Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1114
Only wait till my time comes," he said; "I shall do more than grow roses, bear nuts, or give milk, like the hazel-bush, the cows and the sheep."
"내 때가 올 때까지 기다리기만 해봐," 그가 말했다. "나는 개암나무나 소나 양처럼 장미를 키우거나 열매를 맺거나 젖을 주는 것보다 더 많은 일을 할 거야."
"I expect a great deal from you," said the rose-tree. "May I ask when it will appear?"
"나는 당신에게 큰 기대를 하고 있어요," 장미나무가 말했다. "그것이 언제 나타날지 물어봐도 될까요?"
"I take my time," said the snail. "You're always in such a hurry. That does not excite expectation."
"나는 내 시간에 맞게 해," 달팽이가 말했다. "당신은 항상 너무 서두르는군요. 그래서는 기대감이 생기지 않아요."
The following year the snail lay in almost the same spot, in the sunshine under the rose-tree, which was again budding and bearing roses as fresh and beautiful as ever.
이듬해에 달팽이는 거의 같은 자리에, 다시 싹을 틔우고 여느 때처럼 신선하고 아름다운 장미를 피운 장미나무 아래 햇살 속에 누워 있었다.
The snail crept half out of his shell, stretched out his horns, and drew them in again.
달팽이는 껍데기에서 반쯤 나와 더듬이를 뻗었다가 다시 집어넣었다.
"Everything is just as it was last year! No progress at all; the rose-tree sticks to its roses and gets no farther."
"모든 것이 작년과 똑같군! 아무런 발전도 없어. 장미나무는 장미만 피울 뿐 더 나아가지 않는군."
The summer and the autumn passed; the rose-tree bore roses and buds till the snow fell and the weather became raw and wet; then it bent down its head, and the snail crept into the ground.
여름과 가을이 지났다. 장미나무는 눈이 내리고 날씨가 차고 습해질 때까지 장미와 꽃봉오리를 피웠다. 그런 다음 장미나무는 고개를 숙였고, 달팽이는 땅속으로 기어들어 갔다.
A new year began; the roses made their appearance, and the snail made his too.
새해가 시작되었다. 장미들이 모습을 드러냈고, 달팽이도 다시 나타났다.
"You are an old rose-tree now," said the snail. "You must make haste and die.
"당신은 이제 늙은 장미나무군요," 달팽이가 말했다. "서둘러 죽어야 해요.
You have given the world all that you had in you; whether it was of much importance is a question that I have not had time to think about.
당신은 자신 안에 있던 모든 것을 세상에 주었어요. 그것이 얼마나 중요한 것이었는지는 내가 생각해볼 시간이 없었던 문제예요.
Vocabulary
- 내
- nae — My; belonging to me
- 때가
- ttaega — The time (subject marker attached)
- 올
- ol — Will come; future modifier form of 오다
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time; up to the moment
- 기다리기만
- gidarigiman — Only waiting; doing nothing but wait
- 해봐
- haebwa — Just try doing it; go ahead and try
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; stated something
- 나는
- naneun — I (topic marker attached)
- 소
- so — Cow; domestic bovine animal
- 양
- yang — Sheep; woolly domesticated animal
- 처럼
- cheoreom — Like; similar to; in the manner of
- 장미
- jangmi — Rose; a flowering thorny plant
- 키우거나
- kiugeona — Raising or cultivating; growing something
- 열매
- yeolmae — Fruit; the edible product of a plant
- 맺거나
- maetgeona — Bearing or producing fruit or results
- 젖
- jeot — Milk; breast milk from an animal
- 주는
- juneun — Giving; providing to someone
- 것보다
- geotboda — Than doing; compared to something
- 더
- deo — More; to a greater degree
- 많은
- maneun — Many; a large number or amount
- 일
- il — Work; task; thing to be done
- 할 거야
- hal geoya — Will do; intend to do something
- 당신에게
- dangsinege — To you; directed at you
- 큰
- keun — Big; large; great in size
- 기대
- gidae — Expectation; anticipation; hope for something
- 하고 있어요
- hago isseoyo — Am doing; currently engaged in an action
- 장미나무
- jangnamu — Rosebush; the plant that bears roses
- 언제
- eonje — When; at what time
- 나타날지
- natanalji — Whether it will appear; uncertain future appearance
- 물어봐도 될까요
- mureobwado doelkkayo — May I ask; is it okay to inquire
- 시간에 맞게
- sigane matge — On time; in accordance with the schedule
- 달팽이
- dalpaengi — Snail; slow-moving mollusk with shell
- 항상
- hangsang — Always; at all times; constantly
- 너무
- neomu — Too; excessively; more than necessary
- 서두르는군요
- seodureuneungunyo — You are rushing; you seem to hurry too much
- 그래서는
- geuraesoneun — By doing so; if that is the case
- 기대감
- gidaegam — Sense of anticipation; feeling of expectation
- 생기지 않아요
- saenggjiji anayo — Does not arise; does not come about
- 이듬해
- ideumhae — The following year; the next year
- 거의
- geoui — Almost; nearly; for the most part
- 같은
- gateun — Same; identical; similar to before
- 자리
- jari — Spot; place; position; seat
- 다시
- dasi — Again; once more; anew
- 싹을 틔우고
- ssageul ttiugo — Sprouting buds; sending out new shoots
- 여느 때처럼
- yeoneun ttaecheoreom — As usual; like any ordinary time
- 신선하고
- sinsonhago — Fresh and; crisp and new
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
- 피운
- piun — Bloomed; having blossomed or flowered
- 아래
- arae — Below; under; beneath something
- 햇살
- haetsal — Sunlight; rays of sunshine
- 속에
- soge — Inside; within; in the midst of
- 누워 있었다
- nuwo isseotda — Was lying down; in a reclining position
- 껍데기
- kkeopttegi — Shell; outer casing of an animal
- 반쯤
- banjjeum — Halfway; about half; partially
- 나와
- naWA — Coming out; emerging from inside
- 더듬이
- deodeum-i — Antenna; feeler of an insect or snail
- 뻗었다가
- ppeodeoтдaga — Extended and then; stretched out momentarily
- 집어넣었다
- jibeoneoeotda — Put back in; retracted into a space
- 모든
- modeun — All; every; entire set of things
- 것이
- geosi — Thing (subject marker); that which is
- 작년과
- jangnyeongwa — Compared with last year; same as before
- 똑같군
- ttokgateun — Exactly the same; identical as before
- 아무런
- amureon — No; not any; without any whatsoever
- 발전
- baljeon — Development; progress; advancement
- 없어
- eopseo — There is none; does not exist
- 장미만
- jangmiman — Only roses; nothing but roses
- 피울 뿐
- piul ppun — Only blooms; does nothing but bloom
- 나아가지 않는군
- naagaji anneungun — Does not advance; makes no progress at all
- 여름과 가을이 지났다
- yeoreumgwa gaeuri jinatda — Summer and autumn passed by
- 눈이 내리고
- nuni naerigo — Snow falls; it is snowing
- 날씨가
- nalssiga — The weather (subject marker attached)
- 차고
- chago — Cold and; chilly and; frigid
- 습해질
- seuphaejil — Will become damp; getting wet and humid
- 꽃봉오리
- kkotbong-ori — Flower bud; unopened blossom of a flower
- 피웠다
- piweotda — Bloomed; caused to blossom or flower
- 그런 다음
- geureon daeum — After that; then; subsequently
- 고개를 숙였고
- gogaereul sukyeotgo — Bowed its head; drooped downward
- 땅속으로
- ttangsogeuro — Into the ground; underground; beneath the soil
- 기어들어 갔다
- gieoDeulleo gatda — Crawled inside; crept into slowly
- 새해
- saehae — New Year; the beginning of a new year
- 시작되었다
- sijakdoeotda — Began; started; commenced
- 장미들이
- jangmideuri — The roses (plural subject marker)
- 모습을 드러냈고
- moseubeul deureonaetgo — Revealed their appearance; showed themselves
- 달팽이도 나타났다
- dalpaengido natanатда — The snail also appeared; showed up again
- 이제
- ije — Now; at this point; by this time
- 늙은
- neulgeun — Old; aged; having grown old
- 서둘러
- seodulleo — Hurriedly; in a rush; hastily
- 죽어야 해요
- jugeoya haeyo — Must die; needs to pass away soon
- 자신
- jasin — Oneself; self; one's own being
- 안에
- ane — Inside; within; in the interior of
- 있던
- itdeon — That was inside; which existed within
- 세상에
- sesange — To the world; into the world
- 주었어요
- jueosseoyo — Gave; bestowed; offered to someone
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent; how very
- 중요한
- jungyohan — Important; significant; of great value
- 것이었는지는
- geosieotneunji neun — Whether it was something; what it amounted to
- 생각해볼
- saenggakhaebOL — To think about; worth reflecting upon
- 시간이 없었던
- sigani eopseotdeon — Did not have time; lacked the time
- 문제예요
- munjeyeyo — It is the problem; that is the issue
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →