Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1091
It was only of these that she thought when the clergyman laid his hand upon her head and spoke of the holy baptism, of the covenant with God, and told her that she was now to be a grown-up Christian.
성직자가 그녀의 머리에 손을 얹고 신성한 세례에 대해, 하나님과의 언약에 대해 이야기하며 이제 그녀가 다 자란 기독교인이 되었다고 말할 때, 그녀가 생각한 것은 오직 그것뿐이었습니다.
The organ pealed forth solemnly, and the sweet children's voices mingled with that of their old leader;
오르간이 엄숙하게 울려 퍼졌고, 아이들의 감미로운 목소리가 늙은 지휘자의 목소리와 어우러졌습니다.
but Karen thought only of her red shoes.
하지만 카렌은 오직 자신의 빨간 구두만을 생각했습니다.
In the afternoon the old lady heard from everybody that Karen had worn red shoes.
오후에 노부인은 카렌이 빨간 구두를 신었다는 이야기를 모든 사람들로부터 들었습니다.
She said that it was a shocking thing to do, that it was very improper, and that Karen was always to go to church in future in black shoes, even if they were old.
노부인은 그것은 충격적인 행동이며 매우 부적절한 일이라고 말했고, 앞으로 카렌은 낡은 것이라도 항상 검은 구두를 신고 교회에 가야 한다고 했습니다.
On the following Sunday there was Communion.
다음 일요일에는 성찬식이 있었습니다.
Karen looked first at the black shoes, then at the red ones--looked at the red ones again, and put them on.
카렌은 먼저 검은 구두를 바라보다가, 빨간 구두를 보았고, 다시 빨간 구두를 바라보더니 그것을 신었습니다.
The sun was shining gloriously, so Karen and the old lady went along the footpath through the corn, where it was rather dusty.
햇살이 눈부시게 빛나고 있었고, 카렌과 노부인은 다소 먼지가 많은 옥수수밭 사이의 오솔길을 따라 걸어갔습니다.
At the church door stood an old crippled soldier leaning on a crutch; he had a wonderfully long beard, more red than white, and he bowed down to the ground and asked the old lady whether he might wipe her shoes.
교회 문 앞에는 목발에 기댄 늙고 불구가 된 병사가 서 있었습니다. 그는 흰색보다 붉은색에 가까운 놀랍도록 긴 수염을 가지고 있었으며, 땅에 닿도록 허리를 굽히고는 노부인에게 구두를 닦아드려도 되겠냐고 물었습니다.
Then Karen put out her little foot too.
그러자 카렌도 자신의 작은 발을 내밀었습니다.
"Dear me, what pretty dancing-shoes!" said the soldier.
"어머나, 정말 예쁜 춤 구두네요!" 병사가 말했습니다.
"Sit fast, when you dance," said he, addressing the shoes, and slapping the soles with his hand.
"춤을 출 때 꽉 붙어 있어라." 그가 구두에게 말을 걸며 손으로 밑창을 철썩 쳤습니다.
Vocabulary
- 성직자가
- seongjikjaga — A clergy member or ordained religious official (subject marker)
- 그녀의
- geunyeoui — Belonging to her; her (possessive pronoun)
- 머리에
- meorie — On the head; at the head (location marker)
- 손을
- soneul — Hand (object marker); referring to one's hand
- 얹고
- eonjgo — Placing or resting something on top of
- 신성한
- sinseonghan — Holy, sacred, or divinely consecrated
- 세례에
- seryee — Regarding baptism; the Christian rite of baptism
- 대해
- daehae — About, regarding, or concerning something
- 하나님과의
- hananimgwaui — With God; relating to one's relationship with God
- 언약에
- eonyage — Regarding a covenant, vow, or solemn promise
- 이야기하며
- iyagihамyeo — While speaking or talking about something
- 이제
- ije — Now, at this point, from this moment on
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); referring to a female subject
- 다
- da — All, fully, completely, entirely grown up
- 자란
- jaran — Having grown up; raised or matured fully
- 기독교인이
- gidokgyoini — A Christian; a follower of Christianity (subject marker)
- 되었다고
- doeeotdago — Reported that someone became or turned into something
- 말할
- malhal — To say, speak, or tell something to someone
- 때
- ttae — When, at the time of a particular moment
- 생각한
- saenggakhan — That which was thought or contemplated in mind
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker); the matter in question
- 오직
- ojik — Only, solely, exclusively, nothing but that
- 그것뿐이었습니다
- geugeotppuniyeotseumnida — It was nothing but that; only that one thing
- 오르간이
- oreuganи — The organ (musical instrument) subject marker
- 엄숙하게
- eomsukage — Solemnly, gravely, in a serious dignified manner
- 울려
- ullyeo — Resonating, ringing, or sounding out loudly
- 퍼졌고
- peojyeotgo — Spread out, rang out, and continued onward
- 아이들의
- aideului — Children's; belonging to or of the children
- 감미로운
- gammiroun — Sweet, melodious, and pleasantly soothing to hear
- 목소리가
- mokssoriga — Voice (subject marker); the sound of a voice
- 늙은
- neulgeun — Old, aged, elderly in appearance or years
- 지휘자의
- jihwujaui — Belonging to the conductor or director of music
- 어우러졌습니다
- eoureojyeotseumnida — Blended together harmoniously; mingled well with others
- 하지만
- hajiman — However, but, nevertheless, despite that fact
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself, self-possessive form
- 빨간
- ppalgan — Red, crimson; describing something of red color
- 구두만을
- gudumaneul — Only the shoes; exclusively focusing on the shoes
- 생각했습니다
- saenggakhaetseumnida — Thought about, contemplated, had in one's mind
- 오후에
- ohue — In the afternoon; during the afternoon hours
- 노부인은
- nobuin-eun — The old lady (topic marker); an elderly woman
- 구두를
- gudureul — Shoes (object marker); a pair of leather shoes
- 신었다는
- sineotdaneun — That she had worn or put on the shoes
- 이야기를
- iyagireul — Story or tale (object marker); a spoken account
- 모든
- modeun — Every, all, each and every person or thing
- 사람들로부터
- saramdeullobuteo — From people; heard from various people around her
- 들었습니다
- deureotseumnida — Heard, listened to; received auditory information
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic marker); referring to that matter
- 충격적인
- chunggyeokjeogin — Shocking, scandalous, or deeply disturbing in nature
- 행동이며
- haengdongiмyeo — Being behavior or conduct; an action and furthermore
- 매우
- maeu — Very, extremely, highly; an intensifying adverb
- 부적절한
- bujeokjeolhan — Inappropriate, improper, unsuitable for the occasion
- 일이라고
- irirago — Reported as being a matter or deed or thing
- 말했고
- malhaetgo — Said and; spoke and then continued with more
- 앞으로
- apeuro — From now on, in the future, going forward
- 낡은
- nalgeun — Old, worn-out, shabby, or tattered from use
- 것이라도
- geosiraado — Even if it is just a thing; even something
- 항상
- hangsang — Always, at all times, consistently without exception
- 검은
- geomeun — Black; of dark color, specifically black colored
- 신고
- singo — Wearing on the feet; putting shoes or socks on
- 교회에
- gyohwoe — To or at church; the place of Christian worship
- 가야
- gaya — Must go; should go to a place or destination
- 한다고
- handago — Reported that one must do or should do something
- 했습니다
- haetseumnida — Did, said, or performed; past tense formal speech
- 다음
- daeum — Next, following; the subsequent one in sequence
- 일요일에는
- iryoile neun — On Sunday (topic marker); regarding the following Sunday
- 성찬식이
- seongchansigi — Communion service (subject marker); the Eucharist ceremony
- 있었습니다
- isseotseumnida — There was, existed; something was present or held
- 먼저
- meonjeo — First, beforehand, prior to doing something else
- 바라보다가
- barabodaga — While gazing at, looking at something attentively
- 보았고
- boatgo — Saw and then; looked and subsequently did something
- 다시
- dasi — Again, once more, a second or repeated time
- 바라보더니
- barabodeoni — After gazing again; looked again and then accordingly
- 신었습니다
- sineotseumnida — Put on and wore shoes or footwear (past tense)
- 햇살이
- haessari — Sunlight, sunshine (subject marker); rays of the sun
- 눈부시게
- nunbusige — Dazzlingly, blindingly bright in a brilliant way
- 빛나고
- bichnago — Shining brightly and continuing; gleaming radiantly
- 있었고
- isseotgo — Was happening and; was occurring simultaneously with else
- 다소
- daso — Somewhat, rather, a little, to some degree
- 먼지가
- meonjiga — Dust (subject marker); fine particles of dirt or soil
- 많은
- maneun — Many, much, a lot of, abundant in quantity
- 옥수수밭
- oksusubat — A cornfield; a field where corn is grown
- 사이의
- saiui — Between, among; in the space or gap between
- 오솔길을
- osolgireul — A narrow path or footpath (object marker)
- 따라
- ttara — Along, following; going alongside a path or route
- 걸어갔습니다
- georeogatseumnida — Walked along; went by walking to a place
- 교회
- gyohwe — Church; a building used for Christian worship services
- 문
- mun — Door, gate; an entrance to a building or room
- 앞에는
- apeneun — In front of (topic marker); at the front of
- 목발에
- mokbare — On crutches; relying on a crutch for support
- 기댄
- gidaen — Leaning on or against; supported by something
- 불구가
- bulguga — Disabled, crippled (subject marker); physically impaired person
- 된
- doen — Having become; that has turned into a state
- 병사가
- byeongsaga — A soldier (subject marker); a military serviceman
- 서
- seo — Standing; being in an upright standing position
- 흰색보다
- hinsaekboda — More than white; compared to the color white
- 붉은색에
- bulgeunssaege — Toward red color; closer to reddish than white
- 가까운
- gakkaun — Close, near; proximate in distance or resemblance
- 놀랍도록
- nollabdorok — Surprisingly, astonishingly, to a remarkable degree
- 긴
- gin — Long; of great length in size or extent
- 수염을
- suyeomeul — Beard or mustache (object marker); facial hair
- 가지고
- gajigo — Having, possessing, carrying something with oneself
- 있었으며
- isseoteumyeo — Was having and; existed with and furthermore also
- 땅에
- ttange — To the ground; touching or reaching the earth below
- 닿도록
- datdorok — So as to touch or reach; until contact is made
- 허리를
- heoireul — Waist, lower back (object marker); the midsection area
- 굽히고는
- gupigoneun — After bending over; having bowed and then proceeding
- 노부인에게
- nobuinege — To the old lady; directed toward the elderly woman
- 닦아드려도
- dakkadeuryeodo — Even if I polish or wipe for you (honorific)
- 되겠냐고
- doegennnyago — Asking whether it would be acceptable or all right
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked, inquired; posed a question to someone
- 그러자
- geureoja — Then, at that point, thereupon, in response to that
- 작은
- jageun — Small, little, tiny in size or dimension
- 발을
- bareul — Foot (object marker); referring to one's foot
- 내밀었습니다
- naemireotseumnida — Stretched out or extended toward someone; held out
- 어머나
- eomeona — Oh my! An exclamation of surprise or admiration
- 정말
- jeongmal — Really, truly, genuinely; used to emphasize sincerity
- 예쁜
- yeppeun — Pretty, beautiful, cute in appearance or looks
- 춤
- chum — Dance; the act or style of dancing movement
- 구두네요
- gudune yo — They are dancing shoes; exclamatory observation about shoes
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said, spoke, told; expressed in words formally
- 춤을
- chumeul — Dance (object marker); the activity of dancing
- 출
- chul — To dance; future-tense modifier form of to dance
- 꽉
- kkwak — Tightly, firmly, snugly; held or gripped with force
- 붙어
- buteo — Sticking, clinging, attached closely to something
- 있어라
- isseora — Stay, remain, keep being; an imperative command form
- 말을
- mareul — Words, speech (object marker); spoken language or words
- 걸며
- geolmyeo — While speaking to; addressing someone as one acts
- 손으로
- soneuro — With one's hand; using the hand as a means
- 밑창을
- mitchangeul — The sole of a shoe (object marker); shoe bottom
- 철썩
- cheolsseok — A slapping sound; onomatopoeia for a sharp smack
- 쳤습니다
- chyeotseumnida — Hit, struck, slapped; made contact with some force
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →