← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1069

English → Korean Full Text Level 6/10

In that place was an old dry well, now nothing but a hole.

그곳에는 오래된 마른 우물이 있었는데, 이제는 구멍만 남아 있었다.

Into this he cast the Psyche, threw earth in above her, and covered up the spot with twigs and nettles.

그는 이 안에 프시케를 던져 넣고, 그 위에 흙을 뿌린 다음, 잔가지와 쐐기풀로 그 자리를 덮었다.

"Away! begone!" Such was the short epitaph he spoke.

"꺼져라! 사라져라!" 이것이 그가 말한 짧은 묘비명이었다.

The Star beheld all this from the pink morning sky, and its beam trembled upon two great tears upon the pale feverish cheeks of the young man; and soon it was said that he was sick unto death, and he lay stretched upon a bed of pain.

별은 분홍빛 아침 하늘에서 이 모든 것을 지켜보았고, 그 빛줄기는 젊은이의 창백하고 열에 들뜬 뺨 위에 맺힌 두 줄기 큰 눈물 위에서 떨렸다. 그리고 곧 그가 죽을 만큼 병이 들었다는 말이 돌았으며, 그는 고통의 침상에 뻗어 누워 있었다.

The convent Brother Ignatius visited him as a physician and a friend, and brought him words of comfort, of religion, and spoke to him of the peace and happiness of the church, of the sinfulness of man, of rest and mercy to be found in heaven.

수도원의 이냐시오 수사가 의사이자 친구로서 그를 방문하여 위안과 종교의 말씀을 전하고, 교회의 평화와 행복에 대해, 인간의 죄악성에 대해, 그리고 천국에서 찾을 수 있는 안식과 자비에 대해 이야기하였다.

And the words fell like warm sunbeams upon a teeming soil.

그리고 그 말들은 생명이 넘치는 대지 위에 따뜻한 햇살처럼 내려앉았다.

The soil smoked and sent up clouds of mist, fantastic pictures, pictures in which there was reality; and from these floating islands he looked across at human life.

대지는 연기를 피워 올리며 안개구름을, 환상적인 그림들을, 현실이 담긴 그림들을 내뿜었다. 그리고 그는 이 떠다니는 섬들로부터 인간의 삶을 바라보았다.

He found it vanity and delusion--and vanity and delusion it had been to him.

그는 그것이 허영과 망상임을 알았다. 그리고 그것은 그에게도 허영과 망상이었다.

They told him that art was a sorcerer, betraying us to vanity and to earthly lusts; that we are false to ourselves, unfaithful to our friends, unfaithful towards Heaven; and that the serpent was always repeating within us, "Eat, and thou shalt become as God."

그들은 그에게 예술이란 마법사와 같아서 우리를 허영과 세속적인 욕망으로 이끈다고 말했다. 우리는 스스로에게 거짓되고, 친구들에게 불성실하며, 하늘을 향해 불성실하다고 했다. 그리고 뱀은 언제나 우리 안에서 이렇게 되풀이한다고 했다. "먹어라, 그러면 너는 신처럼 되리라."

Vocabulary

그곳에는
geugose-neun — At that place; there was/were at that location
오래된
oraedoen — Old, aged, long-standing
마른
mareun — Dry, dried up, withered
우물이
umuri — Well (water well), subject marker attached
있었는데
isseonnneunde — There was, but; existed with contrast following
이제는
ije-neun — Now, at this point in time
구멍만
gumeongman — Only a hole; nothing but a hole remains
남아
nama — Remaining, left over
있었다
isseotda — There was; it existed (past tense)
그는
geuneun — He; that person (subject marker attached)
i — This; inside here (demonstrative or locative)
안에
ane — Inside, within a space
던져
deonjyeo — Throwing, to throw (connective verb form)
넣고
neoko — Putting in, inserting and then
geu — That; the (demonstrative determiner)
위에
wie — On top of, above
흙을
heugeul — Soil, dirt, earth (object marker attached)
뿌린
ppurin — Scattered, sprinkled (modifier form)
다음
daeum — Next, after, following that
잔가지와
jangaji-wa — Twigs, small branches, and
쐐기풀로
sswaegipullo — With nettles; using stinging nettle plants
자리를
jarireul — The spot, place, area (object marker attached)
덮었다
deoppeotda — Covered, spread over (past tense)
꺼져라
kkeojyeora — Get lost! Go away! (imperative command)
사라져라
sarajyeora — Disappear! Vanish! (imperative command)
이것이
igeosi — This thing; this is (subject marker attached)
그가
geuga — He (subject marker attached, emphatic form)
말한
malhan — Said, spoken (modifier/relative clause form)
짧은
jjalbeun — Short, brief (adjective modifier form)
묘비명이었다
myobi-myeongi-eotda — It was an epitaph; inscription on a gravestone
별은
byeoreun — The star(s) (subject/topic marker attached)
분홍빛
bunhongbit — Pink-colored light, pinkish hue
아침
achim — Morning, the early part of the day
하늘에서
haneureseo — From the sky, in the sky
모든
modeun — All, every, entire
것을
geoseul — Thing, matter (object marker attached)
지켜보았고
jikyeobowatgo — Watched over, observed and (connective form)
빛줄기는
bitjulgineun — A ray of light (topic marker attached)
젊은이의
jeoimeui — Of the young man; young person's (possessive)
창백하고
changbaekago — Pale, pallid, and (connective adjective form)
열에
yeore — In/with fever; feverish state
들뜬
deulteun — Feverishly excited, agitated, restless
ppaem — Cheek (of the face)
맺힌
maechin — Formed, gathered (tears gathered/forming)
du — Two (numeral)
줄기
julgi — Streak, stream, line (of tears or light)
keun — Large, big (modifier form)
눈물
nunmul — Tears; drops of water from the eyes
위에서
wieseo — From on top of, above
떨렸다
tteollyeotda — Trembled, shook, quivered (past tense)
그리고
geurigo — And, and then (conjunction)
got — Soon, shortly, immediately
죽을
jugeul — Will die; about to die (future modifier)
만큼
mankeum — As much as, to the extent of
병이
byeongi — Illness, disease (subject marker attached)
들었다는
deureotdaneun — That one fell ill; reportedly became sick
말이
mari — Word, talk, rumor (subject marker attached)
돌았으며
dorasseuryeo — Spread around, circulated, and furthermore
고통의
gotonge — Of suffering, of pain (possessive/genitive)
침상에
chimsange — On the sickbed, on the bed of pain
뻗어
ppeodeo — Stretched out, extended (connective form)
누워
nuwo — Lying down, reclined (connective form)
수도원의
sudowonui — Of the monastery (possessive/genitive)
수사가
susaga — A monk, friar (subject marker attached)
의사이자
uisaija — As a doctor and also (dual role conjunction)
친구로서
chinguro-seo — As a friend, in the capacity of a friend
그를
geureul — Him, that person (object marker attached)
방문하여
bangmunhayeo — Visiting, having visited (connective form)
위안과
wian-gwa — Comfort, consolation, and
종교의
jonggyo-ui — Of religion, religious (possessive/genitive)
말씀을
malsseumeul — Words, message (honorific, object marker)
전하고
jeonhago — Delivering, conveying, and (connective form)
교회의
gyohoe-ui — Of the church (possessive/genitive)
평화와
pyeonghwa-wa — Peace, and (connective with conjunction)
행복에
haengboge — About happiness, regarding happiness
대해
daehae — About, regarding, concerning
인간의
ingan-ui — Of humanity, human (possessive/genitive)
죄악성에
joeakseong-e — About sinfulness, regarding sinful nature
천국에서
cheonguge-seo — In heaven, from heaven
찾을
chaejeul — To find, can be found (future modifier)
su — Ability, possibility (auxiliary noun)
있는
inneun — Existing, available, there is (modifier form)
안식과
ansik-gwa — Rest, repose, and (with conjunction)
자비에
jabie — About mercy, grace, compassion
이야기하였다
iyagihayeotda — Spoke about, told, narrated (past tense)
말들은
maldeureun — The words (plural, topic marker attached)
생명이
saengmyeongi — Life, vitality (subject marker attached)
넘치는
neomchineun — Overflowing, brimming with (modifier form)
대지
daeji — The earth, ground, land
따뜻한
ttattteutan — Warm, cozy (modifier form)
햇살처럼
haetsalcheoreom — Like sunlight, as warm as sunshine
내려앉았다
naeryeo-anjatda — Settled down, descended and rested gently
대지는
daejineun — The earth (topic marker attached)
연기를
yeongireul — Smoke (object marker attached)
피워
piwo — Producing, giving off (connective verb form)
올리며
ollimyeo — Rising up, sending upward and (connective)
안개구름을
angae-gureume — Misty clouds (object marker attached)
환상적인
hwansangjeok-in — Fantastic, fantastical, dreamlike (modifier)
그림들을
geurimdeureul — Pictures, images (plural, object marker)
현실이
hyeonsiri — Reality, the real (subject marker attached)
담긴
damgin — Contained, filled with (modifier form)
내뿜었다
naeppumeotda — Exhaled, emitted, breathed out (past tense)
떠다니는
tteodanineun — Floating, drifting (present modifier form)
섬들로부터
seomdeurrobuto — From the islands (plural, ablative form)
삶을
salmeul — Life, existence (object marker attached)
바라보았다
barabowatda — Looked at, gazed upon (past tense)
그것이
geugeosi — That thing, it (subject marker attached)
허영과
heoyeong-gwa — Vanity, and (with conjunction)
망상임을
mangsang-imeul — That it is delusion/illusion (nominalized)
알았다
aratda — Knew, understood, realized (past tense)
그것은
geugeoseun — That thing (topic marker attached)
그에게도
geuege-do — To him also, for him as well
망상이었다
mangsang-ieotda — It was a delusion/illusion (past tense)
그들은
geudeureun — They (topic marker attached)
그에게
geuege — To him, for him (dative form)
예술이란
yesuri-ran — As for art; art is defined as (topic/definition)
마법사와
mabeopsawa — With a magician, sorcerer, and
같아서
gatase — Being like, similar to (causal connective)
우리를
urireul — Us, we (object marker attached)
세속적인
sesokjeok-in — Worldly, secular, materialistic (modifier)
욕망으로
yongmang-euro — Toward desire/lust (directional/instrumental)
이끈다고
ikkeundago — That it leads, guides (reported speech form)
말했다
malhaetda — Said, told, stated (past tense)
우리는
urineun — We (topic marker attached)
스스로에게
seuseuro-ege — To ourselves, toward oneself
거짓되고
geojit-doego — Being false, deceitful, and (connective)
친구들에게
chingudeure-ge — To friends (plural, dative form)
불성실하며
bulseongsilhamyeo — Being insincere, unfaithful, and (connective)
하늘을
haneureul — The sky, heaven (object marker attached)
향해
hyanghae — Toward, facing, directed at
불성실하다고
bulseongsilhadago — That one is unfaithful/insincere (reported)
했다
haetda — Did, said (past tense, general verb)
뱀은
baemeun — The snake, serpent (topic marker attached)
언제나
eonjena — Always, at all times, forever
우리
uri — We, our, us (first person plural pronoun)
안에서
aneseo — From inside, within (locative form)
이렇게
ireoke — Like this, in this way (adverb)
되풀이한다고
doepurihandago — That it repeats, keeps saying (reported speech)
먹어라
meogeora — Eat! (imperative command form)
그러면
geureomyeon — If so, then, in that case
너는
neoneun — You (informal, topic marker attached)
신처럼
sincheoreom — Like a god, as a deity
되리라
doerira — Shall become, will be (future conjecture)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →