← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1100

English → Korean Full Text Level 6/10

The men-servants and maids looked over his stock of articles and bargained with him;

남자 하인들과 하녀들은 그의 물건들을 살펴보고 그와 흥정을 했다;

loud crying and screaming were heard from the master's table above:

위쪽 주인의 식탁에서는 크게 울부짖고 소리치는 소리가 들려왔다:

they called it singing--indeed, they did their best.

그들은 그것을 노래라고 불렀다--사실, 그들은 최선을 다했다.

Laughter and the howls of dogs were heard through the open windows:

열린 창문을 통해 웃음소리와 개 짖는 소리가 들려왔다:

there they were feasting and revelling; wine and strong old ale were foaming in the glasses and jugs;

그곳에서 그들은 잔치를 벌이며 흥청망청 놀고 있었다; 포도주와 독한 묵은 맥주가 잔과 항아리에서 거품을 일으키고 있었다;

the favourite dogs ate with their masters; now and then the squires kissed one of these animals, after having wiped its mouth first with the tablecloth.

총애받는 개들은 주인들과 함께 먹었다; 이따금 지주들은 먼저 식탁보로 그 동물의 입을 닦아준 후 그것에게 입을 맞추었다.

They ordered the pedlar to come up, but only to make fun of him.

그들은 행상인에게 올라오라고 명령했지만, 오직 그를 놀려대기 위해서였다.

The wine had got into their heads, and reason had left them.

포도주가 그들의 머릿속에 들어가고, 이성은 그들을 떠나버렸다.

They poured beer into a stocking that he could drink with them, but quick.

그들은 스타킹 안에 맥주를 부어 그가 그들과 함께 마실 수 있게 했지만, 빨리 마셔야 했다.

That's what they called fun, and it made them laugh.

그것이 그들이 재미라고 부르는 것이었고, 그것은 그들을 웃게 만들었다.

Then meadows, peasants, and farmyards were staked on one card and lost.

그러다 초원과 농부들과 농장이 카드 한 장에 걸려 잃어버렸다.

"Everything in the right place!" the pedlar said when he had at last safely got out of Sodom and Gomorrah, as he called it.

"모든 것은 제자리에!" 행상인은 그가 소돔과 고모라라고 부르는 곳에서 마침내 무사히 빠져나왔을 때 말했다.

"The open high road is my right place; up there I did not feel at ease."

"탁 트인 큰길이 나의 제자리다; 저 위에서는 편안함을 느끼지 못했다."

The little maid, who was still watching the geese, nodded kindly to him as he passed through the gate.

아직도 거위들을 지켜보고 있던 어린 하녀는 그가 문을 통과할 때 그에게 친절하게 고개를 끄덕였다.

Vocabulary

남자
namja — Adult male person; a man
하인들과
haindelgwa — Servants and; with the servants
하녀들은
hanyeodeureun — The maids; female servants (subject marker)
그의
geuui — His; belonging to him
물건들을
mulgeondeureur — The goods; items or belongings (object marker)
살펴보고
salpyeobogo — Examine and; looking over carefully
그와
geuwa — With him; together with that person
흥정을
heungjeong-eul — Bargaining; haggling over price (object marker)
했다
haetda — Did; performed an action (past tense)
위쪽
wijjok — Upper side; the area above
주인의
juinui — Owner's; belonging to the master
식탁에서는
siktag-eseoneun — At the dining table; from the table
크게
keuge — Loudly; in a big or loud manner
울부짖고
ulbujitgo — Wailing and; crying out loudly
소리치는
soritchineun — Shouting; yelling out loudly
소리가
soriga — Sound; a noise (subject marker)
들려왔다
deullyeowatda — Could be heard; sound came to ears
그들은
geudeureun — They; those people (subject marker)
그것을
geugeos-eul — It; that thing (object marker)
노래라고
noraerago — As a song; calling it a song
불렀다
bulleotda — Called; named or sang (past tense)
사실
sasil — In fact; actually; the truth
최선을
choeseoneul — One's best; utmost effort (object marker)
다했다
dahaetda — Did one's best; gave everything fully
열린
yeollin — Open; opened (adjective modifying noun)
창문을
changmuneul — Window (object marker); through the window
통해
tonghae — Through; by means of
웃음소리와
useumsoliwa — Laughter and; sound of laughing
gae — Dog; a common domestic animal
짖는
jitneun — Barking; a dog making noise
그곳에서
geugos-eseo — There; at that place
잔치를
janchireul — A feast; celebration banquet (object marker)
벌이며
beolimyeo — Holding and; while throwing a party
흥청망청
heungcheongmangcheong — Recklessly; spending lavishly without restraint
놀고
nolgo — Playing and; enjoying oneself
있었다
isseotda — Were; existed (past progressive marker)
포도주와
podojuwa — Wine and; grape-based alcoholic drink
독한
dokhan — Strong; potent or harsh (as alcohol)
묵은
mugeun — Old; aged or stale
맥주가
maekjuga — Beer (subject marker); fermented barley drink
잔과
jangwa — Cups and; drinking glasses
항아리에서
hang-arieseo — From jars; large earthenware containers
거품을
geopumeul — Foam; bubbles (object marker)
일으키고
ireukigo — Producing and; causing to rise up
총애받는
chong-aebatneun — Favored; receiving special affection from owner
개들은
gaedeureun — The dogs (subject marker); multiple dogs
주인들과
juindeulgwa — With the owners; masters and them
함께
hamkke — Together; in each other's company
먹었다
meogeotda — Ate; consumed food (past tense)
이따금
ittakeum — Occasionally; from time to time
지주들은
jijudeureun — The landlords (subject marker); landowners
먼저
meonjeo — First; before anything else
식탁보로
siktakbolo — With the tablecloth; using the table covering
geu — That; the (demonstrative article)
동물의
dongmurui — Animal's; belonging to the animal
입을
ibeul — Mouth (object marker); the oral opening
닦아준
dakkajun — Wiped clean for; cleaned as a favor
hu — After; following a prior action
그것에게
geugeos-ege — To it; giving or directing toward it
맞추었다
matchueotda — Kissed; pressed lips to something
행상인에게
haengsang-inege — To the peddler; a traveling merchant
올라오라고
ollaoraго — To come up; ordering someone upstairs
명령했지만
myeongnyeonghaetjiman — Commanded but; gave orders nevertheless
오직
ojik — Only; solely; for one purpose alone
그를
geureul — Him (object marker); that person
놀려대기
nollyeodaegi — To mock; repeatedly teasing or ridiculing
위해서였다
wihaeseo-yeotda — Was for the sake of; for that purpose
포도주가
podojuga — The wine (subject marker); grape alcohol
그들의
geudeuri — Their; belonging to them
머릿속에
meoritsog-e — Into their heads; inside one's mind
들어가고
deureogago — Entered and; went inside (connective form)
이성은
iseong-eun — Reason; rational thinking (subject marker)
떠나버렸다
tteonabeolyeotda — Left completely; departed and was gone
스타킹
seutaking — Stocking; a tight-fitting leg garment
안에
ane — Inside; within something
맥주를
maekjureul — Beer (object marker); fermented barley drink
부어
bueo — Pouring; filling by pouring liquid
그가
geuga — He (subject marker); that person
그들과
geudeulgwa — With them; together with those people
마실
masil — To drink; the act of drinking
su — Ability; possibility to do something
있게
itge — So that one can; enabling an action
했지만
haetjiman — Did but; performed action yet contrasted
빨리
ppalli — Quickly; in a fast manner
마셔야
masyeoya — Must drink; obliged to consume quickly
그것이
geugeos-i — That thing (subject marker); it
재미라고
jaemirago — Calling it fun; referring to as entertainment
부르는
bureuneun — Calling; naming something a certain way
것이었고
geos-ieotgo — Was the thing; it was that and
웃게
utge — To laugh; causing laughter
만들었다
mandeureotda — Made; caused to happen (past tense)
그러다
geureoda — Then; while that was happening
초원과
chowongwa — Meadow and; open grassy field
농부들과
nongbudeulgwa — Farmers and; agricultural workers
농장이
nongjang-i — The farm (subject marker); agricultural estate
카드
kadeu — Card; playing card used in gambling
han — One; a single (numeral modifier)
장에
jang-e — On a card; sheet or playing card
걸려
geollyeo — Wagered; staked on a bet
잃어버렸다
ilheobeolyeotda — Lost completely; irretrievably lost something
모든
modeun — All; every single thing or person
것은
geos-eun — Thing (topic marker); the matter at hand
제자리에
jejaり-e — In its place; back where it belongs
행상인은
haengsang-ineun — The peddler (topic marker); traveling salesman
곳에서
gos-eseo — From the place; at that location
마침내
machimne — Finally; at last after a long time
무사히
musahi — Safely; without harm or incident
빠져나왔을
ppajyeonawasseul — Having escaped; gotten out safely
ttae — When; at the time of
말했다
malhaetda — Said; spoke (past tense)
tak — Wide open; completely unobstructed (mimetic)
트인
teuin — Open; cleared and unblocked
큰길이
keungiri — The main road (subject marker); highway
나의
naui — My; belonging to me
jeo — That (over there); distal demonstrative
위에서는
wieseoneun — Up there; at that upper place (topic)
편안함을
pyeonanham-eul — Comfort; feeling of ease (object marker)
느끼지
neukkiji — Feel; perceive (negative connective form)
못했다
motaetda — Could not; was unable to do
아직도
ajikdo — Still; even now continuing
거위들을
geoideureul — The geese (object marker); plural of goose
지켜보고
jikyeobogo — Watching over and; keeping guard over
있던
itdeon — Who was; that was there (past modifier)
어린
eorin — Young; little (modifier for a child)
하녀는
hanyeoneun — The maid (topic marker); female servant
문을
muneul — Door (object marker); an entryway
통과할
tonggwahal — To pass through; going through an opening
그에게
geuege — To him; directed toward that person
친절하게
chinjeolhage — Kindly; in a warm and friendly manner
고개를
gogaereul — Head (object marker); nodding one's head
끄덕였다
kkeudeok-yeotda — Nodded; moved head up and down
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →