← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1067

English → Korean Full Text Level 6/10

Man belongs to reality, and not to fancy."

인간은 현실에 속하는 것이지, 공상에 속하는 것이 아니다."

With songs and with sounding guitars the young people returned that evening from the tavern, through the narrow streets; the two glowing carnations, daughters of the Campagna, went with them.

노래와 울려 퍼지는 기타 소리와 함께 젊은이들은 그날 저녁 좁은 골목길을 지나 선술집에서 돌아왔다. 캄파냐의 딸들인 두 명의 빛나는 카네이션도 그들과 함께했다.

In Angelo's room, among a litter of colored sketches (studies) and glowing pictures, the voices sounded mellower, but not less merrily.

안젤로의 방에서는, 색색의 스케치(습작)들과 빛나는 그림들이 어지럽게 널린 가운데, 목소리들이 더욱 부드럽게 울렸지만, 그 흥겨움은 조금도 줄지 않았다.

On the ground lay many a sketch that resembled the daughters of the Campagna, in their fresh, hearty comeliness, but the two originals were far handsomer than their portraits.

바닥에는 캄파냐의 딸들을 닮은 스케치들이 많이 놓여 있었는데, 그 신선하고 활기찬 아름다움을 담고 있었지만, 두 실물은 그 초상화들보다 훨씬 더 아름다웠다.

All the burners of the six-armed lamp flared and flamed; and the human flamed up from within, and appeared in the glare as if it were divine.

육각 등잔의 모든 심지가 활활 타올랐고, 인간의 내면에서도 불꽃이 타올라, 그 빛 속에서 마치 신성한 존재처럼 보였다.

"Apollo! Jupiter! I feel myself raised to our heaven--to your glory! I feel as if the blossom of life were unfolding itself in my veins at this moment!"

"아폴로! 유피테르! 나는 우리의 하늘로, 당신의 영광으로 들어 올려지는 것을 느낍니다! 지금 이 순간 내 혈관 속에서 생명의 꽃이 피어나는 것 같습니다!"

Yes, the blossom unfolded itself, and then burst and fell, and an evil vapor arose from it, blinding the sight, leading astray the fancy; the firework of the senses went out, and it became dark.

그렇다, 꽃은 피어났다가 터지고 떨어졌으며, 그로부터 사악한 증기가 피어올라 시야를 가리고 공상을 잘못된 길로 이끌었다. 감각의 불꽃놀이가 꺼지고 어둠이 찾아왔다.

He was again in his own room.

그는 다시 자신의 방에 있었다.

There he sat down on his bed and collected his thoughts.

그곳에서 그는 침대에 앉아 생각을 가다듬었다.

"Fie on thee!" these were the words that sounded out of his mouth from the depths of his heart.

"부끄러운 줄 알아라!" 이것이 그의 마음 깊은 곳에서 그의 입 밖으로 터져 나온 말이었다.

"Wretched man, go, begone!" And a deep painful sigh burst from his bosom.

"비참한 인간이여, 가라, 떠나라!" 그리고 깊고 고통스러운 한숨이 그의 가슴에서 터져 나왔다.

"Away! begone!"

"물러가라! 떠나라!"

Vocabulary

인간은
in-gan-eun — As for humans; referring to human beings
현실에
hyeon-sil-e — In reality; in the real world
속하는
sok-ha-neun — Belonging to; being part of something
것이지
geo-si-ji — It is the case that; it is a matter of
공상에
gong-sang-e — In fantasy; in daydream or imagination
것이
geo-si — The thing that; the fact that
아니다
a-ni-da — Is not; negates the preceding statement
노래와
no-rae-wa — Songs and; together with singing
울려
ul-lyeo — Resonating; causing sound to ring out
퍼지는
peo-ji-neun — Spreading; diffusing through the air
기타
gi-ta — Guitar; a stringed musical instrument
소리와
so-ri-wa — With the sound of; together with noise
함께
ham-kke — Together; along with others
젊은이들은
jeol-meun-i-deul-eun — The young people; as for the youths
그날
geu-nal — That day; on that particular day
저녁
jeo-nyeok — Evening; the time after sunset
좁은
jo-beun — Narrow; not wide in space or width
골목길을
gol-mok-gil-eul — The alleyway; a narrow back street
지나
ji-na — Passing through; going past a place
선술집에서
seon-sul-jib-e-seo — At the tavern; from the pub or bar
돌아왔다
dol-a-wat-da — Returned; came back to a place
딸들인
ttal-deul-in — Who are daughters; being the daughters of
du — Two; the number two
명의
myeong-eui — Of people; counting unit for persons
빛나는
bit-na-neun — Shining; glowing with radiant beauty
그들과
geu-deul-gwa — With them; together with those people
함께했다
ham-kke-haet-da — Were together; accompanied and joined them
방에서는
bang-e-seo-neun — As for in the room; inside the room
색색의
saek-saek-eui — Of various colors; multicolored and varied
스케치
seu-ke-chi — Sketches; rough preliminary drawings
습작
seup-jak — Study piece; practice work or draft artwork
들과
deul-gwa — And the plural of; together with multiple
그림들이
geu-rim-deul-i — The paintings; multiple artworks or pictures
어지럽게
eo-ji-reop-ge — In a cluttered manner; messily scattered about
널린
neol-lin — Spread out; scattered and lying around
가운데
ga-un-de — In the middle of; amidst surrounding things
목소리들이
mok-so-ri-deul-i — The voices; multiple people's speaking sounds
더욱
deo-uk — Even more; to a greater degree
부드럽게
bu-deu-reop-ge — Softly; in a gentle and smooth manner
울렸지만
ul-lyeot-ji-man — Resonated but; rang out although contrasting
geu — That; referring to something previously mentioned
흥겨움은
heung-gyeo-um-eun — As for the merriment; the joyful festivity
조금도
jo-geum-do — Not even a little; not at all
줄지
jul-ji — Diminish; to decrease or lessen in amount
않았다
an-at-da — Did not; negates past tense action
바닥에는
ba-dak-e-neun — On the floor; as for on the ground
딸들을
ttal-deul-eul — The daughters; object marker for daughters
닮은
dal-meun — Resembling; looking like something or someone
스케치들이
seu-ke-chi-deul-i — The sketches; multiple rough drawings present
많이
man-i — Many; a lot; in great quantity
놓여
no-yeo — Placed; laid down or set somewhere
있었는데
it-eot-neun-de — There were; existed while providing context
신선하고
sin-seon-ha-go — Fresh and; being new and vibrant
활기찬
hwal-gi-chan — Lively; full of energy and vitality
아름다움을
a-reum-da-um-eul — Beauty; the quality of being beautiful
담고
dam-go — Containing; holding something within it
있었지만
it-eot-ji-man — There was but; existed with a contrasting point
실물은
sil-mul-eun — The real thing; the actual subject in person
초상화들보다
cho-sang-hwa-deul-bo-da — Than the portraits; compared to the painted images
훨씬
hwol-ssin — Far more; much greater by comparison
deo — More; to a greater extent or degree
아름다웠다
a-reum-da-wot-da — Was beautiful; was strikingly attractive past tense
육각
yuk-gak — Hexagonal; having six sides or angles
등잔의
deung-jan-eui — Of the oil lamp; belonging to the lantern
모든
mo-deun — All; every single one without exception
심지가
sim-ji-ga — The wick; the cord inside a candle or lamp
활활
hwal-hwal — Blazingly; burning intensely and brightly
타올랐고
ta-ol-lat-go — Blazed up and; burned fiercely connecting clauses
인간의
in-gan-eui — Of humans; belonging to a human being
내면에서도
nae-myeon-e-seo-do — Even from within; also inside one's inner self
불꽃이
bul-kko-chi — The flame; a spark or fire's burning light
타올라
ta-ol-la — Burning up; rising with intense flames
bit — Light; radiance or luminous brightness
속에서
sok-e-seo — From within; inside of something
마치
ma-chi — Just like; as if resembling something else
신성한
sin-seong-han — Divine; sacred and holy in nature
존재처럼
jon-jae-cheo-reom — Like a being; resembling an existing entity
보였다
bo-yeot-da — Appeared; seemed or looked a certain way
나는
na-neun — I; the first-person singular subject
우리의
u-ri-eui — Our; belonging to us collectively
하늘로
ha-neul-lo — Toward the sky; upward into the heavens
당신의
dang-sin-eui — Your; belonging to you respectfully
영광으로
yeong-gwang-eu-ro — Into glory; by means of glorious splendor
들어
deu-reo — Entering; being lifted or taken into
올려지는
ol-lyeo-ji-neun — Being raised up; being lifted upward
것을
geo-seul — The thing; object marker for a fact or action
느낍니다
neu-kkam-ni-da — I feel; I sense something formally stated
지금
ji-geum — Now; at this present moment in time
i — This; referring to something nearby or present
순간
sun-gan — Moment; a brief instant of time
nae — My; belonging to the first person speaker
혈관
hyeol-gwan — Blood vessel; vein or artery in the body
생명의
saeng-myeong-eui — Of life; belonging to living vitality
꽃이
kko-chi — The flower; a bloom as subject of sentence
피어나는
pi-eo-na-neun — Blooming; blossoming and coming into flower
geot — Thing; a fact or abstract matter
같습니다
gat-seum-ni-da — It seems like; it feels as though formally
그렇다
geu-reo-ta — That is so; yes indeed it is true
꽃은
kko-cheun — As for the flower; the flower as topic
피어났다가
pi-eo-nat-da-ga — Bloomed and then; blossomed before changing state
터지고
teo-ji-go — Burst and; exploded then continued
떨어졌으며
tteol-eo-jyeot-eu-myeo — Fell and; dropped while connecting to next clause
그로부터
geu-ro-bu-teo — From that; starting from that point onward
사악한
sa-ak-an — Evil; wicked and morally corrupt in nature
증기가
jeung-gi-ga — The vapor; steam or mist rising upward
피어올라
pi-eo-ol-la — Rising up; wafting upward like smoke or mist
시야를
si-ya-reul — The field of vision; one's visual range
가리고
ga-ri-go — Obscuring and; blocking from view and continuing
공상을
gong-sang-eul — Fantasy; daydream as object of the sentence
잘못된
jal-mot-doen — Wrong; mistaken or incorrect path or way
길로
gil-lo — Onto the path; toward a certain road or way
이끌었다
i-kkeul-eot-da — Led; guided or directed toward something
감각의
gam-gak-eui — Of the senses; related to sensory perception
불꽃놀이가
bul-kko-nol-i-ga — The fireworks; a dazzling display of sparks
꺼지고
kkeo-ji-go — Went out and; extinguished then continued
어둠이
eo-dum-i — The darkness; the absence of light arrived
찾아왔다
cha-ja-wat-da — Came; arrived as if visiting someone
그는
geu-neun — He; the male third-person singular subject
다시
da-si — Again; once more returning to a state
자신의
ja-sin-eui — His own; belonging to oneself reflexively
방에
bang-e — In the room; located inside a room
있었다
it-eot-da — Was there; existed in a past location
그곳에서
geu-go-se-seo — From there; at that place previously mentioned
침대에
chim-dae-e — On the bed; at or upon the bed
앉아
an-ja — Sitting; seated in a place or position
생각을
saeng-gak-eul — Thoughts; thinking as object of the sentence
가다듬었다
ga-da-deum-eot-da — Collected thoughts; composed and gathered oneself
부끄러운
bu-kkeu-reo-un — Shameful; embarrassing causing one to feel ashamed
jul — That one should; ought to know or realize
알아라
al-a-ra — Know this; be aware imperative command
이것이
i-geo-si — This is; referring to this very thing
그의
geu-eui — His; belonging to him third person male
마음
ma-eum — Heart; mind or inner emotional feeling
깊은
gip-eun — Deep; profound or far down in depth
곳에서
go-se-seo — From the place; from a certain location
ip — Mouth; the organ used for speaking
밖으로
bak-eu-ro — To the outside; outward from within
터져
teo-jyeo — Burst out; exploded forth from inside
나온
na-on — That came out; emerged from a place
말이었다
mal-i-eot-da — Were the words; it was what was said
비참한
bi-cham-han — Miserable; wretched and pitifully unfortunate
인간이여
in-gan-i-yeo — O human being; exclamation addressing a person
가라
ga-ra — Go; leave as an imperative command
떠나라
tteo-na-ra — Depart; go away imperative command
그리고
geu-ri-go — And; connecting two clauses or sentences
깊고
gip-go — Deep and; profound while connecting adjectives
고통스러운
go-tong-seu-reo-un — Painful; causing great suffering or distress
한숨이
han-sum-i — The sigh; a deep exhale expressing emotion
가슴에서
ga-seum-e-seo — From the chest; from one's heart or breast
나왔다
na-wat-da — Came out; emerged from a place or source
물러가라
mul-leo-ga-ra — Get back; retreat or go away imperative
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →