← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1155

English → Korean Full Text Level 6/10

He now had plenty of time to reflect on the difference of fortune on earth, and to wonder why this fate had been allotted to him; yet he felt sure that all would be made clear in the next life, the existence that awaits us when this life is over.

그는 이제 이 세상에서의 운명의 차이에 대해 곰씹어 볼 시간이 충분했고, 왜 이런 운명이 자신에게 주어졌는지 의아하게 여겼다. 그러나 그는 이 삶이 끝난 후 우리를 기다리는 존재, 즉 내세에서 모든 것이 분명해질 것이라고 확신했다.

His faith had grown strong in the poor fisherman's cottage; the light which had never shone into his father's mind, in all the richness and sunshine of Spain, was sent to him to be his comfort in poverty and distress, a sign of that mercy of God which never fails.

그의 믿음은 가난한 어부의 오두막에서 굳건히 자라났다. 스페인의 온갖 풍요로움과 햇살 속에서도 그의 아버지의 마음에는 결코 비추지 않았던 그 빛이, 가난과 고통 속에서 그에게 위안이 되도록 보내졌으니, 그것은 결코 사라지지 않는 하나님의 자비의 표징이었다.

The spring storms began to blow.

봄 폭풍이 불기 시작했다.

The rolling and moaning of the North Sea could be heard for miles inland when the wind was blowing, and then it sounded like the rushing of a thousand waggons over a hard road with a mine underneath.

바람이 불 때면 북해의 파도 소리와 신음 소리가 내륙으로 수 마일까지 들려왔으며, 그것은 마치 지하에 광산이 있는 단단한 길 위로 수천 대의 마차가 달려가는 소리처럼 들렸다.

Jurgen heard these sounds in his prison, and it was a relief to him.

위르겐은 감옥에서 이 소리들을 들었고, 그것은 그에게 위안이 되었다.

No music could have touched his heart as did these sounds of the sea--the rolling sea, the boundless sea, on which a man can be borne across the world before the wind, carrying his own house with him wherever he goes, just as the snail carries its home even into a strange country.

어떤 음악도 이 바다의 소리만큼 그의 마음을 울릴 수는 없었다. 출렁이는 바다, 끝없는 바다, 바람을 타고 세상을 가로질러 나아갈 수 있는 그 바다는, 마치 달팽이가 낯선 나라에서도 집을 짊어지고 다니듯, 어디를 가든 자신의 집을 데리고 다니는 곳이었다.

He listened eagerly to its deep murmur and then the thought arose--"Free! free! How happy to be free, even barefooted and in ragged clothes!"

그는 그 깊은 울림에 간절히 귀를 기울였고, 이윽고 이런 생각이 떠올랐다. "자유다! 자유! 맨발에 누더기 옷을 걸치더라도 자유롭다는 것이 얼마나 행복한가!"

Vocabulary

이제
i-je — Now, at this point in time
i — This; a demonstrative pronoun or determiner
세상에서의
se-sang-e-seo-eui — Of/in the world; relating to worldly existence
운명의
un-myeong-eui — Of fate or destiny
차이에
cha-i-e — Regarding the difference or gap
대해
dae-hae — About, concerning, regarding a topic
곰씹어
gom-ssi-beo — To chew over, ponder or ruminate deeply
bol — To try doing; future/intentional form of 보다
시간이
si-gan-i — Time (as subject of sentence)
충분했고
chung-bun-haet-go — Was sufficient and (continuing conjunction)
wae — Why; asking for a reason or cause
이런
i-reon — This kind of, such as this
운명이
un-myeong-i — Fate or destiny (as subject)
자신에게
ja-sin-e-ge — To oneself; referring to one's own self
주어졌는지
ju-eo-jeot-neun-ji — Whether it was given or bestowed
의아하게
eui-a-ha-ge — In a puzzled or wondering manner
여겼다
yeo-gyeot-da — Regarded, considered, or thought of something
그러나
geu-reo-na — However, but; a contrastive conjunction
삶이
sal-mi — Life (as subject of sentence)
끝난
kkeut-nan — Ended, finished, concluded
hu — After, following a certain event or time
우리를
u-ri-reul — Us (as object of sentence)
기다리는
gi-da-ri-neun — Waiting, that waits (present participle form)
존재
jon-jae — Existence, being, entity
jeuk — That is, namely; used for clarification
내세에서
nae-se-e-seo — In the afterlife or next world
모든
mo-deun — All, every, entire
것이
geot-i — Thing (as subject); nominalizer with subject marker
분명해질
bun-myeong-hae-jil — Will become clear or evident
것이라고
geot-i-ra-go — That it will be; indirect quotation ending
확신했다
hwak-sin-haet-da — Was convinced, believed with certainty
믿음은
mi-deum-eun — Faith or belief (as topic of sentence)
가난한
ga-nan-han — Poor, impoverished, lacking wealth
어부의
eo-bu-eui — Of a fisherman; possessive form
오두막에서
o-du-mak-e-seo — In a hut or small shabby dwelling
굳건히
gut-geon-hi — Firmly, steadfastly, with solid determination
자라났다
ja-ra-nat-da — Grew up, developed, sprouted over time
온갖
on-gat — All kinds of, every sort of
풍요로움과
pung-yo-ro-um-gwa — Abundance and prosperity (with conjunction)
햇살
haet-sal — Sunlight, rays of sunshine
속에서도
sok-e-seo-do — Even within, even inside or amid something
아버지의
a-beo-ji-eui — Father's; possessive form of father
마음에는
ma-eum-e-neun — In the heart or mind (as topic)
결코
gyeol-ko — Never, by no means, absolutely not
비추지
bi-chu-ji — To shine or illuminate (negated form here)
않았던
an-at-deon — Did not; past negative modifier form
geu — That; a determiner referring to something mentioned
빛이
bit-i — Light (as subject of sentence)
가난과
ga-nan-gwa — Poverty and (with conjunction)
고통
go-tong — Pain, suffering, agony
속에서
sok-e-seo — Within, inside, amid a situation
위안이
wi-an-i — Comfort, consolation (as subject)
되도록
doe-do-rok — So as to become, in order to become
보내졌으니
bo-nae-jeot-eu-ni — Was sent, because it was dispatched
그것은
geu-geot-eun — That thing (as topic of sentence)
사라지지
sa-ra-ji-ji — To disappear (negated form used here)
않는
an-neun — Does not; present negative modifier
하나님의
ha-na-nim-eui — Of God; possessive form (Christian usage)
자비의
ja-bi-eui — Of mercy or compassion; possessive form
표징이었다
pyo-jing-i-eot-da — Was a sign or token of something
bom — Spring season of the year
폭풍이
pok-pung-i — Storm (as subject of sentence)
불기
bul-gi — Blowing; nominalized form of 불다 (to blow)
시작했다
si-jak-haet-da — Started, began doing something
바람이
ba-ram-i — Wind (as subject of sentence)
bul — To blow; base form referring to wind blowing
때면
ttae-myeon — Whenever, at the time when something happens
북해의
buk-hae-eui — Of the North Sea; possessive form
파도
pa-do — Waves of the sea or ocean
소리와
so-ri-wa — Sound and (with conjunction)
신음
sin-eum — Groan, moan, sound of suffering
소리가
so-ri-ga — Sound (as subject of sentence)
내륙으로
nae-ryuk-eu-ro — Toward the inland or interior land
su — Several, a number of; also ability/can
들려왔으며
deul-ryeo-wat-eu-myeo — Was heard coming, and (continuing conjunction)
마치
ma-chi — As if, just like; used in simile expressions
지하에
ji-ha-e — Underground, below the surface
광산이
gwang-san-i — Mine (as subject); place for extracting minerals
있는
it-neun — That exists, that is present (modifier form)
단단한
dan-dan-han — Hard, solid, firm in texture
gil — Road, path, way
위로
wi-ro — Onto, above, toward the top of
수천
su-cheon — Thousands, several thousand in number
마차가
ma-cha-ga — Horse carriage (as subject of sentence)
달려가는
dal-ryeo-ga-neun — Running along, rushing forward (present modifier)
소리처럼
so-ri-cheo-reom — Like the sound of something
들렸다
deul-ryeot-da — Was heard, sounded like something
감옥에서
gam-ok-e-seo — In prison, inside a jail or cell
소리들을
so-ri-deul-eul — The sounds (plural, as object)
들었고
deul-eot-go — Heard, and (continuing conjunction)
되었다
doe-eot-da — Became, turned into something
어떤
eo-tteon — Any, some kind of, what sort of
음악도
eum-ak-do — Music too, even music
바다의
ba-da-eui — Of the sea or ocean; possessive form
소리만큼
so-ri-man-keum — As much as the sound of something
마음을
ma-eum-eul — Heart or mind (as object of sentence)
울릴
ul-ril — To make resonate or stir emotionally
수는
su-neun — Ability or possibility (as topic)
없었다
eop-seot-da — Did not exist, was not there
출렁이는
chul-reong-i-neun — Swelling, surging, undulating (of waves)
바다
ba-da — Sea, ocean
끝없는
kkeut-eom-neun — Endless, boundless, infinite
바람을
ba-ram-eul — Wind (as object of sentence)
타고
ta-go — Riding on, taking (transport or wind)
세상을
se-sang-eul — The world (as object of sentence)
가로질러
ga-ro-jil-leo — Crossing across, cutting through something
나아갈
na-a-gal — To advance, move forward (future modifier)
달팽이가
dal-paeng-i-ga — Snail (as subject of sentence)
낯선
nat-seon — Unfamiliar, strange, foreign place or person
나라에서도
na-ra-e-seo-do — Even in a foreign country or land
집을
jib-eul — Home or house (as object)
짊어지고
jil-meo-ji-go — Carrying on one's back, bearing a load
다니듯
da-ni-deus — Just as one goes around doing something
어디를
eo-di-reul — Wherever, whichever place (as object)
가든
ga-deun — Wherever one goes; conditional/concessive form
자신의
ja-sin-eui — One's own; possessive reflexive pronoun
데리고
de-ri-go — Taking along, bringing someone with oneself
다니는
da-ni-neun — Going around, moving about habitually
곳이었다
got-i-eot-da — Was a place; identifying a location
깊은
gi-peun — Deep, profound in degree or feeling
울림에
ul-rim-e — To the resonance or deep echo of sound
간절히
gan-jeol-hi — Earnestly, desperately, with deep longing
귀를
gwi-reul — Ear (as object); listening attentively
기울였고
gi-ul-yeot-go — Leaned in to listen, and (conjunction)
이윽고
i-euk-go — Soon after, before long, eventually
생각이
saeng-gak-i — A thought (as subject of sentence)
떠올랐다
tteo-ol-lat-da — Rose up, came to mind, occurred to one
자유다
ja-yu-da — It is freedom! Exclaiming freedom
자유
ja-yu — Freedom, liberty
맨발에
maen-bal-e — On bare feet, with no shoes on
누더기
nu-deo-gi — Rags, tattered worn-out clothing
옷을
ot-eul — Clothing, garment (as object)
걸치더라도
geol-chi-deo-ra-do — Even if one wears or drapes something
자유롭다는
ja-yu-rop-da-neun — Being free; the state of having freedom
얼마나
eol-ma-na — How much, how very (exclamatory degree)
행복한가
haeng-bok-han-ga — How happy one is; exclamatory question of happiness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →