Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1074
When years had gone by his skeleton was dug up, as the skeletons of the monks who had died before him had been; it was clad in a brown frock, a rosary was put into the bony hand, and the form was placed among the ranks of other skeletons in the cloisters of the convent.
수년이 지난 후 그의 유골이 발굴되었는데, 그보다 먼저 죽은 수도사들의 유골이 그러했듯이; 유골에는 갈색 수도복이 입혀지고, 뼈만 남은 손에는 묵주가 쥐어졌으며, 그 형체는 수도원 회랑에 있는 다른 유골들의 대열 사이에 놓였다.
And the sun shone without, while within the censers were waved and the Mass was celebrated.
그리고 밖에서는 햇빛이 비치는 동안, 안에서는 향로가 흔들리고 미사가 거행되었다.
And years rolled by.
그리고 세월이 흘러갔다.
The bones fell asunder and became mingled with others.
뼈들은 산산이 흩어져 다른 뼈들과 뒤섞이게 되었다.
Skulls were piled up till they formed an outer wall around the church; and there lay also his head in the burning sun, for many dead were there, and no one knew their names, and his name was forgotten also.
두개골들이 쌓여 교회 주위에 외벽을 이룰 때까지 쌓였고; 그곳 타오르는 햇살 아래에는 그의 해골도 놓여 있었으며, 그곳에는 수많은 죽은 자들이 있었지만 아무도 그들의 이름을 알지 못했고, 그의 이름 또한 잊혀졌다.
And see, something was moving in the sunshine, in the sightless cavernous eyes!
그런데 보라, 햇빛 속에서, 텅 빈 눈구멍 안에서 무언가가 움직이고 있었다!
What might that be?
그것은 무엇이었을까?
A sparkling lizard moved about in the skull, gliding in and out through the sightless holes.
반짝이는 도마뱀 한 마리가 해골 안에서 움직이며, 텅 빈 구멍들을 드나들며 미끄러지듯 돌아다니고 있었다.
The lizard now represented all the life left in that head, in which once great thoughts, bright dreams, the love of art and of the glorious, had arisen, whence hot tears had rolled down, where hope and immortality had had their being.
그 도마뱀은 이제 그 해골 안에 남은 모든 생명을 대표하고 있었는데, 그 해골 안에서는 한때 위대한 생각들과 빛나는 꿈들, 예술과 영광스러운 것에 대한 사랑이 싹텄고, 뜨거운 눈물이 흘러내렸으며, 희망과 불멸이 깃들어 있었다.
The lizard sprang away and disappeared, and the skull itself crumbled to pieces and became dust among dust.
도마뱀은 튀어 오르며 사라졌고, 해골 자체도 산산조각 나 먼지들 사이의 먼지가 되었다.
Centuries passed away.
수백 년이 흘러갔다.
The bright Star gleamed unaltered, radiant and large, as it had gleamed for thousands of years, and the air glowed red with tints fresh as roses, crimson like blood.
밝은 별은 수천 년 동안 빛나왔던 것처럼, 변함없이 빛나고 크게 빛을 발했으며, 대기는 장미처럼 신선하고 피처럼 진홍빛인 색조로 붉게 물들었다.
Vocabulary
- 수년이
- su-nyeoni — Several years (subject marker attached)
- 지난
- jinan — Past, elapsed, gone by
- 후
- hu — After, afterwards, later
- 그의
- geuui — His, of him (possessive)
- 유골이
- yugori — Remains, bones of the deceased (subject)
- 발굴되었는데
- balguldoeeotneunde — Were excavated, were unearthed (connective)
- 그보다
- geuboda — Than him, compared to him
- 먼저
- meonjeo — First, earlier, before
- 죽은
- jugeun — Dead, who died (modifier)
- 수도사들의
- sudosadeului — Of the monks (possessive plural)
- 그러했듯이
- geureotaetdusi — Just as it had been so
- 유골에는
- yugore-neun — As for the remains, on the bones
- 갈색
- galsaek — Brown color
- 수도복이
- sudobogi — Monk's habit, religious robe (subject)
- 입혀지고
- ipyeojigo — Was dressed in, clothed (connective)
- 뼈만
- ppyeoman — Only bones, nothing but bones
- 남은
- nameun — Remaining, left over
- 손에는
- sone-neun — In the hands, as for the hands
- 묵주가
- mukjuga — Rosary beads (subject marker)
- 쥐어졌으며
- jwieo-jyeosseumyeo — Was placed in, was gripped (connective)
- 형체는
- hyeongche-neun — As for the form, the shape
- 수도원
- sudowon — Monastery, convent
- 회랑에
- hoerrange — In the cloister, in the corridor
- 있는
- inneun — Existing, located, present (modifier)
- 다른
- dareun — Other, different
- 유골들의
- yugoldeului — Of the remains (plural possessive)
- 대열
- daeyeol — Row, rank, line of people or things
- 사이에
- saie — Between, among
- 놓였다
- nohyeotda — Was placed, was laid down
- 그리고
- geurigo — And, and then
- 밖에서는
- bakkeseo-neun — Outside, as for the outside
- 햇빛이
- haetbichi — Sunlight (subject marker)
- 비치는
- bichineun — Shining, reflecting (modifier)
- 동안
- dongan — While, during, for a period of time
- 안에서는
- aneseo-neun — Inside, as for the interior
- 향로가
- hyangnoga — Incense burner, censer (subject)
- 흔들리고
- heundeulligo — Being swung, swayed (connective)
- 미사가
- misaga — Mass, Catholic church service (subject)
- 거행되었다
- geohaengdoeeotda — Was held, was conducted, took place
- 세월이
- sewori — Time, the years (subject marker)
- 흘러갔다
- heulleogatta — Flowed by, passed, elapsed
- 뼈들은
- ppyeodeul-eun — The bones (plural topic marker)
- 산산이
- sansani — Into pieces, scattered completely
- 흩어져
- heuteojyeo — Scattered, dispersed (connective)
- 뼈들과
- ppyeodeulgwa — With the bones, and the bones
- 뒤섞이게
- dwiseokkige — To become mixed together, intermingled
- 되었다
- doeeotda — Became, resulted in
- 두개골들이
- dugaegoldeuri — Skulls (plural subject marker)
- 쌓여
- ssahyeo — Piled up, accumulated (connective)
- 교회
- gyohoe — Church, place of Christian worship
- 주위에
- juwie — Around, surrounding
- 외벽을
- oebyeogeul — Outer wall (object marker)
- 이룰
- irul — To form, to achieve (future modifier)
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time, up until
- 쌓였고
- ssahyeotgo — Were piled up and (connective)
- 그곳
- geugot — That place, there
- 타오르는
- taoreuneun — Blazing, burning brightly (modifier)
- 햇살
- haetsal — Sunlight, rays of sunshine
- 아래에는
- araee-neun — Beneath, under, below
- 해골도
- haegoldo — Skull, skeleton (also, even)
- 놓여
- nohyeo — Placed, laid (connective)
- 있었으며
- isseosseumyeo — There were, existed (connective)
- 그곳에는
- geugote-neun — As for that place, in that spot
- 수많은
- sumaneun — Countless, numerous, very many
- 자들이
- jadeuri — Those people, ones (subject plural)
- 있었지만
- isseotjiman — There were, but, although they existed
- 아무도
- amudo — Nobody, no one at all
- 그들의
- geudeului — Their, of them (possessive)
- 이름을
- ireumeul — Name (object marker)
- 알지
- alji — Knowing, to know (negation form)
- 못했고
- mothaetgo — Could not, was unable to (connective)
- 이름
- ireum — Name, given name
- 또한
- ttohan — Also, likewise, as well
- 잊혀졌다
- ijyeojyeotda — Was forgotten, fell into oblivion
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way
- 보라
- bora — Look! Behold! (imperative)
- 햇빛
- haetbit — Sunlight, sunshine
- 속에서
- sogeso — Inside of, within, amidst
- 텅
- teong — Completely empty (adverb)
- 빈
- bin — Empty, vacant (modifier)
- 눈구멍
- nungumong — Eye socket, eye hole
- 안에서
- aneseo — From inside, within
- 무언가가
- mueongaga — Something (subject marker)
- 움직이고
- umjigigo — Moving, in motion (connective)
- 있었다
- isseotda — There was, existed
- 그것은
- geugeoseun — As for that, that thing (topic)
- 무엇이었을까
- mueosieosseulkka — What could it have been?
- 반짝이는
- banjjagineun — Glittering, shiny, sparkling (modifier)
- 도마뱀
- domabaem — Lizard
- 한
- han — One, a single
- 마리가
- mariga — One animal (counter, subject marker)
- 해골
- haegol — Skull, skeleton
- 움직이며
- umjigimyeo — Moving about, while moving (connective)
- 구멍들을
- gumongdeureul — The holes (plural object marker)
- 드나들며
- deunadeurmyeo — Going in and out, passing through
- 미끄러지듯
- mikkeurejideus — As if sliding, gliding smoothly
- 돌아다니고
- doradanigo — Roaming around, wandering (connective)
- 도마뱀은
- domabaem-eun — The lizard (topic marker)
- 이제
- ije — Now, at this point
- 안에
- ane — Inside, within
- 모든
- modeun — All, every
- 생명을
- saengmyeongeul — Life (object marker)
- 대표하고
- daepyohago — Representing, standing for (connective)
- 있었는데
- isseotneunde — Was doing, existed but (connective)
- 한때
- hanttae — Once, at one time, formerly
- 위대한
- widaehan — Great, magnificent, grand
- 생각들과
- saenggakdeulgwa — Thoughts, ideas and (plural connective)
- 빛나는
- binnaneun — Shining, brilliant, glowing (modifier)
- 꿈들
- kkumdeul — Dreams (plural)
- 예술과
- yesulgwa — Art and (connective)
- 영광스러운
- yeonggwangseureoun — Glorious, magnificent, splendid
- 것에
- geose — To the thing, regarding the thing
- 대한
- daehan — Regarding, about, toward
- 사랑이
- sarangi — Love (subject marker)
- 싹텄고
- ssaktteotgo — Sprouted, budded, emerged (connective)
- 뜨거운
- tteugeoun — Hot, burning, fervent
- 눈물이
- nunmuri — Tears (subject marker)
- 흘러내렸으며
- heulleonaeryeosseumyeo — Flowed down, streamed (connective)
- 희망과
- huimangwa — Hope and (connective)
- 불멸이
- bulmyeori — Immortality (subject marker)
- 깃들어
- gitdeureo — Dwelling within, nestled (connective)
- 튀어
- twieo — Jumping out, springing (connective)
- 오르며
- oreumyeo — Rising, going up (connective)
- 사라졌고
- sarajyeotgo — Disappeared, vanished (connective)
- 자체도
- jachedo — Even itself, the very thing itself
- 산산조각
- sansanjogak — Into fragments, shattered to pieces
- 나
- na — Coming out, breaking apart (connective)
- 먼지들
- meonjideul — Dust particles (plural)
- 사이의
- saiui — Between, among (possessive modifier)
- 먼지가
- meeonjiga — Dust (subject marker)
- 수백
- subaek — Hundreds, several hundred
- 년이
- nyeoni — Years (subject marker)
- 밝은
- balgeun — Bright, clear, radiant (modifier)
- 별은
- byeoreun — The star (topic marker)
- 수천
- sucheon — Thousands, several thousand
- 년
- nyeon — Year(s)
- 빛나왔던
- binnawatdeon — Had been shining (past continuous modifier)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if, just like, similar to
- 변함없이
- byeonhameomsi — Unchangingly, constantly, consistently
- 빛나고
- binnago — Shining and (connective)
- 크게
- keuge — Greatly, largely, brightly
- 빛을
- biseul — Light (object marker)
- 발했으며
- balhaesseumyeo — Emitted, radiated (connective)
- 대기는
- daegi-neun — The atmosphere, the air (topic)
- 장미처럼
- jangmicheoreom — Like a rose, as fresh as a rose
- 신선하고
- sinseonhago — Fresh, crisp and (connective)
- 피처럼
- picheoreom — Like blood, as red as blood
- 진홍빛인
- jinhongbitin — Crimson-colored, deep scarlet (modifier)
- 색조로
- saekjoro — With a hue, in a tone/shade
- 붉게
- bulkge — Redly, in a red manner
- 물들었다
- muldeureotda — Was dyed, was tinged, was colored
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →