← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1138

English → Korean Full Text Level 6/10

Psalms were sung, and a few of the old people shed tears; with this exception, the guests were cheerful enough, it seemed to Jurgen, and there was plenty to eat and drink.

시편이 불렸고, 노인 몇몇은 눈물을 흘렸다. 이를 제외하면, 위르겐이 보기에 손님들은 충분히 즐거워 보였고, 먹고 마실 것도 풍족했다.

There were eels of the fattest, requiring brandy to bury them, as the eel-breeder said; and certainly they did not forget to carry out his maxim here.

장어 사육자의 말처럼, 가장 살찐 장어들이 있었는데, 그것들을 묻어버리려면 브랜디가 필요하다고 했다. 그리고 이곳에서 그의 격언을 실천하는 것을 분명히 잊지 않았다.

Jurgen went in and out the house; and on the third day he felt as much at home as he did in the fisherman's cottage among the sand-hills, where he had passed his early days.

위르겐은 집 안팎을 드나들었다. 그리고 사흘째 되는 날, 그는 어린 시절을 보냈던 모래 언덕 사이의 어부의 오두막에서처럼 편안함을 느꼈다.

Here on the heath were riches unknown to him until now; for flowers, blackberries, and bilberries were to be found in profusion, so large and sweet that when they were crushed beneath the tread of passers-by the heather was stained with their red juice.

이 황야에는 그가 지금까지 알지 못했던 풍요로움이 있었다. 꽃과 블랙베리, 월귤나무 열매가 풍성하게 있었는데, 너무나 크고 달콤하여 행인들의 발에 밟히면 헤더가 그 붉은 즙으로 물들었다.

Here was a barrow and yonder another.

이곳에는 고분이 있었고, 저곳에도 또 하나가 있었다.

Then columns of smoke rose into the still air; it was a heath fire, they told him--how brightly it blazed in the dark evening!

그러더니 연기 기둥이 고요한 공기 속으로 피어올랐다. 사람들이 그에게 황야의 불이라고 말해주었다. 어두운 저녁 하늘에 얼마나 밝게 타올랐던지!

The fourth day came, and the funeral festivities were at an end; they were to go back from the land-dunes to the sand-dunes.

나흘째 되는 날이 왔고, 장례 축제는 끝이 났다. 그들은 내륙의 모래 언덕에서 해안의 모래 언덕으로 돌아가야 했다.

"Ours are better," said the old fisherman, Jurgen's foster-father; "these have no strength."

"우리 것이 더 낫지," 위르겐의 양아버지인 늙은 어부가 말했다. "이것들은 힘이 없어."

And they spoke of the way in which the sand-dunes had come inland, and it seemed very easy to understand.

그리고 그들은 모래 언덕이 내륙으로 밀려온 방식에 대해 이야기했는데, 그것은 이해하기 매우 쉬운 것처럼 보였다.

This is how they explained it:

그들이 설명한 방식은 이러했다.

A dead body had been found on the coast, and the peasants buried it in the churchyard.

해안에서 시신 하나가 발견되었고, 농부들이 그것을 교회 묘지에 묻었다.

Vocabulary

시편이
sipyeoni — Psalms (subject marker attached); religious hymn book
불렸고
bullyeotgo — Was sung/called, and; past tense connective form
노인
noin — Elderly person; old man or woman
몇몇은
myeotmyeoteun — Some; a few of them (topic marker attached)
눈물을
nunmureul — Tears (object marker); referring to crying
흘렸다
heullyeotda — Shed tears; cried; let flow
이를
ireul — This (object marker); referring to aforementioned thing
제외하면
jeoehhamyeon — If excluding; except for; apart from this
보기에
boggie — In one's view; from the perspective of seeing
손님들은
sonnimdeureun — The guests (topic marker); visitors at an event
충분히
chungbunhi — Sufficiently; adequately; enough
즐거워
jeulgeowo — Happy; joyful; pleasantly enjoying something
보였고
boyeotgo — Appeared; seemed; looked a certain way, and
먹고
meokgo — Eating and; connective form of to eat
마실
masil — To drink (modifier form); something to drink
것도
geotdo — Things also; stuff as well (topic/also marker)
풍족했다
pungjokaetda — Was plentiful; was abundant; was well-supplied
장어
jangeo — Eel; a long snake-like edible fish
사육자의
sayukjaui — Of the breeder/farmer; one who raises animals
말처럼
malcheoreom — Like the words; as someone said
가장
gajang — Most; the most; superlative degree marker
살찐
saljjin — Fat; plump; well-fed (modifier form)
장어들이
jangeodeuri — The eels (subject marker); plural eel subject
있었는데
isseonnunde — There were; existed, and (background connective)
그것들을
geugeotdeureul — Them (object marker); those things (plural)
묻어버리려면
mudeobeoriryeomyeon — If one intends to bury them away completely
필요하다고
piryohadago — Said that it is necessary; quoting a need
했다
haetda — Did; said; performed (past tense of 하다)
그리고
geurigo — And; furthermore; connecting two statements
이곳에서
igoseseo — Here; in this place (location marker)
그의
geuui — His; his own (possessive marker)
격언을
gyeogeoneuml — Proverb; maxim (object marker); a wise saying
실천하는
silcheonhaneun — Practicing; putting into action (modifier form)
것을
geoseul — The act of; thing (object marker attached)
분명히
bunmyeonghi — Clearly; obviously; evidently
잊지
itji — Not forget (negative connective form of 잊다)
않았다
anatda — Did not; negation past tense auxiliary verb
jip — House; home; building where one lives
안팎을
anpakeul — Inside and outside (object marker); in and out
드나들었다
deunadeuretda — Went in and out; came and went repeatedly
사흘째
saheuljjae — Third day; on the third day
되는
doeneun — Becoming; that becomes (modifier form of 되다)
nal — Day; a specific day or date
그는
geuneun — He (topic marker); referring to a male person
어린
eolin — Young; childhood (modifier); little and young
시절을
sijeoreul — Period of time; days of one's life (object marker)
보냈던
bonaetdeon — Had spent; used to spend (past retrospective modifier)
모래
morae — Sand; fine granular particles on beaches
언덕
eondeok — Hill; small elevated landform
사이의
saiui — Between; among; in the space of (possessive)
어부의
eobuui — Of the fisherman; belonging to a fisherman
오두막에서처럼
odumageseoceoreom — Like in a hut; as if in a small cabin
편안함을
pyeonanameul — Comfort; ease; feeling of being at ease (object)
느꼈다
neukkkyeotda — Felt; experienced a feeling or emotion
i — This; a demonstrative pronoun for nearby things
황야에는
hwangyaeneun — In the wilderness; in the wild moorland (topic)
지금까지
jigeumkkaji — Until now; up to this point in time
알지
alji — To know (connective/negative form of 알다)
못했던
motaetdeon — Had been unable to; couldn't (past retrospective)
풍요로움이
pungyoroumi — Abundance; richness; prosperity (subject marker)
있었다
isseotda — There was; existed (past tense of 있다)
꽃과
kkotgwa — Flowers and; blossoms (with conjunction)
열매가
yeolmaega — Fruits; berries (subject marker attached)
풍성하게
pungseonghage — Abundantly; plentifully; in great quantities
너무나
neomuna — So very; extremely; excessively
크고
keugo — Large and; big and (connective form)
달콤하여
dalkomhayeo — Sweet and; because it is sweet
행인들의
haengindeurui — Of passersby; belonging to people passing by
발에
bare — On the feet; at one's feet (location marker)
밟히면
balpimyeon — If stepped on; when trampled underfoot
붉은
bulgeun — Red; crimson (modifier form of 붉다)
즙으로
jeubeuro — With juice; by means of liquid extract
물들었다
muldeureotda — Was stained; became dyed a color
이곳에는
igoseneun — In this place (topic); here there is/are
고분이
gobuni — Ancient burial mound (subject marker); tumulus
있었고
isseotgo — There was, and; existed, and (connective past)
저곳에도
jeogosetdo — Over there also; in that place too
tto — Also; again; additionally
하나가
hanaga — One (subject marker); a single one of something
그러더니
geureodeoni — And then; thereupon; after that happened
연기
yeongi — Smoke; fumes rising from fire
기둥이
gidungi — Pillar; column (subject marker); a tall column
고요한
goyohan — Still; quiet; calm and peaceful (modifier)
공기
gonggi — Air; atmosphere; the air around us
속으로
sogeuro — Into; toward the inside of something
피어올랐다
pieoollasda — Rose up; drifted upward (smoke or flower blooming)
사람들이
saramdeuri — People (subject marker); the people around
그에게
geuege — To him; toward him (dative marker)
황야의
hwangyaui — Of the wilderness; belonging to the moorland
불이라고
burirago — Said it is fire; quoting that it is fire
말해주었다
malhaejueotda — Told; informed someone; gave the information
어두운
eoduun — Dark; dim; lacking light (modifier form)
저녁
jeonyeok — Evening; nighttime; the period after sunset
하늘에
haneule — In the sky; against the sky (location marker)
얼마나
eolmana — How much; how intensely; to what degree
밝게
balgge — Brightly; in a bright manner
타올랐던지
taollatdeonji — How it burned up; wonder at intensity of burning
나흘째
naheuljjae — Fourth day; on the fourth day
날이
nari — The day (subject marker); a specific day came
왔고
watgo — Came, and; arrived, and (connective past tense)
장례
jangnye — Funeral; burial ceremony for the deceased
축제는
chukjeneun — The festival (topic marker); a celebration event
끝이
kkeuchi — End (subject marker); the conclusion or finish
났다
natda — Occurred; came; came to an end (past tense)
그들은
geudeureun — They (topic marker); referring to a group
내륙의
naeryugui — Of the inland; belonging to inland area
해안의
haeanui — Of the coast; belonging to the seaside
돌아가야
doragaya — Must return; have to go back
우리
uri — We; our; first person plural pronoun
것이
geosi — Thing (subject marker); the fact that something is
deo — More; better; to a greater degree
낫지
natji — Better; superior (connective form of 낫다)
양아버지인
yangabeojiin — Who is the adoptive father; foster father
늙은
neulgeun — Old; aged (modifier form of 늙다)
어부가
eobuga — The fisherman (subject marker); one who fishes
말했다
malhaetda — Said; spoke; uttered words (past tense)
이것들은
igeotdeureun — These things (topic marker); plural demonstrative
힘이
himi — Strength; power (subject marker)
없어
eopseo — There is none; lacking; without strength
언덕이
eondeogi — The hill (subject marker); an elevated landform
내륙으로
naeryugeuro — Toward the inland; in the direction of inland
밀려온
millyeon — Pushed in; drifted in; encroached (modifier form)
방식에
bangsigeye — Regarding the way; about the method or manner
대해
daehae — About; regarding; concerning something
이야기했는데
iyaghaenneunde — Talked about, and; told a story, but
이해하기
ihaehagi — To understand; the act of comprehending something
매우
maeu — Very; extremely; highly
쉬운
swiun — Easy; simple (modifier form of 쉽다)
것처럼
geotcheoreom — As if; like; in the manner of something
보였다
boyeotda — Seemed; appeared; looked a certain way
그들이
geudeuri — They (subject marker); a group of people
설명한
seolmyeonghan — Explained; described (past modifier form)
방식은
bangsigeun — The method; the way (topic marker)
이러했다
ireohaetda — Was as follows; was like this (past tense)
해안에서
haeaneseo — At the coast; from the shoreline (location marker)
시신
sisin — Corpse; dead body; a deceased person's remains
발견되었고
balgyeondoeeotgo — Was discovered, and; was found (passive past)
농부들이
nongbudeuri — The farmers (subject marker); agricultural workers
그것을
geugeos-eul — It (object marker); that thing (object)
교회
gyohoe — Church; Christian place of worship
묘지에
myojie — At the cemetery; in the graveyard (location)
묻었다
mudeotda — Buried; interred in the ground (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →