Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1054
We saw her ride, as child, over the bridge, looking proudly around her, as if the whole world belonged to her, and all the birds' nests in it; and we saw her on the heath, by the sand-dunes; and, last of all, in the ferry-house.
우리는 그녀가 어린 시절 다리 위를 말 타고 건너며, 마치 온 세상과 그 안의 모든 새 둥지가 자신의 것인 양 자랑스럽게 주위를 둘러보는 것을 보았고; 황야에서, 모래 언덕 곁에서도 그녀를 보았으며; 그리고 마지막으로, 나룻배 집에서도 그녀를 보았다.
The granddaughter, the last of her race, had come back to the old home, where the old castle had stood, where the black wild birds were screaming; but she sat among the tame birds, and these knew her and were fond of her.
손녀딸, 그 가문의 마지막 사람은, 오래된 성이 서 있었고 검은 야생 새들이 울부짖던 그 옛 고향으로 돌아왔다; 그러나 그녀는 길들여진 새들 사이에 앉아 있었고, 새들은 그녀를 알아보고 그녀를 좋아했다.
Poultry Meg had nothing left to wish for; she looked forward with pleasure to her death, and she was old enough to die.
닭치기 메그는 더 이상 바랄 것이 없었다; 그녀는 자신의 죽음을 기꺼이 기다렸으며, 죽기에 충분한 나이가 되어 있었다.
"Grave, grave!" cried the crows.
"무덤, 무덤!" 까마귀들이 울부짖었다.
And Poultry Meg has a good grave, which nobody knew except the old crow, if the old crow is not dead already.
그리고 닭치기 메그는 좋은 무덤을 가지고 있는데, 늙은 까마귀가 이미 죽지 않았다면, 그 늙은 까마귀 외에는 아무도 그곳을 알지 못했다.
And now we know the story of the old manor house, of its old proprietors, and of all Poultry Meg's family.
그리고 이제 우리는 오래된 저택의 이야기, 그 옛 주인들의 이야기, 그리고 닭치기 메그의 온 가족 이야기를 알게 되었다.
THE PRINCESS AND THE PEA
공주와 완두콩
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess.
옛날 옛적에 공주와 결혼하고 싶어 하는 왕자가 있었다; 그러나 그녀는 진짜 공주여야만 했다.
He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted.
그는 진짜 공주를 찾기 위해 온 세상을 여행했지만, 어디에서도 원하는 것을 얻을 수 없었다.
There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones.
공주들은 충분히 많았지만, 그들이 진짜 공주인지 알아내기가 어려웠다.
There was always something about them that was not as it should be.
그들에게는 항상 마땅히 그래야 할 것과 다른 무언가가 있었다.
Vocabulary
- 우리는
- urineun — We (subject marker attached to 'we')
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached to 'she')
- 어린
- eorin — Young, little, childlike in age
- 시절
- sijeol — A period or time in one's life
- 다리
- dari — Bridge; also means leg depending on context
- 위를
- wireul — Above, over (object marker attached)
- 말
- mal — Horse; also means word or speech
- 타고
- tago — Riding, getting on a vehicle or animal
- 건너며
- geonneomyeo — While crossing over a bridge or body
- 마치
- machi — Just like, as if, as though
- 온
- on — All, entire, whole (modifier form)
- 세상과
- sesanggwa — With the world (particle attached to world)
- 그
- geu — That, the (demonstrative pronoun or determiner)
- 안의
- anui — Inside of, within (possessive particle attached)
- 모든
- modeun — All, every, each without exception
- 새
- sae — Bird; also means new depending on context
- 둥지가
- dungjiga — Bird's nest (subject marker attached)
- 자신의
- jasinui — One's own, belonging to oneself
- 것인
- geosin — Thing that is, something that belongs
- 양
- yang — As if, like, in the manner of
- 자랑스럽게
- jarangseureopge — Proudly, in a proud and boastful manner
- 주위를
- juireul — Surroundings, around (object marker attached)
- 둘러보는
- dulleoboneun — Looking around, glancing at surroundings
- 것을
- geoseul — Thing, fact (object marker attached)
- 보았고
- boatgo — Saw and (then), witnessed something previously
- 황야에서
- hwangyaeseo — In the wilderness, out in the wasteland
- 모래
- morae — Sand, fine granular material from earth
- 언덕
- eondeok — Hill, small elevated mound of land
- 곁에서도
- gyeotesodo — Even beside, next to (particle combination)
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker attached to she)
- 보았으며
- boasseumyeo — Saw and furthermore, witnessed additionally
- 그리고
- geurigo — And, and then, additionally connecting clauses
- 마지막으로
- majimageuro — Lastly, finally, at the very end
- 나룻배
- narutbae — Ferry boat, small boat crossing a river
- 집에서도
- jibesodo — Even at home, also at the house
- 보았다
- boatda — Saw, witnessed (simple past tense ending)
- 손녀딸
- sonnyeodal — Granddaughter, daughter of one's child
- 가문의
- gamunui — Of a family clan or lineage (possessive)
- 마지막
- majimak — Last, final, the very end
- 사람은
- sarameun — Person, human being (topic marker attached)
- 오래된
- oraedoen — Old, aged, having existed a long time
- 성이
- seongi — Castle or fortress (subject marker attached)
- 서
- seo — Standing, to stand (connective verb form)
- 있었고
- isseotgo — Was, existed and (then), past existence
- 검은
- geomeun — Black, dark in color (modifier form)
- 야생
- yasaeng — Wild, untamed, existing in nature freely
- 새들이
- saedeuri — Birds (plural subject marker attached)
- 울부짖던
- ulbujitdeon — Used to cry out, wailed in the past
- 옛
- yet — Old, former, of past times (modifier)
- 고향으로
- gohyangeuro — Toward one's hometown or native place
- 돌아왔다
- dorawatda — Came back, returned to a previous place
- 그러나
- geureona — However, but, nevertheless (contrasting conjunction)
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached, contrasting subject)
- 길들여진
- gildulyeojin — Tamed, domesticated, trained to be docile
- 새들
- saedel — Birds (plural form without particle)
- 사이에
- saie — Among, between, in the midst of
- 앉아
- anja — Sitting, seated (connective verb form)
- 알아보고
- arabogo — Recognized and, noticed and then continued
- 좋아했다
- joahaetda — Liked, was fond of (simple past tense)
- 더
- deo — More, further, additionally in degree
- 이상
- isang — More than, beyond, no longer (threshold)
- 바랄
- baral — To wish or desire (future modifier form)
- 것이
- geosi — Thing, fact (subject marker attached)
- 없었다
- eopseotda — There was not, did not exist (past)
- 죽음을
- jugeumeul — Death (object marker attached to death)
- 기꺼이
- gikkeo-i — Willingly, gladly, with a willing heart
- 기다렸으며
- gidarieosseumyeo — Waited and furthermore, awaited additionally
- 죽기에
- jukgie — For dying, as a condition for death
- 충분한
- chungbunhan — Sufficient, enough, adequate in amount
- 나이가
- naiga — Age (subject marker attached to age)
- 되어
- doeseo — Having become, turning into (connective form)
- 있었다
- isseotda — Was, existed (simple past tense ending)
- 무덤
- mudeom — Grave, tomb, burial mound for the dead
- 까마귀들이
- kkamaguideuri — Crows (plural subject marker attached)
- 울부짖었다
- ulbujijeoetda — Cried out loudly, wailed in past tense
- 좋은
- joeun — Good, nice, fine (modifier form)
- 무덤을
- mudeoemeul — Grave, tomb (object marker attached)
- 가지고
- gajigo — Having, possessing, holding (connective form)
- 있는데
- inneunde — Is having, while existing (background clause)
- 늙은
- neulgeun — Old, aged, elderly (modifier form)
- 까마귀가
- kkamaguiga — Crow (subject marker attached to crow)
- 이미
- imi — Already, by now, at this point
- 죽지
- jukji — Die (negative infinitive stem form)
- 않았다면
- anatdamyeon — If had not done, conditional negative past
- 까마귀
- kkamaguI — Crow, a black scavenging bird
- 외에는
- oeeneun — Except for, other than, besides (particle)
- 아무도
- amudo — Nobody, no one, not anyone at all
- 그곳을
- geugoseul — That place (object marker attached)
- 알지
- alji — Know (negative or question stem form)
- 못했다
- mothaetda — Could not do, was unable (past tense)
- 이제
- ije — Now, at this point, from this moment
- 저택의
- jeotagui — Of the mansion, belonging to the estate
- 이야기
- iyagi — Story, tale, narrative, account of events
- 주인들의
- juindeului — Of the owners, belonging to the masters
- 가족
- gajok — Family, relatives living together or related
- 이야기를
- iyagireul — Story, tale (object marker attached)
- 알게
- alge — Come to know (causative connective form)
- 되었다
- doeeotda — Became, came to be (simple past tense)
- 공주와
- gongjuwa — Princess and (connecting particle attached)
- 완두콩
- wandukong — Pea, small round green legume vegetable
- 옛날
- yennal — Long ago, once upon a time, old days
- 옛적에
- yetjeoge — In olden times, in the days of old
- 결혼하고
- gyeorhonhago — Marrying and, to get married (connective)
- 싶어
- sipeo — Want to, desire to (informal form)
- 하는
- haneun — Doing, who does (present modifier form)
- 왕자가
- wangjaga — Prince (subject marker attached to prince)
- 진짜
- jinjja — Real, genuine, authentic, truly real
- 공주여야만
- gongjuyeoyaman — Must be a princess, required to be
- 했다
- haetda — Did, said, acted (simple past tense)
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached, male subject)
- 공주를
- gongjureul — Princess (object marker attached to princess)
- 찾기
- chatgi — Finding, searching for (noun form of find)
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to
- 세상을
- sesangeul — The world (object marker attached)
- 여행했지만
- yeohaenghaetjiman — Traveled but, journeyed yet (contrast past)
- 어디에서도
- eodiesesodo — Nowhere, not anywhere, from no place
- 원하는
- wonhaneun — Wanted, desired (present modifier form)
- 얻을
- eodeul — To obtain, get (future modifier form)
- 수
- su — Can, ability, possibility (modal noun)
- 공주들은
- gongjudeureun — Princesses (plural topic marker attached)
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently, enough, in adequate quantity
- 많았지만
- mannatjiman — Were many but, numerous yet contrasting
- 그들이
- gedeuri — They (subject marker attached to they)
- 공주인지
- gongjuinji — Whether they are princesses (indirect question)
- 알아내기가
- aranaegiga — Finding out, figuring out (subject marker)
- 어려웠다
- eoryeowotda — Was difficult, hard (simple past tense)
- 그들에게는
- geudeulgeeneun — For them, to them (topic marker attached)
- 항상
- hangsang — Always, at all times, constantly
- 마땅히
- matanghi — Rightfully, properly, as it should be
- 그래야
- graeeya — Should be so, must be that way
- 할
- hal — To do, will do (future modifier form)
- 것과
- geotgwa — Thing and, fact and (connecting particle)
- 다른
- dareun — Different, other, another kind (modifier)
- 무언가가
- mueongaga — Something, some unspecified thing (subject)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →