Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1139
From that time the sand began to fly about and the sea broke in with violence.
그때부터 모래가 날리기 시작하고 바다가 맹렬하게 밀려들었다.
A wise man in the district advised them to open the grave and see if the buried man was not lying sucking his thumb, for if so he must be a sailor, and the sea would not rest until it had got him back.
그 지역의 한 현명한 사람이 그들에게 무덤을 열어 묻힌 사람이 엄지손가락을 빨며 누워 있지 않은지 확인해 보라고 조언했는데, 만약 그렇다면 그는 뱃사람임에 틀림없고, 바다는 그를 되찾을 때까지 잠잠해지지 않을 것이라고 했다.
The grave was opened, and he really was found with his thumb in his mouth.
무덤을 열었더니, 그는 정말로 엄지손가락을 입에 문 채로 발견되었다.
So they laid him upon a cart, and harnessed two oxen to it; and the oxen ran off with the sailor over heath and moor to the ocean, as if they had been stung by an adder.
그래서 그들은 그를 수레에 싣고 두 마리의 황소를 메었더니, 황소들은 마치 독사에 쏘인 것처럼 뱃사람을 태우고 황야와 습지를 가로질러 바다로 달려갔다.
Then the sand ceased to fly inland, but the hills that had been piled up still remained.
그러자 모래가 내륙으로 날리는 것은 멈추었지만, 쌓여 있던 언덕들은 여전히 그대로 남아 있었다.
All this Jurgen listened to and treasured up in his memory of the happiest days of his childhood--the days of the burial feast.
이 모든 것을 위르겐은 귀 기울여 듣고, 자신의 어린 시절 가장 행복했던 날들—장례 잔치의 날들—의 기억 속에 소중히 간직했다.
How delightful it was to see fresh places and to mix with strangers!
새로운 곳을 보고 낯선 사람들과 어울리는 것이 얼마나 즐거운 일이었던가!
And he was to go still farther, for he was not yet fourteen years old when he went out in a ship to see the world.
그리고 그는 더 멀리 나아가게 되었는데, 세상을 보러 배를 타고 나갔을 때 그는 아직 열네 살도 되지 않았기 때문이다.
He encountered bad weather, heavy seas, unkindness, and hard men--such were his experiences, for he became ship-boy.
그는 궂은 날씨, 거친 파도, 냉대, 그리고 거친 사람들을 만났는데—이것이 바로 그의 경험이었으니, 그는 선박 견습 선원이 되었기 때문이다.
Vocabulary
- 그때부터
- geu ttae bu teo — From that time; starting from that moment onward
- 모래가
- mo rae ga — Sand (subject marker); sand as grammatical subject
- 날리기
- nal li gi — The act of blowing or sending flying through air
- 시작하고
- si jak ha go — Beginning something and continuing; starting and then
- 바다가
- ba da ga — The sea or ocean (subject marker attached)
- 맹렬하게
- maeng ryeol ha ge — Fiercely, violently, with intense force or fury
- 밀려들었다
- mil ryeo deu reot da — Surged in, flooded in with great force
- 그
- geu — That; referring to a previously mentioned thing or person
- 지역의
- ji yeok ui — Of the area or region; belonging to a locality
- 한
- han — One; a certain; an indefinite article equivalent
- 현명한
- hyeon myeong han — Wise, intelligent, showing good judgment and insight
- 사람이
- sa ram i — A person (subject marker); person as grammatical subject
- 그들에게
- geu deul e ge — To them; toward those people (dative marker)
- 무덤을
- mu deom eul — The grave or tomb (object marker attached)
- 열어
- yeol eo — Opening something; to open and then proceed
- 묻힌
- mu chin — Buried; interred in the ground
- 엄지손가락을
- eom ji son ga rak eul — The thumb (object marker); referring to the thumb
- 빨며
- ppal myeo — Sucking on something while doing another action
- 누워
- nu wo — Lying down; in a reclined or supine position
- 있지
- it ji — Being in a state; exists (used in questions/negation)
- 않은지
- an eun ji — Whether or not; questioning the absence of an action
- 확인해
- hwa gin hae — Check, verify; confirm by examining or inspecting
- 보라고
- bo ra go — To try and see; reported advice to look and check
- 조언했는데
- jo eon haet neun de — Gave advice, but; advised and then (contrast follows)
- 만약
- man yak — If; used to introduce a hypothetical condition
- 그렇다면
- geu reot da myeon — If that is the case; if so then
- 그는
- geu neun — He; that person (topic marker attached)
- 뱃사람임에
- baet sa ram im e — In being a sailor; the fact of being a seafarer
- 틀림없고
- teul lim eop go — Certainly, without doubt, and additionally
- 바다는
- ba da neun — The sea (topic marker); the ocean as topic of sentence
- 그를
- geu reul — Him (object marker); referring to a male person
- 되찾을
- doe chat eul — To reclaim or recover; future modifier form
- 때까지
- ttae kka ji — Until the time; up to a certain point in time
- 잠잠해지지
- jam jam hae ji ji — Becoming calm or quiet (negative form follows)
- 않을
- an eul — Will not; future negative modifier form
- 것이라고
- geot i ra go — Reported that it would be; indirect quotation marker
- 했다
- haet da — Did; said; performed an action (past tense)
- 열었더니
- yeol eot deo ni — Upon opening; opened and discovered as a result
- 정말로
- jeong mal lo — Truly, really, indeed; emphasizing truth of statement
- 입에
- ib e — In the mouth; at or inside the mouth
- 문
- mun — Holding in mouth; bitten or gripped between teeth
- 채로
- chae ro — While still in that state; remaining as-is
- 발견되었다
- bal gyeon doe eot da — Was discovered or found; passive past tense
- 그래서
- geu rae seo — Therefore, so; indicating a result or consequence
- 그들은
- geu deul eun — They (topic marker); those people as sentence topic
- 수레에
- su re e — On or onto a cart or wagon
- 싣고
- sit go — Loading onto something and then proceeding
- 두
- du — Two; the number two as a modifier
- 마리의
- ma ri ui — Of (animals); counter for animals (possessive)
- 황소를
- hwang so reul — The ox or bull (object marker attached)
- 황소들은
- hwang so deul eun — The oxen (plural, topic marker); bulls as topic
- 마치
- ma chi — Just as if; as though (used before comparison)
- 독사에
- dok sa e — By a venomous snake; at or by a poisonous serpent
- 쏘인
- sso in — Stung or bitten; past passive modifier form
- 것처럼
- geot cheo reom — As if; like something; in the manner of
- 뱃사람을
- baet sa ram eul — The sailor (object marker); seafarer as grammatical object
- 태우고
- tae u go — Carrying someone aboard and then proceeding
- 황야와
- hwang ya wa — Wilderness and; barren wasteland with conjunction
- 습지를
- seup ji reul — The wetland or marsh (object marker attached)
- 가로질러
- ga ro jil leo — Crossing across; traversing from one side to another
- 바다로
- ba da ro — Toward the sea; in the direction of the ocean
- 달려갔다
- dal ryeo gat da — Ran toward; charged off running in a direction
- 그러자
- geu reo ja — Then, thereupon; immediately following that event
- 내륙으로
- nae ryuk eu ro — Toward the inland; in the direction of inland areas
- 날리는
- nal li neun — Blowing, flying; present modifier form of to blow
- 것은
- geot eun — The thing (topic marker); nominalizer with topic marker
- 멈추었지만
- meom chu eot ji man — Stopped, but; ceased and yet (contrast follows)
- 쌓여
- ssa hye — Piled up, accumulated; stacked in layers
- 있던
- it deon — That had been existing; past progressive modifier form
- 언덕들은
- eon deok deul eun — The hills (plural, topic marker); mounds as topic
- 여전히
- yeo jeon hi — Still, as before; unchanged from previous state
- 그대로
- geu dae ro — As it is; in that same state, unchanged
- 남아
- nam a — Remaining, staying behind; left in place
- 있었다
- it eot da — Was; existed; remained (past tense of to be/exist)
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun indicating proximity
- 모든
- mo deun — All, every; totality without exception
- 것을
- geot eul — The thing (object marker); nominalized clause as object
- 귀
- gwi — Ear; the organ of hearing
- 기울여
- gi ul yeo — Tilting toward; lending one's ear attentively
- 듣고
- deut go — Listening and then; hearing and proceeding
- 자신의
- ja sin ui — One's own; belonging to oneself (possessive)
- 어린
- eo rin — Young, little; describing a young child or youth
- 시절
- si jeol — Days, period of time; a particular phase of life
- 가장
- ga jang — Most; superlative marker meaning most or best
- 행복했던
- haeng bok haet deon — That had been happy; past modifier of happiness
- 날들
- nal deul — Days (plural); multiple days or occasions
- 장례
- jang nye — Funeral; the ceremony for burying the deceased
- 잔치의
- jan chi ui — Of the feast or banquet; belonging to a celebration
- 의
- ui — Possessive particle; indicating belonging or relation
- 기억
- gi eok — Memory, recollection; something remembered from the past
- 속에
- sok e — Inside, within; in the interior of something
- 소중히
- so jung hi — Preciously, dearly; treating something with great care
- 간직했다
- gan jik haet da — Cherished and kept; preserved something precious carefully
- 새로운
- sae ro un — New; something previously unseen or unfamiliar
- 곳을
- got eul — The place (object marker); a location as grammatical object
- 보고
- bo go — Seeing and then; after seeing or looking at something
- 낯선
- nat seon — Unfamiliar, strange; describing unknown people or places
- 사람들과
- sa ram deul gwa — With people; together with various individuals
- 어울리는
- eo ul li neun — Mingling, fitting in; socializing with others harmoniously
- 것이
- geot i — The thing (subject marker); nominalized clause as subject
- 얼마나
- eol ma na — How much, how very; expressing degree of something
- 즐거운
- jeul geo un — Joyful, pleasant, fun; bringing happiness or delight
- 그리고
- geu ri go — And, and then; connecting sentences or clauses
- 더
- deo — More, further; a comparative degree adverb
- 멀리
- meol li — Far away, into the distance; at a great distance
- 나아가게
- na a ga ge — To advance forward; to be made to progress further
- 되었는데
- doe eot neun de — Became, and; came to be in a state (background)
- 세상을
- se sang eul — The world (object marker); the world at large
- 보러
- bo reo — In order to see; purpose marker meaning to go see
- 배를
- bae reul — The ship or boat (object marker); vessel as object
- 타고
- ta go — Riding, boarding; getting on a vehicle and proceeding
- 나갔을
- na gat eul — When going out; past suppositive modifier of departing
- 때
- ttae — Time, when; a point or period in time
- 아직
- a jik — Still, yet; indicating something has not occurred yet
- 열네
- yeol ne — Fourteen; the number fourteen
- 살도
- sal do — Even years of age; age with inclusive particle
- 되지
- doe ji — Becoming (negative form follows); not yet reached
- 않았기
- an at gi — Because did not; nominalized negative past cause
- 때문이다
- ttae mun i da — Because of; it is due to this reason
- 궂은
- gu jeun — Bad, rough; describing unpleasant weather or conditions
- 날씨
- nal ssi — Weather; atmospheric conditions on a given day
- 거친
- geo chin — Rough, harsh; coarse or violent in nature
- 파도
- pa do — Waves; undulating movements of the sea surface
- 냉대
- naeng dae — Cold treatment; receiving a cold or indifferent reception
- 사람들을
- sa ram deul eul — People (object marker); individuals as grammatical object
- 만났는데
- man nat neun de — Met and; encountered (providing background information)
- 이것이
- i geot i — This is; this thing (subject marker) as topic
- 바로
- ba ro — Exactly, precisely, right; emphasizing identity or location
- 그의
- geu ui — His; belonging to him (possessive form)
- 경험이었으니
- gyeong heom i eot eu ni — Because it was his experience; causal past form
- 선박
- seon bak — Ship, vessel; a large seafaring watercraft
- 견습
- gyeon seup — Apprenticeship, trainee; learning by observing and doing
- 선원이
- seon won i — A sailor or crew member (subject marker attached)
- 되었기
- doe eot gi — Because became; nominalized past tense of becoming
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →