← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1132

English → Korean Full Text Level 6/10

Neither he nor his friends noticed in what a monotonous, uniform way one day followed another, for there was always plenty to do and see.

그도 그의 친구들도 하루하루가 얼마나 단조롭고 획일적인 방식으로 이어지는지 알아채지 못했는데, 언제나 할 일과 볼 것이 넘쳐났기 때문이었다.

The ocean itself was a great lesson-book, and it unfolded a new leaf each day of calm or storm--the crested wave or the smooth surface.

바다 자체가 훌륭한 교과서였으며, 잔잔한 날이든 폭풍우 치는 날이든 날마다 새로운 페이지를 펼쳐 보였다—물마루를 이룬 파도이든 잔잔한 수면이든.

The visits to the church were festive occasions, but among the fisherman's house one was especially looked forward to; this was, in fact, the visit of the brother of Jurgen's foster-mother, the eel-breeder from Fjaltring, near Bovbjerg.

교회 방문은 즐거운 행사였지만, 어부의 집에서 특히 손꼽아 기다리는 것이 하나 있었으니, 그것은 바로 위르겐의 양어머니의 오빠, 즉 보브비에르 근처 피알트링에서 온 뱀장어 양식업자의 방문이었다.

He came twice a year in a cart, painted red with blue and white tulips upon it, and full of eels; it was covered and locked like a box, two dun oxen drew it, and Jurgen was allowed to guide them.

그는 일 년에 두 번, 파란색과 흰색 튤립이 그려진 빨간 수레를 타고 왔는데, 수레는 뱀장어로 가득 차 있었다. 수레는 상자처럼 덮개가 씌워지고 잠겨 있었으며, 두 마리의 누런 황소가 끌었고, 위르겐은 황소들을 몰도록 허락받았다.

The eel-breeder was a witty fellow, a merry guest, and brought a measure of brandy with him.

뱀장어 양식업자는 재치 있는 사람이자 유쾌한 손님이었으며, 브랜디 한 병을 가지고 왔다.

They all received a small glassful or a cupful if there were not enough glasses; even Jurgen had about a thimbleful, that he might digest the fat eel, as the eel-breeder said;

모두들 작은 잔으로 한 잔씩 받았고, 잔이 부족하면 컵으로 받았다. 위르겐조차도 골무 하나 분량쯤 받았는데, 뱀장어 양식업자의 말에 따르면 기름진 뱀장어를 소화시키기 위해서라고 했다.

he always told one story over and over again, and if his hearers laughed he would immediately repeat it to them.

그는 언제나 같은 이야기를 몇 번이고 되풀이해서 말했고, 듣는 사람들이 웃으면 곧바로 다시 반복해서 들려주곤 했다.

Jurgen while still a boy, and also when he was older, used phrases from the eel-breeder's story on various occasions, so it will be as well for us to listen to it.

위르겐은 어린 시절에도, 그리고 나이가 들어서도 여러 상황에서 뱀장어 양식업자의 이야기에서 나온 표현들을 사용했으므로, 우리도 그 이야기를 들어보는 것이 좋을 것이다.

Vocabulary

친구들도
chin-gu-deul-do — His friends also; friends too
하루하루가
ha-ru-ha-ru-ga — Each and every day; day by day
얼마나
eol-ma-na — How much; to what extent
단조롭고
dan-jo-rop-go — Monotonous and; dull and repetitive
획일적인
hoek-il-jeok-in — Uniform; standardized; lacking variety
방식으로
bang-sik-eu-ro — In a manner; by way of method
이어지는지
i-eo-ji-neun-ji — Whether it continues; how it carries on
알아채지
al-a-chae-ji — To notice; to realize or detect something
못했는데
mot-haet-neun-de — Could not do; was unable to, but...
언제나
eon-je-na — Always; at all times; ever
일과
il-gwa — Daily routine; work and; tasks and
넘쳐났기
neom-chyeo-nat-gi — Because it overflowed; was abundantly full
때문이었다
ttae-mun-i-eot-da — It was because of; due to the reason
바다
ba-da — The sea; ocean
자체가
ja-che-ga — Itself; the very thing itself
훌륭한
hul-lyung-han — Excellent; wonderful; admirable
교과서였으며
gyo-gwa-seo-yeot-eu-myeo — Was a textbook and; served as curriculum
잔잔한
jan-jan-han — Calm; still; gentle and quiet (water/day)
날이든
nal-i-deun — Whether it is a day; regardless of the day
폭풍우
pok-pung-u — Storm; tempest; violent wind and rain
치는
chi-neun — Striking; raging; that hits or beats
날마다
nal-ma-da — Every day; each day
새로운
sae-ro-un — New; fresh; novel
페이지를
pe-i-ji-reul — Page (object particle); a page of something
펼쳐
pyeol-chyeo — Spread open; unfold; lay out
보였다
bo-yeot-da — Was shown; appeared; seemed to show
물마루를
mul-ma-ru-reul — Wave crest; the top ridge of a wave
이룬
i-run — Formed; achieved; made up of
파도이든
pa-do-i-deun — Whether it is waves; be it waves
수면이든
su-myeon-i-deun — Whether it is the water surface
교회
gyo-hoe — Church; Christian place of worship
방문은
bang-mun-eun — Visit; the act of visiting
즐거운
jeul-geo-un — Joyful; enjoyable; pleasant
행사였지만
haeng-sa-yeot-ji-man — It was an event, but; an occasion however
어부의
eo-bu-ui — Fisherman's; belonging to the fisherman
집에서
jib-e-seo — At home; in the house; from the house
특히
teuk-hi — Especially; particularly; in particular
손꼽아
son-kkob-a — Count on fingers; eagerly anticipate
기다리는
gi-da-ri-neun — Waiting for; anticipating; looking forward to
하나
ha-na — One; a single thing
바로
ba-ro — Exactly; right; directly; precisely
양어머니의
yang-eo-meo-ni-ui — Adoptive/foster mother's; stepmother's
오빠
o-ppa — Older brother (of a female speaker)
jeuk — That is; namely; in other words
근처
geun-cheo — Nearby; vicinity; around the area
뱀장어
baem-jang-eo — Eel; a long snake-like fish
양식업자의
yang-sik-eop-ja-ui — Fish farmer's; belonging to aquaculture farmer
방문이었다
bang-mun-i-eot-da — It was a visit; the visit from someone
il — One; work; a year (depends on context)
년에
nyeon-e — Per year; in a year; annually
du — Two; a pair of
beon — Time; instance; occasion (counter)
파란색과
pa-ran-saek-gwa — Blue color and; blue and (something else)
흰색
huin-saek — White color; the color white
튤립이
tyul-lip-i — Tulip; the flower tulip (subject marked)
그려진
geu-ryeo-jin — Drawn; painted; depicted on something
빨간
ppal-gan — Red; bright red colored
수레를
su-re-reul — Cart; wagon (object particle attached)
타고
ta-go — Riding on; getting on and; aboard
수레는
su-re-neun — The cart; the wagon (topic marked)
뱀장어로
baem-jang-eo-ro — With eels; filled with eels
가득
ga-deuk — Full; packed; brimming with
cha — Filled; full; loaded (short verb form)
상자처럼
sang-ja-cheo-reom — Like a box; resembling a chest
덮개가
deop-gae-ga — Lid; cover; a covering (subject marked)
씌워지고
sswi-wo-ji-go — Was covered and; had a lid put on
잠겨
jam-gyeo — Locked; fastened shut; secured
마리의
ma-ri-ui — Head of (animal counter); of the animals
누런
nu-reon — Yellowish; tawny; pale yellow-brown
황소가
hwang-so-ga — Bull; ox (subject particle attached)
끌었고
kkeu-reot-go — Pulled and; drew and; dragged and
황소들을
hwang-so-deul-eul — The oxen/bulls (object particle); the cattle
몰도록
mol-do-rok — So as to drive; in order to herd
허락받았다
heo-rak-bat-at-da — Was permitted; received permission; allowed
양식업자는
yang-sik-eop-ja-neun — The fish farmer; the aquaculture businessman
재치
jae-chi — Wit; cleverness; quick humor
사람이자
sa-ram-i-ja — A person and also; someone who is both
유쾌한
yu-kwae-han — Cheerful; jovial; pleasant and merry
손님이었으며
son-nim-i-eot-eu-myeo — Was a guest and; was a visitor and
브랜디
beu-raen-di — Brandy; a distilled alcoholic drink
han — One; a; single (before nouns)
병을
byeong-eul — Bottle (object particle); one bottle of
가지고
ga-ji-go — Carrying; bringing; having with oneself
모두들
mo-du-deul — Everyone; all people together
작은
ja-geun — Small; little; tiny
잔으로
jan-eu-ro — In a glass; with a cup/shot glass
잔씩
jan-ssik — One glass each; a glass apiece
받았고
bat-at-go — Received and; was given and
잔이
jan-i — The glass; a cup (subject marked)
부족하면
bu-jok-ha-myeon — If insufficient; if there are not enough
컵으로
keop-eu-ro — With a cup; using a cup instead
받았다
bat-at-da — Received; was given something
골무
gol-mu — Thimble; small protective finger cap
분량쯤
bul-lyang-jjeum — About the amount of; roughly the quantity
받았는데
bat-at-neun-de — Received, but; was given and (background)
말에
mal-e — According to words; based on what was said
따르면
tta-reu-myeon — According to; following; if one follows
기름진
gi-reum-jin — Greasy; fatty; oily (food)
뱀장어를
baem-jang-eo-reul — Eel (object particle); the eel
소화시키기
so-hwa-si-ki-gi — To digest; the act of aiding digestion
위해서라고
wi-hae-seo-ra-go — Saying it is for; because it is to help
같은
ga-teun — Same; identical; similar
이야기를
i-ya-gi-reul — Story; tale (object particle attached)
myeot — A few; several; how many
번이고
beon-i-go — Any number of times; repeatedly
되풀이해서
doe-pul-i-hae-seo — By repeating; over and over again
듣는
deut-neun — Listening; those who listen
웃으면
us-eu-myeon — If (someone) laughs; when people laugh
곧바로
got-ba-ro — Immediately; right away; instantly
다시
da-si — Again; once more; anew
반복해서
ban-bok-hae-seo — By repeating; repeatedly; over again
들려주곤
deul-lyeo-ju-gon — Used to tell; would retell habitually
어린
eo-rin — Young; little; childish age
시절에도
si-jeol-e-do — Even during the time of; in that period too
그리고
geu-ri-go — And; and then; additionally
나이가
na-i-ga — Age (subject marked); as one gets older
들어서도
deul-eo-seo-do — Even after aging; even when grown older
여러
yeo-reo — Various; several; many kinds of
상황에서
sang-hwang-e-seo — In situations; in various circumstances
이야기에서
i-ya-gi-e-seo — From the story; in the tale
나온
na-on — That came out; derived from; emerging from
표현들을
pyo-hyeon-deul-eul — Expressions; phrases (object particle)
사용했으므로
sa-yong-haet-eu-meu-ro — Because (he) used; since they were used
우리도
u-ri-do — We also; us too
들어보는
deul-eo-bo-neun — Listening to; to try hearing something
좋을
jo-eul — Good; it would be good; beneficial
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →