← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1068

English → Korean Full Text Level 6/10

These, her words, the words of the living Psyche, echoed through his heart, escaped from his lips.

살아있는 프시케의 말, 바로 그녀의 말들이 그의 가슴 속에 메아리치며 그의 입술에서 흘러나왔다.

He buried his head in the pillows, his thoughts grew confused, and he fell asleep.

그는 베개에 얼굴을 묻었고, 생각이 뒤엉키다가 잠이 들었다.

In the morning dawn he started up, and collected his thoughts anew.

새벽이 밝아오자 그는 벌떡 일어나 다시 정신을 가다듬었다.

What had happened?

무슨 일이 있었던 것인가?

Had all the past been a dream?

지난 일들이 모두 꿈이었단 말인가?

The visit to her, the feast at the tavern, the evening with the purple carnations of the Campagna?

그녀를 찾아간 일, 선술집에서의 잔치, 캄파냐의 자줏빛 카네이션과 함께한 저녁이?

No, it was all real--a reality he had never before experienced.

아니, 그것은 모두 현실이었다—그가 이전에는 한 번도 경험한 적 없는 현실이었다.

In the purple air gleamed the bright Star, and its beams fell upon him and upon the marble Psyche.

자줏빛 하늘에서 밝은 별이 빛을 발하며, 그 광채가 그와 대리석 프시케 위로 쏟아졌다.

He trembled as he looked at that picture of immortality, and his glance seemed impure to him.

그는 불멸의 형상을 바라보며 떨었고, 자신의 시선이 불순하게 느껴졌다.

He threw the cloth over the statue, and then touched it once more to unveil the form--but he was not able to look again at his own work.

그는 조각상 위에 천을 덮었다가, 다시 한 번 손을 뻗어 형상을 드러내려 했다—하지만 자신의 작품을 다시 바라볼 수가 없었다.

Gloomy, quiet, absorbed in his own thoughts, he sat there through the long day; he heard nothing of what was going on around him, and no man guessed what was passing in this human soul.

침울하고 조용히 자신의 생각에 잠긴 채, 그는 긴 하루 동안 그곳에 앉아 있었다. 주변에서 일어나는 일은 아무것도 들리지 않았고, 이 인간의 영혼 속에서 무슨 일이 벌어지는지 아무도 짐작하지 못했다.

And days and weeks went by, but the nights passed more slowly than the days.

날들과 주들이 흘러갔지만, 밤은 낮보다 더 느리게 지나갔다.

The flashing Star beheld him one morning as he rose, pale and trembling with fever, from his sad couch; then he stepped towards the statue, threw back the covering, took one long, sorrowful gaze at his work, and then, almost sinking beneath the burden, he dragged the statue out into the garden.

어느 아침, 빛나는 별이 그를 바라보았다. 그는 창백한 얼굴로 열에 떨며 슬픈 침상에서 일어났다. 그리고 조각상 쪽으로 걸어가 덮개를 걷어내고, 자신의 작품을 길고도 슬픈 눈길로 바라보았다가, 무게에 거의 쓰러질 듯하면서도 조각상을 정원 밖으로 끌고 나갔다.

Vocabulary

살아있는
sa-ra-in-neun — Being alive; living and existing currently
mal — Words, speech, or language spoken aloud
바로
ba-ro — Exactly, right, directly, or immediately
그녀의
geu-nyeo-eui — Her; possessive pronoun referring to a woman
말들이
mal-deul-i — Words (plural subject form); multiple spoken words
그의
geu-eui — His; possessive pronoun referring to a man
가슴
ga-seum — Chest or heart; center of emotion
속에
so-ge — Inside, within; locative particle indicating interior
메아리치며
me-a-ri-chi-myeo — Echoing and reverberating while doing something else
입술에서
ip-su-re-seo — From the lips; originating at the mouth
흘러나왔다
heul-leo-na-wat-da — Flowed out, streamed forth from a source
그는
geu-neun — He; subject pronoun for a male person
베개에
be-gae-e — On or into the pillow; pillow location marker
얼굴을
eol-gu-reul — Face; object form of face in a sentence
묻었고
mu-deot-go — Buried or pressed into; past tense connective form
생각이
saeng-ga-gi — Thoughts; subject form meaning ideas or thinking
뒤엉키다가
dwi-eong-ki-da-ga — Becoming tangled and confused before transitioning
잠이
ja-mi — Sleep; subject form of the noun sleep
들었다
deu-reot-da — Fell asleep; entered into sleep state
새벽이
sae-byeo-gi — Dawn; early morning hours before sunrise
밝아오자
bal-ga-o-ja — As dawn broke and light began arriving
벌떡
beol-tteok — Suddenly jumping up with quick abrupt motion
일어나
i-reo-na — Got up, rose from lying or sitting position
다시
da-si — Again, once more, anew
정신을
jeong-si-neul — Mind, spirit, consciousness; object form
가다듬었다
ga-da-deu-meot-da — Collected and composed oneself; gathered one's thoughts
무슨
mu-seun — What kind of; interrogative determiner for nouns
일이
i-ri — Thing, matter, event; subject form
있었던
i-sseot-deon — That had existed or occurred in past
것인가
geo-sin-ga — Is it the case that; rhetorical question ending
지난
ji-nan — Past, previous; referring to time already elapsed
일들이
il-deu-ri — Events, happenings (plural subject); things that occurred
모두
mo-du — All, entirely, every one of them
꿈이었단
kkum-i-eot-dan — Was a dream; past declarative quotative form
말인가
ma-rin-ga — Is that what you mean; rhetorical confirmation question
그녀를
geu-nyeo-reul — Her; object form of third-person female pronoun
찾아간
cha-ja-gan — Went to visit or seek out someone
il — Matter, thing, event, act, or occurrence
선술집에서의
seon-sul-jip-e-seo-eui — Of or at the tavern; possessive locative form
잔치
jan-chi — Feast, banquet, festive gathering or celebration
자줏빛
ja-jut-bit — Purple or violet color; purplish hue
함께한
ham-kke-han — Spent together with; shared time or experience
저녁이
jeo-nyeo-gi — Evening, night; subject form of evening noun
아니
a-ni — No, not that; interjection of negation or correction
그것은
geu-geo-seun — That thing; subject form of demonstrative pronoun
현실이었다
hyeon-si-ri-eot-da — Was reality; it was actual real existence
그가
geu-ga — He; subject form of male third-person pronoun
이전에는
i-jeo-ne-neun — Before, previously; referring to time prior to now
han — One; numeral or determiner meaning a single
번도
beon-do — Not even once; counter with emphasis particle
경험한
gyeong-heom-han — Had experienced; past modifier of experiencing something
jeok — Experience of; nominal particle for past occurrence
없는
eom-neun — Without, lacking, nonexistent; negative modifier
하늘에서
ha-neu-re-seo — From the sky or heaven; locative source marker
밝은
bal-geun — Bright, luminous, radiant; adjective modifying a noun
별이
byeo-ri — Star; subject form of the noun star
빛을
bi-cheul — Light; object form indicating light being emitted
발하며
ba-ra-myeo — Emitting or radiating while doing something else
geu — That, the; demonstrative determiner or pronoun
광채가
gwang-chae-ga — Radiance, brilliance; subject form of glowing light
그와
geu-wa — Him and; connective form with third-person pronoun
대리석
dae-ri-seok — Marble; hard white stone used in sculpture
위로
wi-ro — Onto, over, upward toward; directional location marker
쏟아졌다
sso-da-jeot-da — Poured down, flooded over abundantly
불멸의
bul-myeo-reui — Of immortality; possessive form meaning undying eternal
형상을
hyeong-sang-eul — Form, figure, shape; object form of figure
바라보며
ba-ra-bo-myeo — While gazing at or looking toward something
떨었고
tteo-reot-go — Trembled and then; past tense connective form
자신의
ja-si-neui — One's own; possessive reflexive pronoun form
시선이
si-seo-ni — Gaze, line of sight; subject form
불순하게
bul-sun-ha-ge — Impurely, in an impure or unchaste manner
느껴졌다
neu-kkyeo-jeot-da — Was felt, seemed; passive past tense of feeling
조각상
jo-gak-sang — Statue, sculpture; a carved or molded figure
위에
wi-e — On top of, above; locative position marker
천을
cheo-neul — Cloth, fabric; object form of the noun cloth
덮었다가
deo-peot-da-ga — Covered and then later; past tense transitional form
beon — Time, instance; counter for occurrences or turns
손을
so-neul — Hand; object form of hand in a sentence
뻗어
ppeo-deo — Stretched out, extended a limb forward
드러내려
deu-reo-nae-ryeo — Intending to uncover or reveal something hidden
했다
haet-da — Did, tried to do; past tense of 하다
하지만
ha-ji-man — However, but; conjunction indicating contrast
작품을
jak-pu-meul — Work of art; object form of artwork or piece
바라볼
ba-ra-bol — To look at, gaze upon; future modifier form
수가
su-ga — Ability, possibility; subject form of capability noun
없었다
eop-seot-da — Did not exist, could not; past negative form
침울하고
chi-mul-ha-go — Gloomy and depressed; connective adjective form
조용히
jo-yong-hi — Quietly, silently, in a calm manner
생각에
saeng-ga-ge — In thought; locative form of the noun thought
잠긴
jam-gin — Submerged in, absorbed by; past modifier form
chae — While remaining in a state; maintaining condition particle
gin — Long; adjective modifying duration or length
하루
ha-ru — One day; a single full day period
동안
dong-an — During, for a period of time
그곳에
geu-go-se — At that place, there; locative demonstrative form
앉아
an-ja — Sitting; connective form of to sit
있었다
i-sseot-da — Was, existed; past tense existential verb form
주변에서
ju-byeo-ne-seo — From the surroundings, around; locative source form
일어나는
i-reo-na-neun — Happening, occurring; present modifier of events arising
아무것도
a-mu-geot-do — Nothing at all; negative indefinite pronoun with emphasis
들리지
deul-li-ji — Not heard; negative connective of passive hearing
않았고
a-nat-go — Did not and; past negative connective form
i — This; demonstrative determiner for nearby noun
인간의
in-ga-neui — Of humans, human; possessive adjective form
영혼
yeong-hon — Soul, spirit; the inner spiritual essence of a person
속에서
so-ge-seo — From within, inside; locative source particle
벌어지는지
beo-reo-ji-neun-ji — Whether something is happening or unfolding inside
아무도
a-mu-do — Nobody, no one; negative indefinite pronoun
짐작하지
jim-jak-ha-ji — Not guessing or surmising; negative connective form
못했다
mot-haet-da — Could not do; past inability negative form
날들과
nal-deul-gwa — Days and; plural noun with connective particle
주들이
ju-deu-ri — Weeks (plural subject); multiple weeks as subject
흘러갔지만
heul-leo-gat-ji-man — Passed by and flowed away but; past contrast form
밤은
ba-meun — Night; topic form of the noun night
낮보다
nat-bo-da — Than daytime; comparative particle with day
deo — More; adverb of degree for comparison
느리게
neu-ri-ge — Slowly; adverbial form of the adjective slow
지나갔다
ji-na-gat-da — Passed, went by; past tense of passing time
어느
eo-neu — One, a certain; indefinite determiner
아침
a-chim — Morning; early part of the day
빛나는
bin-na-neun — Shining, gleaming; present modifier of to shine
바라보았다
ba-ra-bo-at-da — Gazed at, looked toward; past tense of gazing
창백한
chang-bae-kan — Pale, pallid; whitened face from illness or shock
얼굴로
eol-gu-llo — With a face, by means of face; instrumental form
열에
yeo-re — In a fever; locative form of fever noun
떨며
tteol-myeo — While trembling, shivering; connective participial form
슬픈
seul-peun — Sad, sorrowful; adjective modifying a noun
침상에서
chim-sang-e-seo — From the bed, sickbed; locative source form
일어났다
i-reo-nat-da — Got up, arose; past tense of rising up
그리고
geu-ri-go — And then, and; additive conjunction connecting sentences
쪽으로
jjo-geu-ro — Toward, in the direction of; directional particle
걸어가
geo-reo-ga — Walked toward; connective form of walking to
덮개를
deop-gae-reul — Cover, lid; object form of covering cloth
걷어내고
geo-deo-nae-go — Removed and then; lifted away a covering
길고도
gil-go-do — Long and also; connective emphatic adjective form
눈길로
nun-gil-lo — With a gaze, glance; instrumental form of eyesight
바라보았다가
ba-ra-bo-at-da-ga — Gazed at and then transitioned; past reversal form
무게에
mu-ge-e — Under the weight; locative form of weight noun
거의
geo-eui — Almost, nearly; adverb indicating approximation
쓰러질
sseu-reo-jil — About to collapse or fall; future modifier form
듯하면서도
deut-ha-myeon-seo-do — While seeming about to yet still; contrast form
조각상을
jo-gak-sang-eul — Statue; object form of sculpture or carved figure
정원
jeong-won — Garden; an outdoor cultivated space with plants
밖으로
ba-geu-ro — To the outside, outward; directional particle
끌고
kkeul-go — Dragging and; connective form of to drag or pull
나갔다
na-gat-da — Went out, exited; past tense of going outside
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →