Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1068
These, her words, the words of the living Psyche, echoed through his heart, escaped from his lips.
살아있는 프시케의 말, 바로 그녀의 말들이 그의 가슴 속에 메아리치며 그의 입술에서 흘러나왔다.
He buried his head in the pillows, his thoughts grew confused, and he fell asleep.
그는 베개에 얼굴을 묻었고, 생각이 뒤엉키다가 잠이 들었다.
In the morning dawn he started up, and collected his thoughts anew.
새벽이 밝아오자 그는 벌떡 일어나 다시 정신을 가다듬었다.
What had happened?
무슨 일이 있었던 것인가?
Had all the past been a dream?
지난 일들이 모두 꿈이었단 말인가?
The visit to her, the feast at the tavern, the evening with the purple carnations of the Campagna?
그녀를 찾아간 일, 선술집에서의 잔치, 캄파냐의 자줏빛 카네이션과 함께한 저녁이?
No, it was all real--a reality he had never before experienced.
아니, 그것은 모두 현실이었다—그가 이전에는 한 번도 경험한 적 없는 현실이었다.
In the purple air gleamed the bright Star, and its beams fell upon him and upon the marble Psyche.
자줏빛 하늘에서 밝은 별이 빛을 발하며, 그 광채가 그와 대리석 프시케 위로 쏟아졌다.
He trembled as he looked at that picture of immortality, and his glance seemed impure to him.
그는 불멸의 형상을 바라보며 떨었고, 자신의 시선이 불순하게 느껴졌다.
He threw the cloth over the statue, and then touched it once more to unveil the form--but he was not able to look again at his own work.
그는 조각상 위에 천을 덮었다가, 다시 한 번 손을 뻗어 형상을 드러내려 했다—하지만 자신의 작품을 다시 바라볼 수가 없었다.
Gloomy, quiet, absorbed in his own thoughts, he sat there through the long day; he heard nothing of what was going on around him, and no man guessed what was passing in this human soul.
침울하고 조용히 자신의 생각에 잠긴 채, 그는 긴 하루 동안 그곳에 앉아 있었다. 주변에서 일어나는 일은 아무것도 들리지 않았고, 이 인간의 영혼 속에서 무슨 일이 벌어지는지 아무도 짐작하지 못했다.
And days and weeks went by, but the nights passed more slowly than the days.
날들과 주들이 흘러갔지만, 밤은 낮보다 더 느리게 지나갔다.
The flashing Star beheld him one morning as he rose, pale and trembling with fever, from his sad couch; then he stepped towards the statue, threw back the covering, took one long, sorrowful gaze at his work, and then, almost sinking beneath the burden, he dragged the statue out into the garden.
어느 아침, 빛나는 별이 그를 바라보았다. 그는 창백한 얼굴로 열에 떨며 슬픈 침상에서 일어났다. 그리고 조각상 쪽으로 걸어가 덮개를 걷어내고, 자신의 작품을 길고도 슬픈 눈길로 바라보았다가, 무게에 거의 쓰러질 듯하면서도 조각상을 정원 밖으로 끌고 나갔다.
Vocabulary
- 살아있는
- sa-ra-in-neun — Being alive; living and existing currently
- 말
- mal — Words, speech, or language spoken aloud
- 바로
- ba-ro — Exactly, right, directly, or immediately
- 그녀의
- geu-nyeo-eui — Her; possessive pronoun referring to a woman
- 말들이
- mal-deul-i — Words (plural subject form); multiple spoken words
- 그의
- geu-eui — His; possessive pronoun referring to a man
- 가슴
- ga-seum — Chest or heart; center of emotion
- 속에
- so-ge — Inside, within; locative particle indicating interior
- 메아리치며
- me-a-ri-chi-myeo — Echoing and reverberating while doing something else
- 입술에서
- ip-su-re-seo — From the lips; originating at the mouth
- 흘러나왔다
- heul-leo-na-wat-da — Flowed out, streamed forth from a source
- 그는
- geu-neun — He; subject pronoun for a male person
- 베개에
- be-gae-e — On or into the pillow; pillow location marker
- 얼굴을
- eol-gu-reul — Face; object form of face in a sentence
- 묻었고
- mu-deot-go — Buried or pressed into; past tense connective form
- 생각이
- saeng-ga-gi — Thoughts; subject form meaning ideas or thinking
- 뒤엉키다가
- dwi-eong-ki-da-ga — Becoming tangled and confused before transitioning
- 잠이
- ja-mi — Sleep; subject form of the noun sleep
- 들었다
- deu-reot-da — Fell asleep; entered into sleep state
- 새벽이
- sae-byeo-gi — Dawn; early morning hours before sunrise
- 밝아오자
- bal-ga-o-ja — As dawn broke and light began arriving
- 벌떡
- beol-tteok — Suddenly jumping up with quick abrupt motion
- 일어나
- i-reo-na — Got up, rose from lying or sitting position
- 다시
- da-si — Again, once more, anew
- 정신을
- jeong-si-neul — Mind, spirit, consciousness; object form
- 가다듬었다
- ga-da-deu-meot-da — Collected and composed oneself; gathered one's thoughts
- 무슨
- mu-seun — What kind of; interrogative determiner for nouns
- 일이
- i-ri — Thing, matter, event; subject form
- 있었던
- i-sseot-deon — That had existed or occurred in past
- 것인가
- geo-sin-ga — Is it the case that; rhetorical question ending
- 지난
- ji-nan — Past, previous; referring to time already elapsed
- 일들이
- il-deu-ri — Events, happenings (plural subject); things that occurred
- 모두
- mo-du — All, entirely, every one of them
- 꿈이었단
- kkum-i-eot-dan — Was a dream; past declarative quotative form
- 말인가
- ma-rin-ga — Is that what you mean; rhetorical confirmation question
- 그녀를
- geu-nyeo-reul — Her; object form of third-person female pronoun
- 찾아간
- cha-ja-gan — Went to visit or seek out someone
- 일
- il — Matter, thing, event, act, or occurrence
- 선술집에서의
- seon-sul-jip-e-seo-eui — Of or at the tavern; possessive locative form
- 잔치
- jan-chi — Feast, banquet, festive gathering or celebration
- 자줏빛
- ja-jut-bit — Purple or violet color; purplish hue
- 함께한
- ham-kke-han — Spent together with; shared time or experience
- 저녁이
- jeo-nyeo-gi — Evening, night; subject form of evening noun
- 아니
- a-ni — No, not that; interjection of negation or correction
- 그것은
- geu-geo-seun — That thing; subject form of demonstrative pronoun
- 현실이었다
- hyeon-si-ri-eot-da — Was reality; it was actual real existence
- 그가
- geu-ga — He; subject form of male third-person pronoun
- 이전에는
- i-jeo-ne-neun — Before, previously; referring to time prior to now
- 한
- han — One; numeral or determiner meaning a single
- 번도
- beon-do — Not even once; counter with emphasis particle
- 경험한
- gyeong-heom-han — Had experienced; past modifier of experiencing something
- 적
- jeok — Experience of; nominal particle for past occurrence
- 없는
- eom-neun — Without, lacking, nonexistent; negative modifier
- 하늘에서
- ha-neu-re-seo — From the sky or heaven; locative source marker
- 밝은
- bal-geun — Bright, luminous, radiant; adjective modifying a noun
- 별이
- byeo-ri — Star; subject form of the noun star
- 빛을
- bi-cheul — Light; object form indicating light being emitted
- 발하며
- ba-ra-myeo — Emitting or radiating while doing something else
- 그
- geu — That, the; demonstrative determiner or pronoun
- 광채가
- gwang-chae-ga — Radiance, brilliance; subject form of glowing light
- 그와
- geu-wa — Him and; connective form with third-person pronoun
- 대리석
- dae-ri-seok — Marble; hard white stone used in sculpture
- 위로
- wi-ro — Onto, over, upward toward; directional location marker
- 쏟아졌다
- sso-da-jeot-da — Poured down, flooded over abundantly
- 불멸의
- bul-myeo-reui — Of immortality; possessive form meaning undying eternal
- 형상을
- hyeong-sang-eul — Form, figure, shape; object form of figure
- 바라보며
- ba-ra-bo-myeo — While gazing at or looking toward something
- 떨었고
- tteo-reot-go — Trembled and then; past tense connective form
- 자신의
- ja-si-neui — One's own; possessive reflexive pronoun form
- 시선이
- si-seo-ni — Gaze, line of sight; subject form
- 불순하게
- bul-sun-ha-ge — Impurely, in an impure or unchaste manner
- 느껴졌다
- neu-kkyeo-jeot-da — Was felt, seemed; passive past tense of feeling
- 조각상
- jo-gak-sang — Statue, sculpture; a carved or molded figure
- 위에
- wi-e — On top of, above; locative position marker
- 천을
- cheo-neul — Cloth, fabric; object form of the noun cloth
- 덮었다가
- deo-peot-da-ga — Covered and then later; past tense transitional form
- 번
- beon — Time, instance; counter for occurrences or turns
- 손을
- so-neul — Hand; object form of hand in a sentence
- 뻗어
- ppeo-deo — Stretched out, extended a limb forward
- 드러내려
- deu-reo-nae-ryeo — Intending to uncover or reveal something hidden
- 했다
- haet-da — Did, tried to do; past tense of 하다
- 하지만
- ha-ji-man — However, but; conjunction indicating contrast
- 작품을
- jak-pu-meul — Work of art; object form of artwork or piece
- 바라볼
- ba-ra-bol — To look at, gaze upon; future modifier form
- 수가
- su-ga — Ability, possibility; subject form of capability noun
- 없었다
- eop-seot-da — Did not exist, could not; past negative form
- 침울하고
- chi-mul-ha-go — Gloomy and depressed; connective adjective form
- 조용히
- jo-yong-hi — Quietly, silently, in a calm manner
- 생각에
- saeng-ga-ge — In thought; locative form of the noun thought
- 잠긴
- jam-gin — Submerged in, absorbed by; past modifier form
- 채
- chae — While remaining in a state; maintaining condition particle
- 긴
- gin — Long; adjective modifying duration or length
- 하루
- ha-ru — One day; a single full day period
- 동안
- dong-an — During, for a period of time
- 그곳에
- geu-go-se — At that place, there; locative demonstrative form
- 앉아
- an-ja — Sitting; connective form of to sit
- 있었다
- i-sseot-da — Was, existed; past tense existential verb form
- 주변에서
- ju-byeo-ne-seo — From the surroundings, around; locative source form
- 일어나는
- i-reo-na-neun — Happening, occurring; present modifier of events arising
- 아무것도
- a-mu-geot-do — Nothing at all; negative indefinite pronoun with emphasis
- 들리지
- deul-li-ji — Not heard; negative connective of passive hearing
- 않았고
- a-nat-go — Did not and; past negative connective form
- 이
- i — This; demonstrative determiner for nearby noun
- 인간의
- in-ga-neui — Of humans, human; possessive adjective form
- 영혼
- yeong-hon — Soul, spirit; the inner spiritual essence of a person
- 속에서
- so-ge-seo — From within, inside; locative source particle
- 벌어지는지
- beo-reo-ji-neun-ji — Whether something is happening or unfolding inside
- 아무도
- a-mu-do — Nobody, no one; negative indefinite pronoun
- 짐작하지
- jim-jak-ha-ji — Not guessing or surmising; negative connective form
- 못했다
- mot-haet-da — Could not do; past inability negative form
- 날들과
- nal-deul-gwa — Days and; plural noun with connective particle
- 주들이
- ju-deu-ri — Weeks (plural subject); multiple weeks as subject
- 흘러갔지만
- heul-leo-gat-ji-man — Passed by and flowed away but; past contrast form
- 밤은
- ba-meun — Night; topic form of the noun night
- 낮보다
- nat-bo-da — Than daytime; comparative particle with day
- 더
- deo — More; adverb of degree for comparison
- 느리게
- neu-ri-ge — Slowly; adverbial form of the adjective slow
- 지나갔다
- ji-na-gat-da — Passed, went by; past tense of passing time
- 어느
- eo-neu — One, a certain; indefinite determiner
- 아침
- a-chim — Morning; early part of the day
- 빛나는
- bin-na-neun — Shining, gleaming; present modifier of to shine
- 바라보았다
- ba-ra-bo-at-da — Gazed at, looked toward; past tense of gazing
- 창백한
- chang-bae-kan — Pale, pallid; whitened face from illness or shock
- 얼굴로
- eol-gu-llo — With a face, by means of face; instrumental form
- 열에
- yeo-re — In a fever; locative form of fever noun
- 떨며
- tteol-myeo — While trembling, shivering; connective participial form
- 슬픈
- seul-peun — Sad, sorrowful; adjective modifying a noun
- 침상에서
- chim-sang-e-seo — From the bed, sickbed; locative source form
- 일어났다
- i-reo-nat-da — Got up, arose; past tense of rising up
- 그리고
- geu-ri-go — And then, and; additive conjunction connecting sentences
- 쪽으로
- jjo-geu-ro — Toward, in the direction of; directional particle
- 걸어가
- geo-reo-ga — Walked toward; connective form of walking to
- 덮개를
- deop-gae-reul — Cover, lid; object form of covering cloth
- 걷어내고
- geo-deo-nae-go — Removed and then; lifted away a covering
- 길고도
- gil-go-do — Long and also; connective emphatic adjective form
- 눈길로
- nun-gil-lo — With a gaze, glance; instrumental form of eyesight
- 바라보았다가
- ba-ra-bo-at-da-ga — Gazed at and then transitioned; past reversal form
- 무게에
- mu-ge-e — Under the weight; locative form of weight noun
- 거의
- geo-eui — Almost, nearly; adverb indicating approximation
- 쓰러질
- sseu-reo-jil — About to collapse or fall; future modifier form
- 듯하면서도
- deut-ha-myeon-seo-do — While seeming about to yet still; contrast form
- 조각상을
- jo-gak-sang-eul — Statue; object form of sculpture or carved figure
- 정원
- jeong-won — Garden; an outdoor cultivated space with plants
- 밖으로
- ba-geu-ro — To the outside, outward; directional particle
- 끌고
- kkeul-go — Dragging and; connective form of to drag or pull
- 나갔다
- na-gat-da — Went out, exited; past tense of going outside
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →