← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1113

English → Korean Full Text Level 6/10

He plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

그는 장미를 꺾어 책 속에 끼워 넣고, 세상의 먼 곳, 자신의 고국으로 가져갔다.

The rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, "Here is a rose from the grave of Homer."

장미는 슬픔으로 시들어, 책의 낱장 사이에 놓여 있었고, 그는 자신의 집에서 그 책을 펼치며 말했다. "이것은 호메로스의 무덤에서 가져온 장미입니다."

Then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

그때 꽃은 꿈에서 깨어나 바람에 몸을 떨었다.

A drop of dew fell from the leaves upon the singer's grave.

이슬 한 방울이 잎에서 떨어져 시인의 무덤 위로 내렸다.

The sun rose, and the flower bloomed more beautiful than ever.

태양이 떠오르자 꽃은 그 어느 때보다 아름답게 피어났다.

The day was hot, and she was still in her own warm Asia.

날은 무더웠고, 꽃은 여전히 따뜻한 자신의 고향 아시아에 있었다.

Then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

그때 발소리가 들려왔고, 장미가 꿈속에서 보았던 것과 같은 낯선 이들이 다가왔으며, 그들 중에는 북쪽에서 온 시인이 있었다. 그는 장미를 꺾어 그 싱그러운 입술에 입맞춤을 하고, 구름과 북극광의 고향으로 그녀를 데려갔다.

Like a mummy, the flower now rests in his "Iliad," and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, "Here is a rose from the grave of Homer."

미라처럼, 꽃은 이제 그의 「일리아드」 속에 잠들어 있으며, 꿈속에서처럼, 그가 책을 펼치며 말하는 소리를 듣는다. "이것은 호메로스의 무덤에서 가져온 장미입니다."

THE SNAIL AND THE ROSE-TREE

달팽이와 장미나무

Round about the garden ran a hedge of hazel-bushes; beyond the hedge were fields and meadows with cows and sheep; but in the middle of the garden stood a Rose-tree in bloom, under which sat a Snail, whose shell contained a great deal--that is, himself.

정원 둘레에는 개암나무 울타리가 뻗어 있었고, 울타리 너머에는 소와 양이 있는 들판과 초원이 펼쳐져 있었다. 하지만 정원 한가운데에는 꽃이 만발한 장미나무가 서 있었고, 그 아래에는 달팽이 한 마리가 앉아 있었는데, 그 껍데기 안에는 많은 것이 담겨 있었다. 바로 자기 자신이.

Vocabulary

장미를
jang-mi-reul — Rose (object form); flowering plant symbol of love
꺾어
kkeok-eo — To snap or pluck off a stem or branch
chaek — Book; bound collection of written pages
속에
sok-e — Inside of; within something
끼워
kki-wo — To insert or tuck something into a space
넣고
neo-ko — To put in and then (connective form)
세상의
se-sang-ui — Of the world; belonging to the wider world
meon — Far; distant in space or time
got — Place; location or spot
자신의
ja-sin-ui — One's own; belonging to oneself
고국으로
go-guk-eu-ro — To one's homeland; native country direction marker
가져갔다
ga-jyeo-gat-da — Took away; carried something to another place
장미는
jang-mi-neun — The rose (topic marker); flowering plant as subject
슬픔으로
seul-peum-eu-ro — With sadness; due to grief or sorrow
시들어
si-deul-eo — To wither or wilt; lose freshness
책의
chaek-ui — Of the book; possessive form of book
낱장
nat-jang — Individual page or single sheet of paper
사이에
sa-i-e — Between; in the space among things
놓여
no-yeo — To be placed or laid down somewhere
집에서
jib-e-seo — At home; from the house
geu — He; that (demonstrative or third-person pronoun)
책을
chaek-eul — The book (object marker attached)
펼치며
pyeol-chi-myeo — While opening or spreading out a book
말했다
mal-haet-da — Said; spoke (past tense declarative)
이것은
i-geo-seun — This is (topic form of this thing)
무덤에서
mu-deom-e-seo — From the grave; at the tomb location
가져온
ga-jyeo-on — Brought; carried and came back with
장미입니다
jang-mi-im-ni-da — It is a rose (formal declarative sentence ending)
그때
geu-ttae — At that time; then; at that moment
꽃은
kko-cheun — The flower (topic marker); blossom as subject
꿈에서
kkum-e-seo — From a dream; within a dream state
깨어나
kkae-eo-na — To wake up; to awaken from sleep or dream
바람에
ba-ram-e — In the wind; due to the breeze
몸을
mom-eul — The body (object marker); physical form
떨었다
tteol-eot-da — Trembled; shook or quivered (past tense)
이슬
i-seul — Dew; water droplets formed on surfaces overnight
han — One; a single (numeral or article-like word)
방울이
bang-ul-i — A drop (of liquid); small round droplet subject
잎에서
ip-e-seo — From the leaf; off the surface of a leaf
떨어져
tteol-eo-jyeo — To fall off; drop away from a surface
시인의
si-in-ui — Of the poet; belonging to the poet
무덤
mu-deom — Grave; tomb; burial mound
위로
wi-ro — Onto; upward direction or toward the top
내렸다
nae-ryeot-da — Descended; fell down or came down (past tense)
태양이
tae-yang-i — The sun (subject marker); solar body as topic
떠오르자
tteo-o-reu-ja — As the sun rose; upon rising into the sky
어느
eo-neu — Any; some; which (indefinite determiner)
때보다
ttae-bo-da — Than any time; compared to other moments
아름답게
a-reum-dap-ge — Beautifully; in a beautiful manner
피어났다
pi-eo-nat-da — Bloomed; blossomed into full flower (past tense)
날은
nal-eun — The day (topic marker); referring to the day
무더웠고
mu-deo-wot-go — Was hot and humid; sweltering (connective past)
여전히
yeo-jeon-hi — Still; as before; continuing unchanged
따뜻한
tta-tteu-tan — Warm; pleasantly heated (adjective form)
고향
go-hyang — Hometown; one's native place or birthplace
있었다
it-eot-da — Was; existed; there was (past tense)
발소리가
bal-so-ri-ga — Sound of footsteps (subject marker attached)
들려왔고
deul-ryeo-wat-go — Could be heard approaching; sound came (connective past)
장미가
jang-mi-ga — The rose (subject marker); rose as grammatical subject
꿈속에서
kkum-sok-e-seo — Inside a dream; within the dream world
보았던
bo-at-deon — Had seen; previously witnessed (retrospective modifier)
같은
gat-eun — Same as; identical or similar to something
낯선
nat-seon — Unfamiliar; strange; unknown to one's experience
이들이
i-deul-i — These people (subject marker); this group of people
다가왔으며
da-ga-wat-eu-myeo — Approached and; came near (connective past form)
그들
geu-deul — They; those people; third-person plural pronoun
중에는
jung-e-neun — Among them; within the group (topic marker)
북쪽에서
buk-jjok-e-seo — From the north; originating in the northern direction
on — Who came; that arrived (modifier form of come)
시인이
si-in-i — The poet (subject marker); person who writes poetry
싱그러운
sing-geu-reo-un — Fresh and vibrant; lively and fragrant
입술에
ip-sul-e — On the lips; at the lips location
입맞춤을
im-mat-chum-eul — A kiss (object marker); act of kissing lips
구름과
gu-reum-gwa — Clouds and; together with clouds
북극광의
buk-geuk-gwang-ui — Of the northern lights; aurora borealis possessive
고향으로
go-hyang-eu-ro — To one's hometown; toward the native place
그녀를
geu-nyeo-reul — Her (object marker); third-person feminine pronoun
데려갔다
de-ryeo-gat-da — Took away; led someone to another place (past)
미라처럼
mi-ra-cheo-reom — Like a mummy; resembling a preserved ancient body
이제
i-je — Now; at this point in time
그의
geu-ui — His; belonging to him (possessive form)
잠들어
jam-deul-eo — To fall asleep; to lie dormant or sleeping
꿈속에서처럼
kkum-sok-e-seo-cheo-reom — As if inside a dream; like within a dream
말하는
mal-ha-neun — Speaking; talking (present modifier form)
소리를
so-ri-reul — The sound (object marker); noise or voice heard
듣는다
deut-neun-da — Listens; hears (present tense declarative form)
달팽이와
dal-paeng-i-wa — Snail and; the slow-moving shelled creature
장미나무
jang-mi-na-mu — Rose bush; a shrub that bears roses
정원
jeong-won — Garden; cultivated outdoor space with plants
둘레에는
dul-re-e-neun — Around the perimeter of; encircling (topic form)
울타리가
ul-ta-ri-ga — Fence or hedge (subject marker); enclosing barrier
뻗어
ppeo-cheo — To extend or stretch outward; spread out
울타리
ul-ta-ri — Fence; hedge; enclosing boundary of a space
너머에는
neo-meo-e-neun — Beyond; on the other side of something
소와
so-wa — Cow and; cattle together with something else
양이
yang-i — Sheep (subject marker); domesticated wool animal
있는
it-neun — That has; where there are (present modifier)
들판과
deul-pan-gwa — Field and; open flat land together with something
초원이
cho-won-i — Meadow or grassland (subject marker)
펼쳐져
pyeol-chyeo-jyeo — Spread out; extended across a wide area
하지만
ha-ji-man — However; but; introducing a contrasting statement
한가운데에는
han-ga-un-de-e-neun — In the very middle of; at the center
꽃이
kko-chi — Flower (subject marker); blossom as grammatical subject
만발한
man-bal-han — In full bloom; covered with many blossoms
장미나무가
jang-mi-na-mu-ga — Rose bush (subject marker); blooming rose shrub
seo — Standing; to stand upright (connective form)
아래에는
a-rae-e-neun — Beneath; at the bottom or under something
달팽이
dal-paeng-i — Snail; small slow creature with a spiral shell
마리가
ma-ri-ga — Animal counter (subject marker); one animal unit
앉아
an-ja — Sitting; to be seated (connective form)
껍데기
kkeop-de-gi — Shell; outer casing or husk of an animal
안에는
an-e-neun — Inside; within the interior (topic marker)
많은
man-eun — Many; a lot of; numerous (modifier form)
담겨
dam-gyeo — Contained within; held inside something (connective)
바로
ba-ro — Exactly; right; precisely that thing
자기
ja-gi — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
자신이
ja-sin-i — Oneself (subject marker); emphatic reflexive pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →