← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1127

English → Korean Full Text Level 6/10

It was impossible to render assistance; the sea rushed in upon the vessel, making a clean breach over her.

도움을 주는 것은 불가능했다. 바다가 배 위로 밀려들어 배를 완전히 덮쳐버렸다.

Those on shore thought they heard cries for help from those on board, and could plainly distinguish the busy but useless efforts made by the stranded sailors.

해안에 있던 사람들은 배에 탄 사람들의 구조 요청 소리를 들었다고 생각했고, 좌초된 선원들이 분주하지만 헛된 노력을 기울이는 모습을 뚜렷이 알아볼 수 있었다.

Now a wave came rolling onward.

이윽고 파도 하나가 밀려왔다.

It fell with enormous force on the bowsprit, tearing it from the vessel, and the stern was lifted high above the water.

파도는 엄청난 힘으로 이물 돛대에 부딪혀 배에서 뜯어냈고, 선미는 수면 위로 높이 들어올려졌다.

Two people were seen to embrace and plunge together into the sea, and the next moment one of the largest waves that rolled towards the sand-hills threw a body on the beach.

두 사람이 서로 껴안고 함께 바다 속으로 뛰어드는 것이 보였고, 바로 다음 순간 모래 언덕을 향해 밀려오는 가장 큰 파도 중 하나가 시신 하나를 해변으로 내던졌다.

It was a woman; the sailors said that she was quite dead, but the women thought they saw signs of life in her, so the stranger was carried across the sand-hills to the fisherman's cottage.

그것은 한 여인이었다. 선원들은 그녀가 완전히 죽었다고 했지만, 여인들은 그녀에게서 생명의 징후를 보았다고 생각했고, 그래서 그 낯선 이는 모래 언덕을 가로질러 어부의 오두막으로 옮겨졌다.

How beautiful and fair she was!

그녀는 얼마나 아름답고 고왔던가!

She must be a great lady, they said.

그들은 그녀가 틀림없이 귀한 신분의 여인일 것이라고 말했다.

They laid her upon the humble bed; there was not a yard of linen on it, only a woollen coverlet to keep the occupant warm.

그들은 그녀를 초라한 침대에 뉘었다. 침대에는 리넨 천 한 조각도 없었고, 오직 사람을 따뜻하게 해줄 모직 이불 하나만 있을 뿐이었다.

Life returned to her, but she was delirious, and knew nothing of what had happened or where she was; and it was better so, for everything she loved and valued lay buried in the sea.

그녀에게 생기가 돌아왔지만, 그녀는 정신이 혼미하여 무슨 일이 일어났는지, 자신이 어디에 있는지 아무것도 알지 못했다. 그편이 차라리 나았다. 그녀가 사랑하고 소중히 여겼던 모든 것이 바다 속에 묻혀버렸으니.

The same thing happened to her ship as to the one spoken of in the song about "The King of England's Son."

그녀의 배에는 "잉글랜드 왕의 아들"에 관한 노래에서 언급된 배와 같은 일이 벌어졌다.

"Alas! how terrible to see / The gallant bark sink rapidly."

"아, 슬프도다! 저 용감한 배가 빠르게 가라앉는 것을 보는 것이 얼마나 끔찍한가."

Vocabulary

도움을
do-um-eul — Help or assistance (object marker form)
주는
ju-neun — Giving; that which gives
것은
geo-seun — The thing; the fact that (topic marker)
불가능했다
bul-ga-neung-haet-da — Was impossible; could not be done
바다가
ba-da-ga — The sea; the ocean (subject marker form)
bae — Ship; boat; vessel
위로
wi-ro — Upward; toward the top
밀려들어
mil-lyeo-deu-reo — Surging in; rushing in forcefully
배를
bae-reul — Ship or boat (object marker form)
완전히
wan-jeon-hi — Completely; entirely; fully
덮쳐버렸다
deop-chyeo-beo-ryeot-da — Completely overwhelmed and covered over
해안에
hae-an-e — At the coast; on the shore
있던
it-deon — Who were; that existed (past descriptive)
사람들은
sa-ram-deu-reun — People; the people (topic marker form)
배에
bae-e — On the ship; aboard the vessel
tan — Boarded; riding on; who got on
사람들의
sa-ram-deu-rui — Of the people; people's (possessive form)
구조
gu-jo — Rescue; salvation from danger
요청
yo-cheong — Request; appeal; call for help
소리를
so-ri-reul — Sound; voice; noise (object marker)
들었다고
deu-reot-da-go — Said that they heard; reportedly heard
생각했고
saeng-gak-haet-go — Thought; believed and (conjunctive form)
좌초된
jwa-cho-doen — Grounded; stranded on a reef or shoal
선원들이
seon-won-deu-ri — Sailors; crew members (subject marker)
분주하지만
bun-ju-ha-ji-man — Busy; frantically active but (contrast)
헛된
heot-doen — Vain; futile; useless; in vain
노력을
no-ryeo-geul — Effort; attempt; endeavor (object form)
기울이는
gi-u-ri-neun — Putting in; exerting; devoting effort
모습을
mo-seub-eul — Appearance; figure; sight (object form)
뚜렷이
ttu-ryeo-si — Clearly; distinctly; vividly
알아볼
a-ra-bol — To recognize; to make out; to identify
su — Ability; possibility; can (auxiliary)
있었다
i-sseot-da — There was; existed; was able to
이윽고
i-euk-go — Soon after; before long; eventually
파도
pa-do — Wave; ocean wave
하나가
ha-na-ga — One; a single one (subject marker)
밀려왔다
mil-lyeo-wat-da — Came surging in; rolled in forcefully
파도는
pa-do-neun — The wave; the waves (topic marker)
엄청난
eom-cheong-nan — Enormous; tremendous; immense in scale
힘으로
him-eu-ro — With force; with strength; powerfully
부딪혀
bu-dit-chyeo — Struck; collided with; smashed into
배에서
bae-e-seo — From the ship; off the vessel
뜯어냈고
tteu-deo-naet-go — Ripped off; tore away and (conjunctive)
수면
su-myeon — Water surface; surface of the water
높이
nop-i — High; highly; at a great height
들어올려졌다
deu-reo-ol-lyeo-jeot-da — Was lifted up; was raised high
du — Two; a pair of (numeral)
사람이
sa-ram-i — A person; someone (subject marker)
서로
seo-ro — Each other; one another; mutually
껴안고
kkyeo-an-go — Embracing; clinging to each other
함께
ham-kke — Together; jointly; with one another
바다
ba-da — Sea; ocean
속으로
so-geu-ro — Into the inside; into the depths of
뛰어드는
ttwi-eo-deu-neun — Jumping into; plunging into (present)
것이
geo-si — The thing that; the fact (subject form)
보였고
bo-yeot-go — Was seen; was visible and (conjunctive)
바로
ba-ro — Right; immediately; just at that moment
다음
da-eum — Next; following; the one after
순간
sun-gan — Moment; instant; split second
모래
mo-rae — Sand; sandy ground
언덕을
eon-deok-eul — Hill; mound; sandy dune (object form)
향해
hyang-hae — Toward; in the direction of
밀려오는
mil-lyeo-o-neun — Coming surging; rolling in toward
가장
ga-jang — Most; the greatest; the largest
keun — Big; large; great in size
jung — Among; in the middle of; within
시신
si-sin — Corpse; dead body; remains
하나를
ha-na-reul — One; a single one (object marker)
해변으로
hae-byeon-eu-ro — To the beach; toward the shoreline
내던졌다
nae-deon-jeot-da — Flung; threw down violently onto shore
그것은
geu-geo-seun — That thing; it (topic marker form)
han — One; a; single (determiner)
여인이었다
yeo-in-i-eot-da — Was a woman; it was a lady
선원들은
seon-won-deu-reun — The sailors; the crew (topic marker)
그녀가
geu-nyeo-ga — She; her (subject marker form)
죽었다고
ju-geot-da-go — Said that she was dead; reportedly dead
했지만
haet-ji-man — Did/said but; however (contrast form)
여인들은
yeo-in-deu-reun — The women; the ladies (topic marker)
그녀에게서
geu-nyeo-e-ge-seo — From her; from the woman
생명의
saeng-myeong-ui — Of life; life's (possessive form)
징후를
jing-hu-reul — Signs; symptoms; indications (object form)
보았다고
bo-at-da-go — Said they saw; reportedly observed
그래서
geu-rae-seo — So; therefore; for that reason
geu — That; the (determiner pronoun)
낯선
nat-seon — Unfamiliar; strange; unknown person
이는
i-neun — This person; this one (topic marker)
가로질러
ga-ro-jil-leo — Across; cutting across; traversing
어부의
eo-bu-ui — Fisherman's; of the fisherman (possessive)
오두막으로
o-du-mak-eu-ro — To the hut; to the small cabin
옮겨졌다
om-gyeo-jeot-da — Was moved; was carried; was transferred
그녀는
geu-nyeo-neun — She; her (topic marker form)
얼마나
eol-ma-na — How; how much; how very (exclamatory)
아름답고
a-reum-dap-go — Beautiful and; lovely and (conjunctive)
그들은
geu-deu-reun — They; them (topic marker form)
틀림없이
teul-lim-eop-si — Certainly; without doubt; surely
귀한
gwi-han — Precious; noble; of high status
신분의
sin-bun-ui — Of status; of rank (possessive form)
여인일
yeo-in-il — Would be a woman; likely a lady
것이라고
geo-si-ra-go — Saying that it would be; reportedly
말했다
mal-haet-da — Said; spoke; told
그녀를
geu-nyeo-reul — Her; she (object marker form)
초라한
cho-ra-han — Shabby; humble; poor-looking; plain
침대에
chim-dae-e — On the bed; at the bed
침대에는
chim-dae-e-neun — On the bed; as for the bed (topic)
cheon — Cloth; fabric; textile material
조각도
jo-gak-do — Even a piece; not even a scrap
없었고
eop-seot-go — Did not exist; there was none and
오직
o-jik — Only; solely; nothing but
사람을
sa-ram-eul — A person; someone (object marker)
따뜻하게
tta-tteut-ha-ge — Warmly; in a warm manner
해줄
hae-jul — Will do for; that will provide warmth
이불
i-bul — Blanket; quilt; bedcover
하나만
ha-na-man — Only one; just a single one
있을
i-sseul — There will be; that exists (future)
뿐이었다
ppun-i-eot-da — Was only; was merely; nothing more
그녀에게
geu-nyeo-e-ge — To her; for her (dative form)
생기가
saeng-gi-ga — Vitality; life energy (subject marker)
돌아왔지만
do-ra-wat-ji-man — Returned; came back but (contrast)
정신이
jeong-sin-i — Mind; consciousness (subject marker)
혼미하여
hon-mi-ha-yeo — Confused; dazed; in a stupor
무슨
mu-seun — What kind of; what sort of
일이
il-i — Thing; event; matter (subject marker)
일어났는지
il-eo-nat-neun-ji — Whether had happened; what occurred
자신이
ja-sin-i — Oneself; herself (subject marker form)
어디에
eo-di-e — Where; at what place (location)
있는지
it-neun-ji — Whether is; where one might be
아무것도
a-mu-geot-do — Nothing at all; not anything
알지
al-ji — Know; knowing (verb stem form)
못했다
mot-haet-da — Could not; was unable to do
차라리
cha-ra-ri — Rather; it would be better that
나았다
na-at-da — Was better; was preferable
사랑하고
sa-rang-ha-go — Loving and; cherishing and (conjunctive)
소중히
so-jung-hi — Preciously; dearly; with great care
여겼던
yeo-gyeot-deon — Had regarded; had considered (past)
모든
mo-deun — All; every; each and every one
속에
so-ge — Inside; within; in the depths of
그녀의
geu-nyeo-ui — Her; hers (possessive marker form)
왕의
wang-ui — King's; of the king (possessive)
아들
a-deul — Son; male child
e — To; at; in; on (location/direction)
관한
gwan-han — Regarding; about; concerning
노래에서
no-rae-e-seo — In the song; from the song
언급된
eon-geup-doen — Mentioned; referred to; cited
배와
bae-wa — Ship and; with the vessel (conjunctive)
같은
ga-teun — Same; similar; like; resembling
벌어졌다
beol-eo-jeot-da — Occurred; happened; took place
a — Ah; oh (exclamation of sorrow/surprise)
jeo — That (over there); those (distal)
용감한
yong-gam-han — Brave; courageous; bold
배가
bae-ga — The ship; the boat (subject marker)
빠르게
ppa-reu-ge — Quickly; rapidly; fast
가라앉는
ga-ra-an-neun — Sinking; going down under water
것을
geo-seul — The thing; that which (object form)
보는
bo-neun — Seeing; watching; looking at
끔찍한가
kkeum-jjik-han-ga — How horrible; is it not dreadful
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →