Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1138
Psalms were sung, and a few of the old people shed tears; with this exception, the guests were cheerful enough, it seemed to Jurgen, and there was plenty to eat and drink.
시편이 불렸고, 노인 몇몇은 눈물을 흘렸다. 이를 제외하면, 위르겐이 보기에 손님들은 충분히 즐거워 보였고, 먹고 마실 것도 풍족했다.
There were eels of the fattest, requiring brandy to bury them, as the eel-breeder said; and certainly they did not forget to carry out his maxim here.
장어 사육자의 말처럼, 가장 살찐 장어들이 있었는데, 그것들을 묻어버리려면 브랜디가 필요하다고 했다. 그리고 이곳에서 그의 격언을 실천하는 것을 분명히 잊지 않았다.
Jurgen went in and out the house; and on the third day he felt as much at home as he did in the fisherman's cottage among the sand-hills, where he had passed his early days.
위르겐은 집 안팎을 드나들었다. 그리고 사흘째 되는 날, 그는 어린 시절을 보냈던 모래 언덕 사이의 어부의 오두막에서처럼 편안함을 느꼈다.
Here on the heath were riches unknown to him until now; for flowers, blackberries, and bilberries were to be found in profusion, so large and sweet that when they were crushed beneath the tread of passers-by the heather was stained with their red juice.
이 황야에는 그가 지금까지 알지 못했던 풍요로움이 있었다. 꽃과 블랙베리, 월귤나무 열매가 풍성하게 있었는데, 너무나 크고 달콤하여 행인들의 발에 밟히면 헤더가 그 붉은 즙으로 물들었다.
Here was a barrow and yonder another.
이곳에는 고분이 있었고, 저곳에도 또 하나가 있었다.
Then columns of smoke rose into the still air; it was a heath fire, they told him--how brightly it blazed in the dark evening!
그러더니 연기 기둥이 고요한 공기 속으로 피어올랐다. 사람들이 그에게 황야의 불이라고 말해주었다. 어두운 저녁 하늘에 얼마나 밝게 타올랐던지!
The fourth day came, and the funeral festivities were at an end; they were to go back from the land-dunes to the sand-dunes.
나흘째 되는 날이 왔고, 장례 축제는 끝이 났다. 그들은 내륙의 모래 언덕에서 해안의 모래 언덕으로 돌아가야 했다.
"Ours are better," said the old fisherman, Jurgen's foster-father; "these have no strength."
"우리 것이 더 낫지," 위르겐의 양아버지인 늙은 어부가 말했다. "이것들은 힘이 없어."
And they spoke of the way in which the sand-dunes had come inland, and it seemed very easy to understand.
그리고 그들은 모래 언덕이 내륙으로 밀려온 방식에 대해 이야기했는데, 그것은 이해하기 매우 쉬운 것처럼 보였다.
This is how they explained it:
그들이 설명한 방식은 이러했다.
A dead body had been found on the coast, and the peasants buried it in the churchyard.
해안에서 시신 하나가 발견되었고, 농부들이 그것을 교회 묘지에 묻었다.
Vocabulary
- 시편이
- sipyeoni — Psalms (subject marker attached); religious hymn book
- 불렸고
- bullyeotgo — Was sung/called, and; past tense connective form
- 노인
- noin — Elderly person; old man or woman
- 몇몇은
- myeotmyeoteun — Some; a few of them (topic marker attached)
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object marker); referring to crying
- 흘렸다
- heullyeotda — Shed tears; cried; let flow
- 이를
- ireul — This (object marker); referring to aforementioned thing
- 제외하면
- jeoehhamyeon — If excluding; except for; apart from this
- 보기에
- boggie — In one's view; from the perspective of seeing
- 손님들은
- sonnimdeureun — The guests (topic marker); visitors at an event
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently; adequately; enough
- 즐거워
- jeulgeowo — Happy; joyful; pleasantly enjoying something
- 보였고
- boyeotgo — Appeared; seemed; looked a certain way, and
- 먹고
- meokgo — Eating and; connective form of to eat
- 마실
- masil — To drink (modifier form); something to drink
- 것도
- geotdo — Things also; stuff as well (topic/also marker)
- 풍족했다
- pungjokaetda — Was plentiful; was abundant; was well-supplied
- 장어
- jangeo — Eel; a long snake-like edible fish
- 사육자의
- sayukjaui — Of the breeder/farmer; one who raises animals
- 말처럼
- malcheoreom — Like the words; as someone said
- 가장
- gajang — Most; the most; superlative degree marker
- 살찐
- saljjin — Fat; plump; well-fed (modifier form)
- 장어들이
- jangeodeuri — The eels (subject marker); plural eel subject
- 있었는데
- isseonnunde — There were; existed, and (background connective)
- 그것들을
- geugeotdeureul — Them (object marker); those things (plural)
- 묻어버리려면
- mudeobeoriryeomyeon — If one intends to bury them away completely
- 필요하다고
- piryohadago — Said that it is necessary; quoting a need
- 했다
- haetda — Did; said; performed (past tense of 하다)
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; connecting two statements
- 이곳에서
- igoseseo — Here; in this place (location marker)
- 그의
- geuui — His; his own (possessive marker)
- 격언을
- gyeogeoneuml — Proverb; maxim (object marker); a wise saying
- 실천하는
- silcheonhaneun — Practicing; putting into action (modifier form)
- 것을
- geoseul — The act of; thing (object marker attached)
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly; obviously; evidently
- 잊지
- itji — Not forget (negative connective form of 잊다)
- 않았다
- anatda — Did not; negation past tense auxiliary verb
- 집
- jip — House; home; building where one lives
- 안팎을
- anpakeul — Inside and outside (object marker); in and out
- 드나들었다
- deunadeuretda — Went in and out; came and went repeatedly
- 사흘째
- saheuljjae — Third day; on the third day
- 되는
- doeneun — Becoming; that becomes (modifier form of 되다)
- 날
- nal — Day; a specific day or date
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male person
- 어린
- eolin — Young; childhood (modifier); little and young
- 시절을
- sijeoreul — Period of time; days of one's life (object marker)
- 보냈던
- bonaetdeon — Had spent; used to spend (past retrospective modifier)
- 모래
- morae — Sand; fine granular particles on beaches
- 언덕
- eondeok — Hill; small elevated landform
- 사이의
- saiui — Between; among; in the space of (possessive)
- 어부의
- eobuui — Of the fisherman; belonging to a fisherman
- 오두막에서처럼
- odumageseoceoreom — Like in a hut; as if in a small cabin
- 편안함을
- pyeonanameul — Comfort; ease; feeling of being at ease (object)
- 느꼈다
- neukkkyeotda — Felt; experienced a feeling or emotion
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun for nearby things
- 황야에는
- hwangyaeneun — In the wilderness; in the wild moorland (topic)
- 지금까지
- jigeumkkaji — Until now; up to this point in time
- 알지
- alji — To know (connective/negative form of 알다)
- 못했던
- motaetdeon — Had been unable to; couldn't (past retrospective)
- 풍요로움이
- pungyoroumi — Abundance; richness; prosperity (subject marker)
- 있었다
- isseotda — There was; existed (past tense of 있다)
- 꽃과
- kkotgwa — Flowers and; blossoms (with conjunction)
- 열매가
- yeolmaega — Fruits; berries (subject marker attached)
- 풍성하게
- pungseonghage — Abundantly; plentifully; in great quantities
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; excessively
- 크고
- keugo — Large and; big and (connective form)
- 달콤하여
- dalkomhayeo — Sweet and; because it is sweet
- 행인들의
- haengindeurui — Of passersby; belonging to people passing by
- 발에
- bare — On the feet; at one's feet (location marker)
- 밟히면
- balpimyeon — If stepped on; when trampled underfoot
- 붉은
- bulgeun — Red; crimson (modifier form of 붉다)
- 즙으로
- jeubeuro — With juice; by means of liquid extract
- 물들었다
- muldeureotda — Was stained; became dyed a color
- 이곳에는
- igoseneun — In this place (topic); here there is/are
- 고분이
- gobuni — Ancient burial mound (subject marker); tumulus
- 있었고
- isseotgo — There was, and; existed, and (connective past)
- 저곳에도
- jeogosetdo — Over there also; in that place too
- 또
- tto — Also; again; additionally
- 하나가
- hanaga — One (subject marker); a single one of something
- 그러더니
- geureodeoni — And then; thereupon; after that happened
- 연기
- yeongi — Smoke; fumes rising from fire
- 기둥이
- gidungi — Pillar; column (subject marker); a tall column
- 고요한
- goyohan — Still; quiet; calm and peaceful (modifier)
- 공기
- gonggi — Air; atmosphere; the air around us
- 속으로
- sogeuro — Into; toward the inside of something
- 피어올랐다
- pieoollasda — Rose up; drifted upward (smoke or flower blooming)
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); the people around
- 그에게
- geuege — To him; toward him (dative marker)
- 황야의
- hwangyaui — Of the wilderness; belonging to the moorland
- 불이라고
- burirago — Said it is fire; quoting that it is fire
- 말해주었다
- malhaejueotda — Told; informed someone; gave the information
- 어두운
- eoduun — Dark; dim; lacking light (modifier form)
- 저녁
- jeonyeok — Evening; nighttime; the period after sunset
- 하늘에
- haneule — In the sky; against the sky (location marker)
- 얼마나
- eolmana — How much; how intensely; to what degree
- 밝게
- balgge — Brightly; in a bright manner
- 타올랐던지
- taollatdeonji — How it burned up; wonder at intensity of burning
- 나흘째
- naheuljjae — Fourth day; on the fourth day
- 날이
- nari — The day (subject marker); a specific day came
- 왔고
- watgo — Came, and; arrived, and (connective past tense)
- 장례
- jangnye — Funeral; burial ceremony for the deceased
- 축제는
- chukjeneun — The festival (topic marker); a celebration event
- 끝이
- kkeuchi — End (subject marker); the conclusion or finish
- 났다
- natda — Occurred; came; came to an end (past tense)
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); referring to a group
- 내륙의
- naeryugui — Of the inland; belonging to inland area
- 해안의
- haeanui — Of the coast; belonging to the seaside
- 돌아가야
- doragaya — Must return; have to go back
- 우리
- uri — We; our; first person plural pronoun
- 것이
- geosi — Thing (subject marker); the fact that something is
- 더
- deo — More; better; to a greater degree
- 낫지
- natji — Better; superior (connective form of 낫다)
- 양아버지인
- yangabeojiin — Who is the adoptive father; foster father
- 늙은
- neulgeun — Old; aged (modifier form of 늙다)
- 어부가
- eobuga — The fisherman (subject marker); one who fishes
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; uttered words (past tense)
- 이것들은
- igeotdeureun — These things (topic marker); plural demonstrative
- 힘이
- himi — Strength; power (subject marker)
- 없어
- eopseo — There is none; lacking; without strength
- 언덕이
- eondeogi — The hill (subject marker); an elevated landform
- 내륙으로
- naeryugeuro — Toward the inland; in the direction of inland
- 밀려온
- millyeon — Pushed in; drifted in; encroached (modifier form)
- 방식에
- bangsigeye — Regarding the way; about the method or manner
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning something
- 이야기했는데
- iyaghaenneunde — Talked about, and; told a story, but
- 이해하기
- ihaehagi — To understand; the act of comprehending something
- 매우
- maeu — Very; extremely; highly
- 쉬운
- swiun — Easy; simple (modifier form of 쉽다)
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like; in the manner of something
- 보였다
- boyeotda — Seemed; appeared; looked a certain way
- 그들이
- geudeuri — They (subject marker); a group of people
- 설명한
- seolmyeonghan — Explained; described (past modifier form)
- 방식은
- bangsigeun — The method; the way (topic marker)
- 이러했다
- ireohaetda — Was as follows; was like this (past tense)
- 해안에서
- haeaneseo — At the coast; from the shoreline (location marker)
- 시신
- sisin — Corpse; dead body; a deceased person's remains
- 발견되었고
- balgyeondoeeotgo — Was discovered, and; was found (passive past)
- 농부들이
- nongbudeuri — The farmers (subject marker); agricultural workers
- 그것을
- geugeos-eul — It (object marker); that thing (object)
- 교회
- gyohoe — Church; Christian place of worship
- 묘지에
- myojie — At the cemetery; in the graveyard (location)
- 묻었다
- mudeotda — Buried; interred in the ground (past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →