Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1072
Once I extended a finger to him, and he took my whole hand.
한때 나는 그에게 손가락 하나를 내밀었는데, 그는 내 손 전체를 잡아버렸다.
But now," he sighed, "the evil is within me, and it is in yonder man; but it does not bow him down; he goes abroad with head erect, and enjoys his comfort; and I grasped at comfort in the consolations of religion.
그러나 이제," 그는 한숨을 쉬며 말했다, "악은 내 안에도 있고, 저 사람 안에도 있다. 하지만 그것이 그를 짓누르지는 않는다. 그는 고개를 꼿꼿이 세우고 세상을 활보하며 안락함을 누리고 있다. 나는 종교의 위안에서 안락함을 찾으려 했다.
If it were nothing but a consolation?
그것이 단순한 위안에 불과하다면?
Supposing everything here were, like the world I have quitted, only a beautiful fancy, a delusion like the beauty of the evening clouds, like the misty blue of the distant hills!--when you approach them, they are very different!
만약 이곳의 모든 것이, 내가 떠나온 세상처럼, 단지 아름다운 환상에 불과하다면, 저녁 구름의 아름다움처럼, 먼 산의 아련한 푸름처럼 하나의 환영에 불과하다면!--가까이 다가가면, 전혀 다른 모습이지 않은가!
O eternity! Thou actest like the great calm ocean, that beckons us, and fills us with expectation--and when we embark upon thee, we sink, disappear, and cease to be.
오, 영원이여! 그대는 고요한 광대한 바다처럼, 우리를 손짓하여 기대로 가득 채우지만--막상 우리가 그 위에 올라타면, 우리는 가라앉고, 사라지고, 존재를 멈추고 만다.
Delusion! away with it! begone!"
환영이로다! 사라져라! 꺼져버려라!"
And tearless, but sunk in bitter reflection, he sat upon his hard couch, and then knelt down--before whom?
눈물도 없이, 그러나 쓰디쓴 상념에 잠긴 채, 그는 딱딱한 침상에 앉았다가, 이윽고 무릎을 꿇었다--누구 앞에?
Before the stone cross fastened to the wall?
벽에 고정된 돌 십자가 앞에?
No, it was only habit that made him take this position.
아니, 그것은 단지 습관이 그를 그런 자세로 이끈 것뿐이었다.
The more deeply he looked into his own heart, the blacker did the darkness seem.
그가 자신의 마음속을 더 깊이 들여다볼수록, 그 어둠은 더욱 짙어 보였다.
"Nothing within, nothing without--this life squandered and cast away!"
"안에도 아무것도 없고, 밖에도 아무것도 없다--이 삶은 낭비되고 내팽개쳐졌다!"
And this thought rolled and grew like a snowball, until it seemed to crush him.
그리고 이 생각은 눈덩이처럼 굴러가며 커져, 마침내 그를 짓누를 것만 같았다.
"I can confide my griefs to none.
"나는 내 슬픔을 아무에게도 털어놓을 수 없다.
I may speak to none of the gnawing worm within.
내 안에서 갉아먹는 벌레에 대해 아무에게도 말할 수 없다.
My secret is my prisoner; if I let the captive escape, I shall be his!"
내 비밀은 나의 포로다. 만약 내가 그 포로를 풀어준다면, 나야말로 그의 포로가 되고 말 것이다!"
Vocabulary
- 한때
- han-ttae — At one time; once upon a time in the past
- 나는
- na-neun — I (subject marker attached); first-person subject
- 그에게
- geu-e-ge — To him; indicating direction toward a male person
- 손가락
- son-ga-rak — Finger; one of the digits on a hand
- 하나를
- ha-na-reul — One (object form); the number one as direct object
- 내밀었는데
- nae-mil-eot-neun-de — Extended or held out something toward someone
- 그는
- geu-neun — He (subject marker attached); third-person male subject
- 내
- nae — My; possessive first-person pronoun
- 손
- son — Hand; the body part at the end of the arm
- 전체를
- jeon-che-reul — The entirety of something; the whole as object
- 잡아버렸다
- jab-a-beo-ryeot-da — Grabbed and held completely; seized the whole thing
- 그러나
- geu-reo-na — However; but; conjunction indicating contrast
- 이제
- i-je — Now; at this point in time
- 한숨을
- han-sum-eul — A sigh; deep breath expressing weariness or sadness
- 쉬며
- swi-myeo — While sighing or resting; simultaneous action form
- 말했다
- mal-haet-da — Said; spoke; past tense of 말하다
- 악은
- ak-eun — Evil (topic marker); wickedness as the topic
- 안에도
- an-e-do — Inside as well; also within; even on the inside
- 있고
- it-go — Exists and; is present, connecting to next clause
- 저
- jeo — That (distant); demonstrative pronoun for something far
- 사람
- sa-ram — Person; human being; individual
- 있다
- it-da — To exist; to be present; to have
- 하지만
- ha-ji-man — But; however; despite that
- 그것이
- geu-geot-i — That thing (subject marker); it as the subject
- 그를
- geu-reul — Him (object marker); third-person male as direct object
- 짓누르지는
- jit-nu-reu-ji-neun — Does not weigh down or oppress; crush as topic
- 않는다
- an-neun-da — Does not; negation of present tense action
- 고개를
- go-gae-reul — Head or neck (object); the head as direct object
- 꼿꼿이
- kkot-kkot-i — Upright; erectly; holding oneself stiffly straight
- 세우고
- se-u-go — Raises up and; erects something, connecting clauses
- 세상을
- se-sang-eul — The world (object marker); society as direct object
- 활보하며
- hwal-bo-ha-myeo — While striding boldly; walking confidently through the world
- 안락함을
- an-rak-ham-eul — Comfort; ease; physical and emotional well-being as object
- 누리고
- nu-ri-go — Enjoys and; savors or benefits from something
- 종교의
- jong-gyo-ui — Of religion; religious (possessive); relating to faith
- 위안에서
- wi-an-e-seo — From comfort or consolation; seeking solace from something
- 찾으려
- chat-eu-ryeo — Intending to find or seek; expressing intent to search
- 했다
- haet-da — Did; tried to; past tense auxiliary verb
- 단순한
- dan-sun-han — Simple; mere; uncomplicated; used as an adjective
- 위안에
- wi-an-e — In comfort or consolation; within a sense of solace
- 불과하다면
- bul-gwa-ha-da-myeon — If it is nothing more than; merely amounts to
- 만약
- man-yak — If; supposing that; conditional conjunction
- 이곳의
- i-got-ui — Of this place; belonging to here; this location's
- 모든
- mo-deun — All; every; each and every one
- 것이
- geot-i — Thing (subject marker); something as the subject
- 내가
- nae-ga — I (subject marker); first-person subject emphatic form
- 떠나온
- tteo-na-on — Having left; came away from; departed from a place
- 세상처럼
- se-sang-cheo-reom — Like the world; similar to society or the outside world
- 단지
- dan-ji — Merely; only; just; nothing more than
- 아름다운
- a-reum-da-un — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing adjective form
- 환상에
- hwan-sang-e — In illusion or fantasy; within a beautiful delusion
- 저녁
- jeo-nyeok — Evening; the time of day after sunset
- 구름의
- gu-reum-ui — Of clouds; belonging to clouds; cloud's possessive form
- 아름다움처럼
- a-reum-da-um-cheo-reom — Like beauty; similar to something beautiful and fleeting
- 먼
- meon — Distant; far away; remote adjective form
- 산의
- san-ui — Of the mountain; mountain's possessive form
- 아련한
- a-ryeon-han — Faint and hazy; dimly nostalgic; indistinctly beautiful
- 푸름처럼
- pu-reum-cheo-reom — Like blueness or greenness; resembling a distant blue hue
- 하나의
- ha-na-ui — One; a single; one of something (possessive form)
- 환영에
- hwan-yeong-e — In illusion or phantom; within a mere apparition
- 가까이
- ga-kka-i — Closely; nearby; in close proximity
- 다가가면
- da-ga-ga-myeon — If one approaches; when drawing near to something
- 전혀
- jeon-hyeo — Not at all; completely (with negation); entirely different
- 다른
- da-reun — Different; other; another; contrasting adjective
- 모습이지
- mo-seup-i-ji — Is it not the appearance; isn't it a different face
- 않은가
- an-eun-ga — Is it not; rhetorical question expecting agreement
- 영원이여
- yeong-won-i-yeo — O Eternity; direct address to the concept of eternity
- 그대는
- geu-dae-neun — You (poetic); literary second-person subject form
- 고요한
- go-yo-han — Calm; still; tranquil; quiet adjective
- 광대한
- gwang-dae-han — Vast; expansive; immense adjective
- 바다처럼
- ba-da-cheo-reom — Like the sea; resembling the vast ocean
- 우리를
- u-ri-reul — Us (object marker); we as the direct object
- 손짓하여
- son-jit-ha-yeo — Beckons with hand; gestures to call someone over
- 기대로
- gi-dae-ro — With hope or expectation; filled with anticipation
- 가득
- ga-deuk — Fully; completely filled; to the brim
- 채우지만
- chae-u-ji-man — Fills but; satisfies yet with a contrasting outcome
- 막상
- mak-sang — When it actually comes to it; in reality; when faced with
- 그
- geu — That; the; a determiner pointing to something known
- 위에
- wi-e — On top of; above; upon a surface
- 올라타면
- ol-la-ta-myeon — If one boards or mounts; when climbing onto something
- 가라앉고
- ga-ra-an-ko — Sinks and; descends below the surface, connecting clauses
- 사라지고
- sa-ra-ji-go — Disappears and; vanishes, connecting to next action
- 존재를
- jon-jae-reul — Existence (object marker); being as a direct object
- 멈추고
- meom-chu-go — Stops and; ceases, connecting to the next clause
- 만다
- man-da — Ends up doing; completes an undesirable action inevitably
- 사라져라
- sa-ra-jyeo-ra — Disappear! Vanish! Imperative command to go away
- 꺼져버려라
- kkeo-jyeo-beo-ryeo-ra — Get out! Go away completely! Strong imperative dismissal
- 눈물도
- nun-mul-do — Tears also; even tears; not even tears were present
- 없이
- eob-si — Without; lacking; in the absence of something
- 쓰디쓴
- sseu-di-sseun — Bitterly bitter; intensely bitter taste or feeling
- 상념에
- sang-nyeo-me — In deep thought or brooding; absorbed in reflective sorrow
- 잠긴
- jam-gin — Submerged or locked in; deeply absorbed in thought
- 채
- chae — While remaining in a state; still in that condition
- 딱딱한
- ttak-ttak-han — Hard; stiff; rigid adjective describing a surface
- 침상에
- chim-sang-e — On the bed or cot; upon a sleeping surface
- 앉았다가
- anj-at-da-ga — Sat and then; was seated before transitioning to next action
- 이윽고
- i-euk-go — After a while; eventually; soon afterward
- 무릎을
- mu-reup-eul — Knees (object marker); the knees as direct object
- 꿇었다
- kkul-eot-da — Knelt down; got down on one's knees
- 누구
- nu-gu — Who; someone; an unspecified person
- 앞에
- ap-e — In front of; before; in the presence of
- 벽에
- byeok-e — On the wall; attached to or placed on a wall
- 고정된
- go-jeong-doen — Fixed; fastened; permanently attached adjective form
- 돌
- dol — Stone; rock; a hard natural mineral material
- 십자가
- sip-ja-ga — Cross; Christian cross symbol or crucifix
- 아니
- a-ni — No; not; an interjection of negation or realization
- 습관이
- seup-gwan-i — Habit (subject marker); a customary practice as subject
- 그런
- geu-reon — Such; that kind of; of that sort adjective form
- 자세로
- ja-se-ro — In that posture; with that stance or attitude
- 이끈
- i-kkeun — Led; guided; brought toward in past relative form
- 것뿐이었다
- geot-ppun-i-eot-da — Was nothing but; it was merely that and nothing more
- 자신의
- ja-sin-ui — One's own; self's possessive form
- 마음속을
- ma-eum-sok-eul — Inside one's heart or mind; the inner self as object
- 더
- deo — More; further; to a greater degree
- 깊이
- gi-pi — Deeply; to a great depth; profoundly
- 들여다볼수록
- deul-lyeo-da-bol-su-rok — The more one peers into; the deeper one looks
- 어둠은
- eo-dum-eun — The darkness (topic marker); darkness as the topic
- 더욱
- deo-uk — Even more; still further; to an even greater degree
- 짙어
- jit-eo — Becomes darker or denser; grows deeper in color or intensity
- 보였다
- bo-yeot-da — Appeared; seemed; was visible in past tense
- 아무것도
- a-mu-geot-do — Nothing; not anything at all; no thing whatsoever
- 없고
- eob-go — Does not exist and; is absent, connecting to next clause
- 밖에도
- bak-ke-do — Outside as well; also on the outside; even externally
- 없다
- eob-da — Does not exist; is not present; to lack
- 이
- i — This; a demonstrative determiner for something near
- 삶은
- sam-eun — Life (topic marker); one's life or existence as topic
- 낭비되고
- nang-bi-doe-go — Is wasted and; squandered, connecting to next clause
- 내팽개쳐졌다
- nae-paeng-gae-chyeo-jeot-da — Was thrown away; discarded carelessly; cast aside
- 그리고
- geu-ri-go — And; and then; additive conjunction
- 생각은
- saeng-gak-eun — Thought or idea (topic marker); thinking as the topic
- 눈덩이처럼
- nun-deong-i-cheo-reom — Like a snowball; growing larger as it rolls forward
- 굴러가며
- gul-leo-ga-myeo — While rolling along; as something rolls and accumulates
- 커져
- keo-jyeo — Grows larger; becomes bigger; expands in size
- 마침내
- ma-chim-nae — Finally; at last; in the end
- 짓누를
- jit-nu-reul — Will crush or weigh down; future form of oppressing
- 것만
- geot-man — Only that thing; nothing but; solely that outcome
- 같았다
- gat-at-da — Seemed; appeared as if; felt like in past tense
- 슬픔을
- seul-peum-eul — Sadness or grief (object marker); sorrow as direct object
- 아무에게도
- a-mu-e-ge-do — To no one; not to anyone; not a single person
- 털어놓을
- teol-eo-no-eul — To open up and confide; share one's feelings freely
- 수
- su — Ability; way; means; used in 'can' constructions
- 갉아먹는
- gak-a-meong-neun — Gnawing at; eating away; corroding from within
- 벌레에
- beol-le-e — About the bug or worm; concerning a gnawing creature
- 대해
- dae-hae — About; regarding; concerning a topic
- 말할
- mal-hal — Will say; to speak about; future form of telling
- 비밀은
- bi-mil-eun — Secret (topic marker); confidential information as topic
- 나의
- na-ui — My; mine; first-person possessive
- 포로다
- po-ro-da — Is a prisoner; is a captive; declarative form
- 포로를
- po-ro-reul — Prisoner (object marker); captive as direct object
- 풀어준다면
- pul-eo-jun-da-myeon — If one releases or sets free; conditional freeing of captive
- 나야말로
- na-ya-mal-lo — It is I who; I myself; emphatic first-person form
- 그의
- geu-ui — His; belonging to him; third-person male possessive
- 포로가
- po-ro-ga — Prisoner (subject marker); captive as subject of clause
- 되고
- doe-go — Becomes and; turns into, connecting to next clause
- 말
- mal — Speech; word; also used as inevitability marker
- 것이다
- geot-i-da — It is the case that; emphatic declarative sentence ending
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →