable and outstanding
- 닭장에
- dakjang-e — In the chicken coop; inside a hen house
- 앉아
- anja — Sitting; in a seated position
- 있는
- inneun — Being; existing; present at a location
- 닭장
- dakjang — Chicken coop; an enclosure for keeping hens
- 아줌마
- ajumma — Middle-aged woman; informal term for an aunt
- 잊어서는
- ijeoseoneun — Must not forget; should not overlook something
- 안
- an — Not; negation; inside or interior
- 된다
- doenda — Becomes; is allowed; it is okay to do
- 자신의
- jasin-ui — One's own; belonging to oneself
- 나이
- nai — Age; one's years of life
- 든
- deun — Having become; aged; entered into a state
- 보여준
- boyeojun — Showed; demonstrated to someone
- 것과
- geotgwa — The thing and; compared with something
- 같은
- gateun — Same; similar; like something else
- 기개는
- gigae-neun — Spirit/mettle (topic); bold and unyielding character
- 없었다
- eopseossda — Did not have; there was none; lacked something
- 겨울이
- gyeoul-i — Winter (subject); the cold season
- 지나고
- jinago — Passing; going by; after time elapses
- 봄과
- bom-gwa — Spring and; the spring season along with
- 여름도
- yeoreum-do — Summer also; the summer season too
- 지나갔으며
- jinagasseumyeo — Passed by and; went by while also
- 축축하고
- chukchukago — Damp and; wet and moist in feeling
- 차가운
- chagaun — Cold; chilly; having a low temperature
- 해무와
- haemu-wa — Sea fog and; coastal mist together with
- 함께
- hamkke — Together; along with; in company of
- 다시
- dasi — Again; once more; returning to a state
- 가을이
- gaeul-i — Autumn (subject); the fall season
- 찾아왔다
- chajawassda — Came visiting; arrived; paid a visit
- 낡은
- nalgeun — Old; worn out; aged and deteriorated
- 저택에서의
- jeotaek-eseoeui — Of life at the mansion; within the estate
- 생활은
- saenghwal-eun — Life/living (topic); daily life and lifestyle
- 외롭고
- oeropgo — Lonely and; feeling isolated and solitary
- 황량하기만
- hwangnyangha-giman — Only desolate; merely barren and bleak
- 했다
- haessda — Did; it was; past tense action marker
- 손에
- son-e — In hand; held within one's hand
- 총을
- chong-eul — Gun (object marker); a firearm or rifle
- 들고
- deulgo — Holding and; carrying while doing something else
- 황야로
- hwangya-ro — To the wilderness; toward a barren open land
- 나가
- naga — Going out; exiting to the outside
- 토끼와
- tokki-wa — Rabbits and; referring to hares along with
- 여우
- yeou — Fox; a cunning wild canine animal
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; additionally connecting ideas
- 맞힐
- matchil — To hit accurately; able to strike a target
- 새라면
- saerамyeon — If it is a bird; any bird whatsoever
- 무엇이든
- mueosideun — Whatever; anything at all; regardless of what
- 쏘아
- ssoa — Shooting; firing a weapon at a target
- 잡았다
- jabassda — Caught; grabbed; hunted and captured successfully
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic); referring to a female subject
- 귀족
- gwijok — Nobility; aristocrat; a person of noble rank
- 경을
- gyeong-eul — Lord (object marker); a title of nobility
- 한두
- handu — One or two; a small number of times
- 번
- beon — Time; instance; counter for occurrences
- 이상
- isang — More than; above; beyond a certain amount
- 만났는데
- mannanneunde — Met and; encountered while something else occurred
- 역시
- yeoksi — Also; likewise; as expected or too
- 총과
- chong-gwa — Gun and; a firearm together with something
- 개를
- gae-reul — Dog (object marker); a domesticated canine
- 데리고
- derigo — Bringing along; taking someone/animal with oneself
- 이리저리
- irijjeori — Here and there; wandering in various directions
- 돌아다니고
- doradanigo — Roaming around and; wandering about continuously
- 있었다
- isseossda — Was; existed; had been doing something
- 키가
- ki-ga — Height (subject); referring to one's stature
- 크고
- keugo — Tall/big and; large in size and also
- 건장했으며
- geonjanghaesseumyeo — Was sturdy and; strong-bodied while also
- 두
- du — Two; the number two as a counter
- 사람이
- saram-i — Person (subject); a human being or people
- 이야기를
- iyagi-reul — Story/conversation (object); a tale or talk
- 나눌
- nanul — To share/exchange; dividing or conversing together
- 때
- ttae — When; at the time; a moment or period
- 이를
- i-reul — This (object marker); referring to a specific thing
- 자랑하곤
- jaranghagon — Used to boast; habitually showed off something
- 사람들
- saramdeul — People; a group of persons or individuals
- 사이에
- sai-e — Among; between; in the midst of people
- 아직도
- ajikdo — Still; even now; continuing up to this moment
- 회자되는
- hoeja-doeneun — Still talked about; frequently mentioned among people
- 만하다고
- manhadadago — Said to be comparable; worthy of comparison
- 전례를
- jeollye-reul — Precedent (object); a prior example to follow
- 따라
- ttara — Following; according to; in accordance with
- 대문에
- daemun-e — At the main gate; on the front door
- 사냥
- sanyang — Hunting; the activity of catching wild animals
- 달린
- dallin — Attached; hanging; fastened to something
- 쇠사슬을
- soesaseul-eul — Metal chain (object); an iron or steel chain
- 걸어
- georeo — Hanging; placing on; walking or hooking onto
- 두었으며
- dueosseumyeo — Had placed and; kept something while also doing
- 말을
- mal-eul — Horse (object marker); a large riding animal
- 타고
- tago — Riding and; mounted on while doing something
- 집에
- jib-e — At home; to the house; toward one's residence
- 돌아올
- doraol — To return; coming back to a place
- 사슬을
- saseul-eul — Chain (object marker); links of metal connected together
- 붙잡고
- butjapgo — Grabbing and holding; clutching something tightly
- 땅에서
- ttang-eseo — From the ground; off the earth's surface
- 들어
- deureo — Lifting; raising; entering into a state
- 올린
- ollin — Raised; lifted up; elevated to a higher position
- 채
- chae — While still; in that state; without changing
- 직접
- jikjeop — Directly; in person; without an intermediary
- 오셔서
- osyeoseo — Please come; honorific form of coming here
- 제가
- je-ga — I (subject, humble); polite first-person subject form
- 하는
- haneun — Doing; the action of; present participle of do
- 것을
- geoseul — The thing (object); referring to an act or matter
- 보십시오
- bosipsio — Please look; formal imperative to observe something
- 부인
- buin — Lady; madam; a respectful term for a woman
- 신선하고
- sinseonhago — Fresh and; clean and invigorating in quality
- 자유로운
- jayuroun — Free; unrestricted; having liberty and openness
- 공기를
- gonggi-reul — Air (object marker); the atmosphere or fresh air
- 마실
- masil — To drink/breathe; able to inhale or consume
- 있답니다
- itdamnida — There is; I inform you it exists here
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →