Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1069
In that place was an old dry well, now nothing but a hole.
그곳에는 오래된 마른 우물이 있었는데, 이제는 구멍만 남아 있었다.
Into this he cast the Psyche, threw earth in above her, and covered up the spot with twigs and nettles.
그는 이 안에 프시케를 던져 넣고, 그 위에 흙을 뿌린 다음, 잔가지와 쐐기풀로 그 자리를 덮었다.
"Away! begone!" Such was the short epitaph he spoke.
"꺼져라! 사라져라!" 이것이 그가 말한 짧은 묘비명이었다.
The Star beheld all this from the pink morning sky, and its beam trembled upon two great tears upon the pale feverish cheeks of the young man; and soon it was said that he was sick unto death, and he lay stretched upon a bed of pain.
별은 분홍빛 아침 하늘에서 이 모든 것을 지켜보았고, 그 빛줄기는 젊은이의 창백하고 열에 들뜬 뺨 위에 맺힌 두 줄기 큰 눈물 위에서 떨렸다. 그리고 곧 그가 죽을 만큼 병이 들었다는 말이 돌았으며, 그는 고통의 침상에 뻗어 누워 있었다.
The convent Brother Ignatius visited him as a physician and a friend, and brought him words of comfort, of religion, and spoke to him of the peace and happiness of the church, of the sinfulness of man, of rest and mercy to be found in heaven.
수도원의 이냐시오 수사가 의사이자 친구로서 그를 방문하여 위안과 종교의 말씀을 전하고, 교회의 평화와 행복에 대해, 인간의 죄악성에 대해, 그리고 천국에서 찾을 수 있는 안식과 자비에 대해 이야기하였다.
And the words fell like warm sunbeams upon a teeming soil.
그리고 그 말들은 생명이 넘치는 대지 위에 따뜻한 햇살처럼 내려앉았다.
The soil smoked and sent up clouds of mist, fantastic pictures, pictures in which there was reality; and from these floating islands he looked across at human life.
대지는 연기를 피워 올리며 안개구름을, 환상적인 그림들을, 현실이 담긴 그림들을 내뿜었다. 그리고 그는 이 떠다니는 섬들로부터 인간의 삶을 바라보았다.
He found it vanity and delusion--and vanity and delusion it had been to him.
그는 그것이 허영과 망상임을 알았다. 그리고 그것은 그에게도 허영과 망상이었다.
They told him that art was a sorcerer, betraying us to vanity and to earthly lusts; that we are false to ourselves, unfaithful to our friends, unfaithful towards Heaven; and that the serpent was always repeating within us, "Eat, and thou shalt become as God."
그들은 그에게 예술이란 마법사와 같아서 우리를 허영과 세속적인 욕망으로 이끈다고 말했다. 우리는 스스로에게 거짓되고, 친구들에게 불성실하며, 하늘을 향해 불성실하다고 했다. 그리고 뱀은 언제나 우리 안에서 이렇게 되풀이한다고 했다. "먹어라, 그러면 너는 신처럼 되리라."
Vocabulary
- 그곳에는
- geugose-neun — At that place; there was/were at that location
- 오래된
- oraedoen — Old, aged, long-standing
- 마른
- mareun — Dry, dried up, withered
- 우물이
- umuri — Well (water well), subject marker attached
- 있었는데
- isseonnneunde — There was, but; existed with contrast following
- 이제는
- ije-neun — Now, at this point in time
- 구멍만
- gumeongman — Only a hole; nothing but a hole remains
- 남아
- nama — Remaining, left over
- 있었다
- isseotda — There was; it existed (past tense)
- 그는
- geuneun — He; that person (subject marker attached)
- 이
- i — This; inside here (demonstrative or locative)
- 안에
- ane — Inside, within a space
- 던져
- deonjyeo — Throwing, to throw (connective verb form)
- 넣고
- neoko — Putting in, inserting and then
- 그
- geu — That; the (demonstrative determiner)
- 위에
- wie — On top of, above
- 흙을
- heugeul — Soil, dirt, earth (object marker attached)
- 뿌린
- ppurin — Scattered, sprinkled (modifier form)
- 다음
- daeum — Next, after, following that
- 잔가지와
- jangaji-wa — Twigs, small branches, and
- 쐐기풀로
- sswaegipullo — With nettles; using stinging nettle plants
- 자리를
- jarireul — The spot, place, area (object marker attached)
- 덮었다
- deoppeotda — Covered, spread over (past tense)
- 꺼져라
- kkeojyeora — Get lost! Go away! (imperative command)
- 사라져라
- sarajyeora — Disappear! Vanish! (imperative command)
- 이것이
- igeosi — This thing; this is (subject marker attached)
- 그가
- geuga — He (subject marker attached, emphatic form)
- 말한
- malhan — Said, spoken (modifier/relative clause form)
- 짧은
- jjalbeun — Short, brief (adjective modifier form)
- 묘비명이었다
- myobi-myeongi-eotda — It was an epitaph; inscription on a gravestone
- 별은
- byeoreun — The star(s) (subject/topic marker attached)
- 분홍빛
- bunhongbit — Pink-colored light, pinkish hue
- 아침
- achim — Morning, the early part of the day
- 하늘에서
- haneureseo — From the sky, in the sky
- 모든
- modeun — All, every, entire
- 것을
- geoseul — Thing, matter (object marker attached)
- 지켜보았고
- jikyeobowatgo — Watched over, observed and (connective form)
- 빛줄기는
- bitjulgineun — A ray of light (topic marker attached)
- 젊은이의
- jeoimeui — Of the young man; young person's (possessive)
- 창백하고
- changbaekago — Pale, pallid, and (connective adjective form)
- 열에
- yeore — In/with fever; feverish state
- 들뜬
- deulteun — Feverishly excited, agitated, restless
- 뺨
- ppaem — Cheek (of the face)
- 맺힌
- maechin — Formed, gathered (tears gathered/forming)
- 두
- du — Two (numeral)
- 줄기
- julgi — Streak, stream, line (of tears or light)
- 큰
- keun — Large, big (modifier form)
- 눈물
- nunmul — Tears; drops of water from the eyes
- 위에서
- wieseo — From on top of, above
- 떨렸다
- tteollyeotda — Trembled, shook, quivered (past tense)
- 그리고
- geurigo — And, and then (conjunction)
- 곧
- got — Soon, shortly, immediately
- 죽을
- jugeul — Will die; about to die (future modifier)
- 만큼
- mankeum — As much as, to the extent of
- 병이
- byeongi — Illness, disease (subject marker attached)
- 들었다는
- deureotdaneun — That one fell ill; reportedly became sick
- 말이
- mari — Word, talk, rumor (subject marker attached)
- 돌았으며
- dorasseuryeo — Spread around, circulated, and furthermore
- 고통의
- gotonge — Of suffering, of pain (possessive/genitive)
- 침상에
- chimsange — On the sickbed, on the bed of pain
- 뻗어
- ppeodeo — Stretched out, extended (connective form)
- 누워
- nuwo — Lying down, reclined (connective form)
- 수도원의
- sudowonui — Of the monastery (possessive/genitive)
- 수사가
- susaga — A monk, friar (subject marker attached)
- 의사이자
- uisaija — As a doctor and also (dual role conjunction)
- 친구로서
- chinguro-seo — As a friend, in the capacity of a friend
- 그를
- geureul — Him, that person (object marker attached)
- 방문하여
- bangmunhayeo — Visiting, having visited (connective form)
- 위안과
- wian-gwa — Comfort, consolation, and
- 종교의
- jonggyo-ui — Of religion, religious (possessive/genitive)
- 말씀을
- malsseumeul — Words, message (honorific, object marker)
- 전하고
- jeonhago — Delivering, conveying, and (connective form)
- 교회의
- gyohoe-ui — Of the church (possessive/genitive)
- 평화와
- pyeonghwa-wa — Peace, and (connective with conjunction)
- 행복에
- haengboge — About happiness, regarding happiness
- 대해
- daehae — About, regarding, concerning
- 인간의
- ingan-ui — Of humanity, human (possessive/genitive)
- 죄악성에
- joeakseong-e — About sinfulness, regarding sinful nature
- 천국에서
- cheonguge-seo — In heaven, from heaven
- 찾을
- chaejeul — To find, can be found (future modifier)
- 수
- su — Ability, possibility (auxiliary noun)
- 있는
- inneun — Existing, available, there is (modifier form)
- 안식과
- ansik-gwa — Rest, repose, and (with conjunction)
- 자비에
- jabie — About mercy, grace, compassion
- 이야기하였다
- iyagihayeotda — Spoke about, told, narrated (past tense)
- 말들은
- maldeureun — The words (plural, topic marker attached)
- 생명이
- saengmyeongi — Life, vitality (subject marker attached)
- 넘치는
- neomchineun — Overflowing, brimming with (modifier form)
- 대지
- daeji — The earth, ground, land
- 따뜻한
- ttattteutan — Warm, cozy (modifier form)
- 햇살처럼
- haetsalcheoreom — Like sunlight, as warm as sunshine
- 내려앉았다
- naeryeo-anjatda — Settled down, descended and rested gently
- 대지는
- daejineun — The earth (topic marker attached)
- 연기를
- yeongireul — Smoke (object marker attached)
- 피워
- piwo — Producing, giving off (connective verb form)
- 올리며
- ollimyeo — Rising up, sending upward and (connective)
- 안개구름을
- angae-gureume — Misty clouds (object marker attached)
- 환상적인
- hwansangjeok-in — Fantastic, fantastical, dreamlike (modifier)
- 그림들을
- geurimdeureul — Pictures, images (plural, object marker)
- 현실이
- hyeonsiri — Reality, the real (subject marker attached)
- 담긴
- damgin — Contained, filled with (modifier form)
- 내뿜었다
- naeppumeotda — Exhaled, emitted, breathed out (past tense)
- 떠다니는
- tteodanineun — Floating, drifting (present modifier form)
- 섬들로부터
- seomdeurrobuto — From the islands (plural, ablative form)
- 삶을
- salmeul — Life, existence (object marker attached)
- 바라보았다
- barabowatda — Looked at, gazed upon (past tense)
- 그것이
- geugeosi — That thing, it (subject marker attached)
- 허영과
- heoyeong-gwa — Vanity, and (with conjunction)
- 망상임을
- mangsang-imeul — That it is delusion/illusion (nominalized)
- 알았다
- aratda — Knew, understood, realized (past tense)
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic marker attached)
- 그에게도
- geuege-do — To him also, for him as well
- 망상이었다
- mangsang-ieotda — It was a delusion/illusion (past tense)
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached)
- 그에게
- geuege — To him, for him (dative form)
- 예술이란
- yesuri-ran — As for art; art is defined as (topic/definition)
- 마법사와
- mabeopsawa — With a magician, sorcerer, and
- 같아서
- gatase — Being like, similar to (causal connective)
- 우리를
- urireul — Us, we (object marker attached)
- 세속적인
- sesokjeok-in — Worldly, secular, materialistic (modifier)
- 욕망으로
- yongmang-euro — Toward desire/lust (directional/instrumental)
- 이끈다고
- ikkeundago — That it leads, guides (reported speech form)
- 말했다
- malhaetda — Said, told, stated (past tense)
- 우리는
- urineun — We (topic marker attached)
- 스스로에게
- seuseuro-ege — To ourselves, toward oneself
- 거짓되고
- geojit-doego — Being false, deceitful, and (connective)
- 친구들에게
- chingudeure-ge — To friends (plural, dative form)
- 불성실하며
- bulseongsilhamyeo — Being insincere, unfaithful, and (connective)
- 하늘을
- haneureul — The sky, heaven (object marker attached)
- 향해
- hyanghae — Toward, facing, directed at
- 불성실하다고
- bulseongsilhadago — That one is unfaithful/insincere (reported)
- 했다
- haetda — Did, said (past tense, general verb)
- 뱀은
- baemeun — The snake, serpent (topic marker attached)
- 언제나
- eonjena — Always, at all times, forever
- 우리
- uri — We, our, us (first person plural pronoun)
- 안에서
- aneseo — From inside, within (locative form)
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way (adverb)
- 되풀이한다고
- doepurihandago — That it repeats, keeps saying (reported speech)
- 먹어라
- meogeora — Eat! (imperative command form)
- 그러면
- geureomyeon — If so, then, in that case
- 너는
- neoneun — You (informal, topic marker attached)
- 신처럼
- sincheoreom — Like a god, as a deity
- 되리라
- doerira — Shall become, will be (future conjecture)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →