Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1052
Every man has his own way, and Soren has his; but the horse must not be judged by the halter.
모든 사람은 자기만의 방식이 있고, 소렌도 마찬가지입니다. 하지만 말을 고삐만 보고 판단해서는 안 됩니다.
Taking one thing with another, I have lived more agreeably with him than with the man whom they called the most noble and gallant of the King's subjects.
이것저것 따져보면, 저는 왕의 신하 중 가장 고귀하고 용감하다고 불리던 남자와 살았을 때보다 그와 함께 더 즐겁게 살았습니다.
I have had the Stadtholder Gyldenlowe, the King's half-brother, for my husband; and afterwards I took Palle Dyre.
저는 왕의 이복형제인 총독 귈렌뢰베를 남편으로 두었고, 그 후에는 팔레 디레와 결혼했습니다.
One is as good as another, each in his own way, and I in mine.
사람은 저마다 자기 방식대로 살면 그만이고, 저도 제 방식대로 살았습니다.
That was a long gossip, but now you know all about me."
말이 길었지만, 이제 제 이야기를 다 아셨겠지요."
And with those words she left the room.
그 말을 마치고 그녀는 방을 나갔습니다.
It was Marie Grubbe! so strangely had fate played with her.
그녀는 마리 그루베였습니다! 운명은 그녀를 이토록 기이하게 다루었던 것입니다.
She did not live to see many anniversaries of the festival of the Three Kings; Holberg has recorded that she died in June, 1716; but he has not written down, for he did not know, that a number of great black birds circled over the ferry-house, when Mother Soren, as she was called, was lying there a corpse.
그녀는 동방박사 축일을 여러 번 맞이하지 못했습니다. 홀베르는 그녀가 1716년 6월에 사망했다고 기록했습니다. 하지만 그는 소렌의 어머니라 불리던 그녀가 그곳에 시신으로 누워 있을 때, 커다란 검은 새들이 나룻배 집 위를 빙빙 돌았다는 사실은 알지 못했기에 기록하지 못했습니다.
They did not scream, as if they knew that at a burial silence should be observed.
새들은 마치 장례식에는 침묵을 지켜야 한다는 것을 아는 듯 울지 않았습니다.
So soon as she lay in the earth, the birds disappeared; but on the same evening in Jutland, at the old manor house, an enormous number of crows and choughs were seen; they all cried as loud as they could, as if they had some announcement to make.
그녀가 땅에 묻히자마자 새들은 사라졌습니다. 하지만 바로 그날 저녁 유틀란트의 낡은 영주 저택에서는 엄청난 수의 까마귀와 갈까마귀들이 목격되었고, 그들은 마치 무언가를 알리려는 듯 있는 힘껏 울어댔습니다.
Vocabulary
- 모든
- mo-deun — All, every; used before nouns to mean all
- 사람은
- sa-ram-eun — A person (topic marker); referring to a person
- 자기만의
- ja-gi-man-ui — One's own unique; belonging only to oneself
- 방식이
- bang-si-gi — A way or method (subject marker attached)
- 있고
- it-go — Has/exists and; connective form of 있다
- 마찬가지입니다
- ma-chan-ga-ji-im-ni-da — It is the same; likewise, no different
- 하지만
- ha-ji-man — However, but; introduces a contrasting statement
- 말을
- ma-reul — Horse (object marker); referring to a horse
- 고삐만
- go-ppi-man — Only the reins; just the bridle of a horse
- 보고
- bo-go — Looking at and; connective form of 보다
- 판단해서는
- pan-dan-hae-seo-neun — As for judging by; one should not judge solely
- 안
- an — Not; negation word placed before a verb
- 됩니다
- doem-ni-da — It becomes; it is acceptable/permissible (formal)
- 이것저것
- i-geot-jeo-geot — This and that; various things considered together
- 따져보면
- tta-jyeo-bo-myeon — If one considers carefully; weighing up all factors
- 저는
- jeo-neun — I (topic marker, humble); polite first-person subject
- 왕의
- wang-ui — Of the king; belonging to or relating to the king
- 신하
- sin-ha — A royal subject or vassal; servant of the king
- 중
- jung — Among, in the middle of; within a group
- 가장
- ga-jang — Most, the most; superlative degree adverb
- 고귀하고
- go-gwi-ha-go — Noble and; of high rank and dignity
- 용감하다고
- yong-gam-ha-da-go — Said to be brave; reported as courageous
- 불리던
- bul-li-deon — Was called, used to be referred to as
- 남자와
- nam-ja-wa — With a man; together with a male person
- 살았을
- sa-ra-sseul — Had lived; past presumptive form of 살다
- 때보다
- ttae-bo-da — Compared to the time when; than the period of
- 그와
- geu-wa — With him; together with that person
- 함께
- ham-kke — Together; in company with someone
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree
- 즐겁게
- jeul-geop-ge — Happily, joyfully; in a pleasant manner
- 살았습니다
- sa-rat-seum-ni-da — Lived (formal past); existed and lived formally stated
- 이복형제인
- i-bok-hyeong-je-in — Who is a half-sibling; related by one parent only
- 총독
- chong-dok — Governor-general; high-ranking colonial administrator
- 남편으로
- nam-pyeon-eu-ro — As a husband; in the role of a husband
- 두었고
- du-eot-go — Had and; placed/kept someone in a role
- 그
- geu — That, he; third-person pronoun or demonstrative
- 후에는
- hu-e-neun — As for after that; subsequently, following that
- 결혼했습니다
- gyeol-hon-haet-seum-ni-da — Got married (formal past); entered into marriage
- 저마다
- jeo-ma-da — Each one, everyone respectively; each in their own way
- 자기
- ja-gi — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- 방식대로
- bang-sik-ttae-ro — According to one's own way or method
- 살면
- sal-myeon — If one lives; conditional form of 살다
- 그만이고
- geu-man-i-go — That is enough and; nothing more is needed
- 저도
- jeo-do — I also, me too; humble first person with also
- 제
- je — My (humble); humble possessive form of 저
- 말이
- ma-ri — Speech/words (subject marker); what was said
- 길었지만
- gi-reot-ji-man — Was long but; lengthy speech with contrast
- 이제
- i-je — Now, by now; at this point in time
- 이야기를
- i-ya-gi-reul — Story (object marker); a tale or narrative
- 다
- da — All, everything; completely, entirely
- 아셨겠지요
- a-syeot-get-ji-yo — You must have come to know; presumed understanding
- 마치고
- ma-chi-go — Finishing and; after completing something
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — She (topic marker); third-person female subject
- 방을
- bang-eul — Room (object marker); an enclosed living space
- 나갔습니다
- na-gat-seum-ni-da — Went out, left the room (formal past tense)
- 운명은
- un-myeong-eun — Fate/destiny (topic marker); one's predetermined fortune
- 그녀를
- geu-nyeo-reul — Her (object marker); female third-person object
- 이토록
- i-to-rok — This much, to this extent; so very, like this
- 기이하게
- gi-i-ha-ge — Strangely, bizarrely; in a peculiar odd manner
- 다루었던
- da-ru-eot-deon — Had treated/handled; past retrospective of 다루다
- 것입니다
- geo-sim-ni-da — It is the thing that; formal nominalizing ending
- 동방박사
- dong-bang-bak-sa — The Three Wise Men; Magi from the East (Christian)
- 축일을
- chu-gi-reul — A feast day (object marker); religious holiday
- 여러
- yeo-reo — Several, various; more than a few in number
- 번
- beon — Times, occurrences; counter for number of times
- 맞이하지
- ma-ji-ha-ji — To welcome/greet; meet or receive an occasion
- 못했습니다
- mot-haet-seum-ni-da — Was unable to do (formal past); could not manage
- 그녀가
- geu-nyeo-ga — She (subject marker); female subject of a sentence
- 6월에
- yu-wo-re — In June; in the sixth month of the year
- 사망했다고
- sa-mang-haet-da-go — Reportedly died; recorded as having passed away
- 기록했습니다
- gi-rok-haet-seum-ni-da — Recorded (formal past); documented in written form
- 그는
- geu-neun — He (topic marker); male third-person subject
- 어머니라
- eo-meo-ni-ra — As the mother; being the mother of someone
- 그곳에
- geu-go-se — At that place, there; referring to a specific location
- 시신으로
- si-sin-eu-ro — As a corpse; in the form of a dead body
- 누워
- nu-wo — Lying down; in a reclined horizontal position
- 있을
- i-sseul — Being present; prospective/presumptive form of 있다
- 때
- ttae — Time, moment, when; referring to a specific time
- 커다란
- keo-da-ran — Large, big; describing something of great size
- 검은
- geo-meun — Black; dark-colored, modifying a following noun
- 새들이
- sae-deu-ri — Birds (subject marker); plural birds as subject
- 나룻배
- na-rut-bae — A ferry boat; small boat for crossing a river
- 집
- jip — House, home; a building where people live
- 위를
- wi-reul — Above, over (object marker); the top of something
- 빙빙
- bing-bing — Round and round; circling repeatedly in the air
- 돌았다는
- do-rat-da-neun — The fact that (they) circled; nominalized past action
- 사실은
- sa-si-reun — As for the fact; the truth of the matter is
- 알지
- al-ji — To know; base negative or connective form of 알다
- 못했기에
- mot-haet-gi-e — Because (he) could not; causal form of inability
- 기록하지
- gi-rok-ha-ji — To record; base connective/negative form of 기록하다
- 새들은
- sae-deu-reun — The birds (topic marker); referring to birds as topic
- 마치
- ma-chi — As if, just like; used to make a comparison
- 장례식에는
- jang-rye-si-ge-neun — At a funeral (topic); regarding a funeral ceremony
- 침묵을
- chim-mu-geul — Silence (object marker); quietness, absence of sound
- 지켜야
- ji-kyeo-ya — Must keep/observe; obligatory form of 지키다
- 한다는
- han-da-neun — The notion that one must do; quoted obligation form
- 것을
- geo-seul — The thing (object marker); nominalizer with object marker
- 아는
- a-neun — Knowing; present attributive form of 알다
- 듯
- deut — As if, it seems; expressing resemblance or conjecture
- 울지
- ul-ji — To cry out; connective or negative base of 울다
- 않았습니다
- a-na-seum-ni-da — Did not (formal past negative); negated past action
- 땅에
- ttang-e — In/to the ground; at or into the earth
- 묻히자마자
- mu-chi-ja-ma-ja — As soon as buried; immediately upon being interred
- 사라졌습니다
- sa-ra-jyeot-seum-ni-da — Disappeared (formal past); vanished completely
- 바로
- ba-ro — Right, exactly, immediately; directly, precisely
- 그날
- geu-nal — That day; referring to the specific day mentioned
- 저녁
- jeo-nyeok — Evening; the time between afternoon and night
- 낡은
- nal-geun — Old, worn-out; shabby and aged (of objects)
- 영주
- yeong-ju — A feudal lord; nobleman who owns land and estate
- 저택에서는
- jeo-tae-ge-seo-neun — At the mansion (topic); from within the grand house
- 엄청난
- eom-cheong-nan — Enormous, tremendous; an exceptionally large amount
- 수의
- su-ui — Of the number; referring to a quantity or count
- 까마귀와
- kka-ma-gwi-wa — Crows and; black bird species with particle and
- 갈까마귀들이
- gal-kka-ma-gwi-deu-ri — Jackdaws (subject marker); small dark corvid birds
- 목격되었고
- mok-gyeok-doe-eot-go — Were witnessed and; observed/spotted by people
- 그들은
- geu-deu-reun — They (topic marker); those ones as the topic
- 무언가를
- mu-eon-ga-reul — Something (object marker); an unspecified thing
- 알리려는
- al-li-ryeo-neun — Intending to announce; trying to make known
- 있는
- in-neun — Existing, present; attributive form of 있다
- 힘껏
- him-kkeot — With all one's might; as hard or loud as possible
- 울어댔습니다
- u-reo-daet-seum-ni-da — Cried out repeatedly (formal past); kept on crying
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →