Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1071
The quiet open Campagna spread itself forth towards the blue snow-covered mountains, which seemed to be painted in the air; all the outlines melting into each other, breathing peace and beauty, floating, dreaming--and all appearing like a dream!
고요하고 탁 트인 캄파냐는 푸르고 눈 덮인 산들을 향해 펼쳐져 있었는데, 그 산들은 마치 공중에 그려진 듯 보였다. 모든 윤곽이 서로 녹아들며, 평화와 아름다움을 내뿜고, 떠다니며, 꿈꾸듯이—그 모든 것이 마치 꿈처럼 보였다!
Yes, this world was a dream, and the dream lasts for hours, and may return for hours; but convent life is a life of years--long years, and many years.
그렇다, 이 세상은 꿈이었고, 그 꿈은 몇 시간이고 지속되며, 몇 시간이고 다시 찾아올 수 있다. 그러나 수도원의 삶은 수년간의 삶이다—길고 긴 세월, 그리고 수많은 세월.
From within comes much that renders men sinful and impure.
내면으로부터 인간을 죄스럽고 불순하게 만드는 많은 것들이 나온다.
He fully realized the truth of this.
그는 이 진실을 완전히 깨달았다.
What flames arose up in him at times!
때때로 그의 내면에서 얼마나 거센 불꽃이 솟아올랐던가!
What a source of evil, of that which we would not, welled up continually!
우리가 원하지 않는 것, 악의 근원이 끊임없이 솟아올랐던가!
He mortified his body, but the evil came from within.
그는 자신의 육신을 고행으로 억눌렀지만, 악은 내면에서 비롯되었다.
One day, after the lapse of many years, he met Angelo, who recognized him.
어느 날, 수많은 세월이 흐른 뒤, 그는 안젤로를 만났고, 안젤로는 그를 알아보았다.
"Man!" exclaimed Angelo. "Yes, it is thou! Art thou happy now?
"이봐!" 안젤로가 외쳤다. "그래, 자네가 맞군! 지금 행복한가?
Thou hast sinned against God, and cast away His boon from thee--hast neglected thy mission in this world!
자네는 하나님께 죄를 지었고, 그분의 은총을 내버렸으며—이 세상에서의 사명을 저버렸네!
Read the parable of the intrusted talent! The MASTER, who spoke that parable, spoke the truth!
맡겨진 달란트의 비유를 읽어보게! 그 비유를 말씀하신 주님께서는 진실을 말씀하셨네!
What hast thou gained? What hast thou found?
자네는 무엇을 얻었는가? 자네는 무엇을 찾았는가?
Dost thou not fashion for thyself a religion and a dreamy life after thine own idea, as almost all do?
거의 모든 사람들이 그러하듯, 자네는 자신만의 생각에 따라 종교와 몽상적인 삶을 만들어가고 있지 않은가?
Suppose all this is a dream, a fair delusion!"
이 모든 것이 꿈이요, 아름다운 환상이라고 가정해보게!"
"Get thee away from me, Satan!" said the monk; and he quitted Angelo.
"물러가라, 사탄아!" 수도사가 말했다. 그리고 그는 안젤로를 떠났다.
"There is a devil, a personal devil! This day I have seen him!" said the monk to himself.
"악마가 있다, 실체를 가진 악마가! 오늘 나는 그를 보았다!" 수도사는 혼자 중얼거렸다.
Vocabulary
- 고요하고
- goyohago — Being quiet and still, calm and peaceful
- 탁
- tak — Suddenly; openly wide (contextually: wide open)
- 트인
- teuin — Opened up, unobstructed, wide and clear
- 푸르고
- pureugo — Being blue or green in color
- 눈
- nun — Snow; also eye depending on context
- 덮인
- deopin — Covered over, blanketed by something
- 산들을
- sandeureur — Mountains (plural, object-marked)
- 향해
- hyanghae — Toward, in the direction of something
- 펼쳐져
- pyeolchyeojyeo — Spread out, stretched open wide
- 있었는데
- isseonnende — Was existing; used to connect contrasting clauses
- 그
- geu — That; he/she/it, a determiner or pronoun
- 산들은
- sandeurеun — The mountains (plural, subject/topic-marked)
- 마치
- machi — Just as if, as though, like
- 공중에
- gongjunge — In the air, up in the sky
- 그려진
- geuryeojin — Drawn, painted, sketched in an image
- 듯
- deut — As if, seemingly, like it appears
- 보였다
- boyeotda — Appeared, was visible, seemed to look
- 모든
- modeun — All, every, each and every one
- 윤곽이
- yungwagi — The outline, contour, silhouette of something
- 서로
- seoro — Each other, mutually, one another
- 녹아들며
- nogadeurмyeo — Melting into each other, blending together softly
- 평화와
- pyeonghwawa — Peace and (connecting to next noun)
- 아름다움을
- areumdaumeul — Beauty (object-marked), loveliness and aesthetic grace
- 내뿜고
- naeppumgo — Emitting, radiating, breathing out something
- 떠다니며
- tteodanimyeo — Floating about, drifting here and there
- 꿈꾸듯이
- kkumkkudusi — As if dreaming, in a dreamlike manner
- 것이
- geosi — The thing (subject-marked), a nominalizer particle
- 꿈처럼
- kkumcheoreom — Like a dream, resembling a dream
- 그렇다
- geureota — That is so, yes, it is true
- 이
- i — This; a determiner indicating proximity
- 세상은
- sesangeun — The world (topic-marked), this earthly world
- 꿈이었고
- kkumieotgo — Was a dream, and (connecting clause)
- 꿈은
- kkumeun — The dream (topic-marked), referring to a dream
- 몇
- myeot — Several, a few, how many
- 시간이고
- siganigo — For hours, being hours long, time-spanning
- 지속되며
- jisokdoemyeo — Continuing on, persisting while doing something else
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 찾아올
- chajaaol — Will come again, return to visit
- 수
- su — Ability, possibility; can (auxiliary noun)
- 있다
- itda — To exist, to be, to have
- 그러나
- geureona — However, but, on the other hand
- 수도원의
- sudowonui — Of the monastery, monastic (possessive form)
- 삶은
- salmeun — Life (topic-marked), one's way of living
- 수년간의
- sunyeonganuи — Of several years, spanning many years
- 삶이다
- salmida — It is a life, this is living
- 길고
- gilgo — Long and (connecting adjective), lengthy
- 긴
- gin — Long, extended in time or space
- 세월
- sewol — Time, the passage of years, long years
- 그리고
- geurigo — And, furthermore, in addition
- 수많은
- sumaneun — Countless, numerous, very many things
- 내면으로부터
- naemyeoneurobuteo — From within, originating from the inner self
- 인간을
- inganeul — Human beings (object-marked), mankind
- 죄스럽고
- joeseureopgo — Sinful and, feeling guilty or wicked
- 불순하게
- bulsunhage — Impurely, in an unclean or corrupt manner
- 만드는
- mandeuneun — That makes, which creates or causes
- 많은
- maneun — Many, much, a large number of
- 것들이
- geotdeuri — Things (plural, subject-marked), various matters
- 나온다
- naonda — Come out, emerge, originate from
- 그는
- geuneun — He (topic-marked), referring to a male person
- 진실을
- jinsireul — The truth (object-marked), reality and honesty
- 완전히
- wanjeonhi — Completely, fully, entirely and thoroughly
- 깨달았다
- kkaedaratda — Realized, came to understand, attained enlightenment
- 때때로
- ttaettaero — Sometimes, occasionally, from time to time
- 그의
- geuui — His, belonging to him (possessive)
- 내면에서
- naemyeoneseo — From within, inside one's inner self
- 얼마나
- eolmana — How much, how greatly, to what extent
- 거센
- geosen — Fierce, strong, violent and intense
- 불꽃이
- bulkkochi — Flame (subject-marked), a fierce burning fire
- 솟아올랐던가
- sosaoratdeon-ga — How it had surged up, risen fiercely
- 우리가
- uriga — We (subject-marked), referring to ourselves
- 원하지
- wonhaji — Not wanting, do not desire (negation form)
- 않는
- anneun — Not doing, negating an action or state
- 것
- geot — Thing, matter, fact (nominalizer)
- 악의
- agui — Of evil, malice, wickedness (possessive)
- 근원이
- geunwoni — The source, root, origin of something
- 끊임없이
- kkeunimeopsi — Ceaselessly, without stopping, continuously and endlessly
- 자신의
- jasinui — One's own, of oneself (possessive)
- 육신을
- yuksinеul — The flesh, physical body (object-marked)
- 고행으로
- gohaengeuro — Through asceticism, by means of penance
- 억눌렀지만
- eongulleotjiman — Suppressed it, but still it persisted
- 악은
- ageun — Evil (topic-marked), wickedness and wrongdoing
- 비롯되었다
- birotdoeeotda — Originated, began, stemmed from a source
- 어느
- eoneu — Some, a certain, one particular day
- 날
- nal — Day, a single day in time
- 세월이
- sewori — Time (subject-marked), the years passing by
- 흐른
- heurеun — Flowed, passed (of time), elapsed
- 뒤
- dwi — After, behind, following in time
- 만났고
- mannатgo — Met, encountered, and (connecting clause)
- 알아보았다
- araboatda — Recognized, identified upon seeing someone
- 이봐
- ibwa — Hey, look here (casual attention-getting interjection)
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted, cried out, exclaimed loudly
- 그래
- geurae — Yeah, right, I see, is that so
- 자네가
- janega — You (familiar, subject-marked), addressing someone informally
- 맞군
- matgun — So it is you, indeed correct (exclamatory)
- 지금
- jigeum — Now, at this moment, currently
- 행복한가
- haengbokhanga — Are you happy? (questioning happiness)
- 자네는
- janeneun — You (familiar, topic-marked), informal second person
- 하나님께
- hananikke — To God, toward God (dative, reverent form)
- 죄를
- joereul — Sin (object-marked), wrongdoing, transgression
- 지었고
- jieotgo — Committed (sin), and (connecting clause)
- 그분의
- geubunui — Of Him, belonging to that respected person
- 은총을
- eunchongeul — Grace (object-marked), divine favor and blessing
- 내버렸으며
- naebeolyeoteumyeo — Threw away, discarded, and furthermore
- 세상에서의
- sesangeseoui — Of in the world, one's worldly role
- 사명을
- samyeongeul — Mission (object-marked), calling or divine purpose
- 저버렸네
- jeobeoryeonne — Abandoned, betrayed, forsook one's duty
- 맡겨진
- matgyeojin — Entrusted, assigned, given as a responsibility
- 비유를
- biyureul — Parable (object-marked), a symbolic story or analogy
- 읽어보게
- ilgeoboge — Go read it, try reading (imperative, familiar)
- 말씀하신
- malsseumasin — Who spoke (honorific), referring to God's words
- 주님께서는
- junimsseoneun — The Lord (subject, honorific, topic-marked)
- 말씀하셨네
- malsseumasynne — The Lord said (honorific, informal sentence ending)
- 무엇을
- mueoseul — What (object-marked), asking about something obtained
- 얻었는가
- eodeonneun-ga — Have you gained, what did you obtain?
- 찾았는가
- chajannеun-ga — Did you find, have you discovered something?
- 거의
- geoui — Almost, nearly, for the most part
- 사람들이
- saramdеuri — People (subject-marked), persons in general
- 그러하듯
- geureоhaдут — As they do, just as others typically do
- 자신만의
- jasinmanui — One's very own, exclusively personal and unique
- 생각에
- saenggage — In thought, according to one's own thinking
- 따라
- ttara — Following, according to, in accordance with
- 종교와
- jongyowa — Religion and (connecting to next noun)
- 몽상적인
- mongsangjeok-in — Dreamy, fanciful, given to idle daydreaming
- 삶을
- salmeul — Life (object-marked), one's way of living
- 만들어가고
- mandeureogago — Building up, constructing gradually over time
- 있지
- itji — Aren't you, right? (rhetorical ending particle)
- 않은가
- aneun-ga — Isn't it so? Are you not doing this?
- 꿈이요
- kkumiyo — It is a dream (soft declarative ending)
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
- 환상이라고
- hwansangiracо — Saying it is an illusion or fantasy
- 가정해보게
- gajeonghaeboge — Try assuming, let us suppose or imagine
- 물러가라
- mulleogara — Get back, retreat, go away (imperative)
- 수도사가
- sudosaga — The monk (subject-marked), a Buddhist or Christian monk
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, uttered something to someone
- 떠났다
- tteonatda — Left, departed, went away from a place
- 악마가
- angmaga — The devil (subject-marked), demon or evil spirit
- 실체를
- The substance, real entity (object-marked), true form
- 가진
- gajin — Having, possessing, which has a form
- 오늘
- oneul — Today, this day, the present day
- 나는
- naneun — I (topic-marked), first-person singular subject
- 보았다
- boatda — Saw, witnessed, observed something directly
- 수도사는
- sudosaneun — The monk (topic-marked), a monastic person
- 혼자
- honja — Alone, by oneself, without others present
- 중얼거렸다
- jungeolgeoryeotda — Muttered, mumbled quietly to oneself
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →