← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1129

English → Korean Full Text Level 6/10

The ship had stranded some distance south of Nissum Bay, and the cruel, inhuman days, when, as we have just said, the inhabitants of Jutland treated the shipwrecked people so crudely were past, long ago.

배는 니숨 만의 남쪽으로 얼마간 떨어진 곳에 좌초되었으며, 우리가 방금 말했듯이 유틀란트의 주민들이 난파된 사람들을 그토록 잔인하게 대했던 그 잔혹하고 비인간적인 날들은 이미 오래전에 지나가 버렸다.

Affectionate sympathy and self-sacrifice for the unfortunate existed then, just as it does in our own time in many a bright example.

불행한 이들을 향한 따뜻한 동정과 자기희생은 그 시절에도 존재했으며, 오늘날 우리 시대에 수많은 빛나는 사례들 속에서도 마찬가지로 존재한다.

The dying mother and the unfortunate child would have found kindness and help wherever they had been cast by the winds, but nowhere would it have been more sincere than in the cottage of the poor fisherman's wife, who had stood, only the day before, beside her child's grave, who would have been five years old that day if God had spared it to her.

죽어가는 어머니와 불운한 아이는 바람에 떠밀려 어디에 닿았든 친절과 도움을 받았을 것이지만, 바로 하루 전날 자신의 아이 무덤 곁에 서 있었던 가난한 어부의 아내가 사는 오두막보다 더 진심 어린 곳은 없었을 것이다. 그 아이는 하느님이 살려 두셨다면 그날로 다섯 살이 되었을 것이었다.

No one knew who the dead stranger was, they could not even form a conjecture; the fragments of wreckage gave no clue to the matter.

아무도 그 죽은 이방인이 누구인지 알지 못했으며, 추측조차 할 수 없었다. 난파선의 파편들도 아무런 단서를 제공하지 못했다.

No tidings reached Spain of the fate of the daughter and son-in-law.

딸과 사위의 운명에 관한 어떠한 소식도 스페인에 닿지 않았다.

They did not arrive at their destination, and violent storms had raged during the past weeks.

그들은 목적지에 도착하지 못했고, 지난 몇 주 동안 격렬한 폭풍이 몰아쳤다.

At last the verdict was given: "Foundered at sea--all lost."

마침내 판정이 내려졌다. "바다에서 침몰--전원 사망."

But in the fisherman's cottage among the sand-hills near Hunsby, there lived a little scion of the rich Spanish family.

그러나 훈스뷔 근처 모래 언덕 사이에 자리한 어부의 오두막에는 부유한 스페인 가문의 어린 후손이 살고 있었다.

Where Heaven sends food for two, a third can manage to find a meal, and in the depth of the sea there is many a dish of fish for the hungry.

하늘이 둘을 위한 양식을 내리는 곳에서는 셋째도 끼니를 찾을 수 있으며, 바다 깊은 곳에는 굶주린 자들을 위한 물고기 요리가 얼마든지 있다.

They called the boy Jurgen.

그들은 그 소년을 위르겐이라고 불렀다.

Vocabulary

배는
bae-neun — The ship (topic marker attached)
만의
man-ui — Of the bay; belonging to the bay
남쪽으로
nam-jjok-eu-ro — Toward the south; in a southward direction
얼마간
eol-ma-gan — For some distance or time; a certain amount
떨어진
tteol-eo-jin — Separated; located away from something
곳에
got-e — At a place; in a location
좌초되었으며
jwa-cho-doe-eoss-eu-myeo — Was stranded/grounded, and furthermore
우리가
u-ri-ga — We (subject marker attached)
방금
bang-geum — Just now; a moment ago
말했듯이
mal-haet-deu-si — As (we) said; just as mentioned before
주민들이
ju-min-deul-i — The residents; the inhabitants (subject)
난파된
nan-pa-doen — Shipwrecked; wrecked at sea
사람들을
sa-ram-deul-eul — People (object marker); the persons
그토록
geu-to-rok — So much; to that extent; that greatly
잔인하게
jan-in-ha-ge — Cruelly; in a brutal or merciless manner
대했던
dae-haet-deon — Had treated; used to treat (someone)
잔혹하고
jan-hok-ha-go — Atrocious and; savage and brutal
비인간적인
bi-in-gan-jeok-in — Inhumane; lacking human compassion or decency
날들은
nal-deul-eun — The days (topic marker); those times
이미
i-mi — Already; by now; previously
오래전에
o-rae-jeon-e — Long ago; a long time in the past
지나가
ji-na-ga — Pass by; go past (verb stem form)
버렸다
beo-ryeot-da — Has completely gone; finished (past completion)
불행한
bul-haeng-han — Unfortunate; unhappy; miserable
이들을
i-deul-eul — These people (object); these individuals
향한
hyang-han — Directed toward; facing; aimed at
따뜻한
tta-tteu-tan — Warm; comforting and kind
동정과
dong-jeong-gwa — Sympathy and; compassion and pity
자기희생은
ja-gi-hui-saeng-eun — Self-sacrifice (topic marker); selfless giving
시절에도
si-jeol-e-do — Even in those times; during that era too
존재했으며
jon-jae-haess-eu-myeo — Existed, and; was present at that time
오늘날
o-neul-nal — Today; nowadays; in the present day
수많은
su-man-eun — Countless; numerous; a great many
빛나는
bit-na-neun — Shining; brilliant; outstanding and exemplary
사례들
sa-rye-deul — Examples; cases; instances
속에서도
sok-e-seo-do — Even within; also among; inside as well
마찬가지로
ma-chan-ga-ji-ro — Likewise; in the same way; similarly
존재한다
jon-jae-han-da — Exists; is present; exists currently
죽어가는
jug-eo-ga-neun — Dying; in the process of dying
어머니와
eo-meo-ni-wa — Mother and; the mother along with
불운한
bul-un-han — Ill-fated; unlucky; unfortunate
아이는
a-i-neun — The child (topic marker); the kid
바람에
ba-ram-e — By the wind; due to the wind
떠밀려
tteo-mil-lyeo — Pushed along; driven by force of wind
어디에
eo-di-e — Wherever; at what place; where
닿았든
da-ass-deun — Wherever (they) arrived; regardless of landing
친절과
chin-jeol-gwa — Kindness and; friendliness and warmth
도움을
do-um-eul — Help (object marker); assistance
받았을
bad-ass-eul — Would have received; likely received
것이지만
geot-i-ji-man — It would be, but; although that is so
바로
ba-ro — Right; exactly; just; precisely
하루
ha-ru — One day; a single day
전날
jeon-nal — The day before; the previous day
자신의
ja-sin-ui — One's own; their own (possessive)
아이
a-i — Child; kid; young one
무덤
mu-deom — Grave; tomb; burial mound
곁에
gyeot-e — Beside; next to; near
seo — Standing; to stand (connective form)
있었던
iss-eot-deon — Who had been; was (past state modifier)
가난한
ga-nan-han — Poor; impoverished; lacking in wealth
어부의
eo-bu-ui — Of the fisherman; fisherman's (possessive)
아내가
a-nae-ga — Wife (subject marker); the spouse
사는
sa-neun — Living; who lives; residing (modifier)
오두막보다
o-du-mak-bo-da — Than the hut; more than the cottage
deo — More; even more; further
진심
jin-sim — Sincerity; genuine heart; true feelings
어린
eo-rin — Young; little; immature in age
곳은
got-eun — The place (topic); the location
없었을
eops-eoss-eul — Would not have existed; there would be none
것이다
geot-i-da — It is (the case); it would be so
하느님이
ha-neu-nim-i — God (subject marker); the Lord
살려
sal-lyeo — To let live; to spare (someone's) life
두셨다면
du-syeot-da-myeon — If (God) had kept alive; if spared
그날로
geu-nal-lo — On that very day; by that day
다섯
da-seot — Five; the number five
살이
sal-i — Years old (subject); age of years
되었을
doe-eoss-eul — Would have become; would have turned (age)
것이었다
geot-i-eot-da — It was (the case); it would have been
아무도
a-mu-do — Nobody; no one at all
죽은
jug-eun — Dead; deceased (modifier form)
이방인이
i-bang-in-i — The stranger/foreigner (subject); outsider
누구인지
nu-gu-in-ji — Who (someone) is; the identity of whom
알지
al-ji — Know (negation base); to know
못했으며
mot-haess-eu-myeo — Could not do, and; was unable and moreover
추측조차
chu-cheuk-jo-cha — Even a guess; not even speculation
hal — To do; that can be done (modifier)
su — Ability; possibility; means to do
없었다
eops-eot-da — There was not; did not exist
난파선의
nan-pa-seon-ui — Of the shipwreck; belonging to the wreck
파편들도
pa-pyeon-deul-do — Even the fragments; the debris also
아무런
a-mu-reon — Any; no (with negative); whatsoever
단서를
dan-seo-reul — Clue (object); lead or hint
제공하지
je-gong-ha-ji — Provide (negation base); to offer
못했다
mot-haet-da — Could not do; was unable to
딸과
ttal-gwa — Daughter and; the daughter along with
사위의
sa-wi-ui — Son-in-law's; of the son-in-law
운명에
un-myeong-e — Regarding fate; concerning destiny
관한
gwan-han — About; concerning; related to
어떠한
eo-tteo-han — Any kind of; whatever sort of
소식도
so-sik-do — Even news; any news at all
닿지
da-ji — Reach (negation base); to arrive at
않았다
an-ass-da — Did not; was not (past negative)
그들은
geu-deul-eun — They (topic marker); those people
목적지에
mok-jeok-ji-e — To the destination; at the target place
도착하지
do-chak-ha-ji — Arrive (negation base); to reach a place
못했고
mot-haet-go — Could not do, and; failed and furthermore
지난
ji-nan — Past; last; previous (modifier)
myeot — Several; a few; how many
ju — Week; a period of seven days
동안
dong-an — During; for a period of time
격렬한
gyeong-nyeol-han — Fierce; violent; intense and powerful
폭풍이
pok-pung-i — Storm (subject marker); violent tempest
몰아쳤다
mol-a-chyeot-da — Raged; swept through violently; stormed
마침내
ma-chim-nae — Finally; at last; in the end
판정이
pan-jeong-i — Verdict (subject); judgment or ruling
내려졌다
nae-ryeo-jeot-da — Was handed down; was issued (verdict)
바다에서
ba-da-e-seo — At sea; in the ocean
침몰
chim-mol — Sinking; going under water; submersion
전원
jeon-won — All members; everyone aboard; entire crew
사망
sa-mang — Death; fatality; loss of life
그러나
geu-reo-na — However; but; nevertheless
근처
geun-cheo — Nearby; vicinity; close area
모래
mo-rae — Sand; sandy material
언덕
eon-deok — Hill; dune; small elevated ground
사이에
sa-i-e — Between; among; in the middle of
자리한
ja-ri-han — Located; situated; placed (modifier)
오두막에는
o-du-mak-e-neun — In the hut (topic); at the cottage
부유한
bu-yu-han — Wealthy; rich; affluent
가문의
ga-mun-ui — Of the family; of the noble house
후손이
hu-son-i — Descendant (subject); offspring of a lineage
살고
sal-go — Living and; to live (connective)
있었다
iss-eot-da — Was; there was; existed (past)
하늘이
ha-neul-i — The sky/heaven (subject); heavens
둘을
dul-eul — Two (object marker); the two (people)
위한
wi-han — For the sake of; intended for
양식을
yang-sik-eul — Food (object); provisions; sustenance
내리는
nae-ri-neun — Sending down; providing (modifier form)
곳에서는
got-e-seo-neun — In a place where (topic); at such a place
셋째도
set-jjae-do — The third one also; a third person too
끼니를
kki-ni-reul — A meal (object); daily food; sustenance
찾을
cha-jeul — Can find; will find (future modifier)
있으며
iss-eu-myeo — There is, and; exists and furthermore
바다
ba-da — Sea; ocean; large body of water
깊은
gip-eun — Deep; profound; far down
굶주린
gulm-ju-rin — Starving; hungry; famished (modifier)
자들을
ja-deul-eul — Those people (object); the ones who
물고기
mul-go-gi — Fish; aquatic creature
요리가
yo-ri-ga — Food/dish (subject); cooked meal
얼마든지
eol-ma-deun-ji — As much as needed; any amount; plenty
있다
it-da — There is; exists; to have
소년을
so-nyeon-eul — The boy (object); the young male child
불렀다
bul-reot-da — Called; named; referred to as
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →