Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1155
He now had plenty of time to reflect on the difference of fortune on earth, and to wonder why this fate had been allotted to him; yet he felt sure that all would be made clear in the next life, the existence that awaits us when this life is over.
그는 이제 이 세상에서의 운명의 차이에 대해 곰씹어 볼 시간이 충분했고, 왜 이런 운명이 자신에게 주어졌는지 의아하게 여겼다. 그러나 그는 이 삶이 끝난 후 우리를 기다리는 존재, 즉 내세에서 모든 것이 분명해질 것이라고 확신했다.
His faith had grown strong in the poor fisherman's cottage; the light which had never shone into his father's mind, in all the richness and sunshine of Spain, was sent to him to be his comfort in poverty and distress, a sign of that mercy of God which never fails.
그의 믿음은 가난한 어부의 오두막에서 굳건히 자라났다. 스페인의 온갖 풍요로움과 햇살 속에서도 그의 아버지의 마음에는 결코 비추지 않았던 그 빛이, 가난과 고통 속에서 그에게 위안이 되도록 보내졌으니, 그것은 결코 사라지지 않는 하나님의 자비의 표징이었다.
The spring storms began to blow.
봄 폭풍이 불기 시작했다.
The rolling and moaning of the North Sea could be heard for miles inland when the wind was blowing, and then it sounded like the rushing of a thousand waggons over a hard road with a mine underneath.
바람이 불 때면 북해의 파도 소리와 신음 소리가 내륙으로 수 마일까지 들려왔으며, 그것은 마치 지하에 광산이 있는 단단한 길 위로 수천 대의 마차가 달려가는 소리처럼 들렸다.
Jurgen heard these sounds in his prison, and it was a relief to him.
위르겐은 감옥에서 이 소리들을 들었고, 그것은 그에게 위안이 되었다.
No music could have touched his heart as did these sounds of the sea--the rolling sea, the boundless sea, on which a man can be borne across the world before the wind, carrying his own house with him wherever he goes, just as the snail carries its home even into a strange country.
어떤 음악도 이 바다의 소리만큼 그의 마음을 울릴 수는 없었다. 출렁이는 바다, 끝없는 바다, 바람을 타고 세상을 가로질러 나아갈 수 있는 그 바다는, 마치 달팽이가 낯선 나라에서도 집을 짊어지고 다니듯, 어디를 가든 자신의 집을 데리고 다니는 곳이었다.
He listened eagerly to its deep murmur and then the thought arose--"Free! free! How happy to be free, even barefooted and in ragged clothes!"
그는 그 깊은 울림에 간절히 귀를 기울였고, 이윽고 이런 생각이 떠올랐다. "자유다! 자유! 맨발에 누더기 옷을 걸치더라도 자유롭다는 것이 얼마나 행복한가!"
Vocabulary
- 이제
- i-je — Now, at this point in time
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun or determiner
- 세상에서의
- se-sang-e-seo-eui — Of/in the world; relating to worldly existence
- 운명의
- un-myeong-eui — Of fate or destiny
- 차이에
- cha-i-e — Regarding the difference or gap
- 대해
- dae-hae — About, concerning, regarding a topic
- 곰씹어
- gom-ssi-beo — To chew over, ponder or ruminate deeply
- 볼
- bol — To try doing; future/intentional form of 보다
- 시간이
- si-gan-i — Time (as subject of sentence)
- 충분했고
- chung-bun-haet-go — Was sufficient and (continuing conjunction)
- 왜
- wae — Why; asking for a reason or cause
- 이런
- i-reon — This kind of, such as this
- 운명이
- un-myeong-i — Fate or destiny (as subject)
- 자신에게
- ja-sin-e-ge — To oneself; referring to one's own self
- 주어졌는지
- ju-eo-jeot-neun-ji — Whether it was given or bestowed
- 의아하게
- eui-a-ha-ge — In a puzzled or wondering manner
- 여겼다
- yeo-gyeot-da — Regarded, considered, or thought of something
- 그러나
- geu-reo-na — However, but; a contrastive conjunction
- 삶이
- sal-mi — Life (as subject of sentence)
- 끝난
- kkeut-nan — Ended, finished, concluded
- 후
- hu — After, following a certain event or time
- 우리를
- u-ri-reul — Us (as object of sentence)
- 기다리는
- gi-da-ri-neun — Waiting, that waits (present participle form)
- 존재
- jon-jae — Existence, being, entity
- 즉
- jeuk — That is, namely; used for clarification
- 내세에서
- nae-se-e-seo — In the afterlife or next world
- 모든
- mo-deun — All, every, entire
- 것이
- geot-i — Thing (as subject); nominalizer with subject marker
- 분명해질
- bun-myeong-hae-jil — Will become clear or evident
- 것이라고
- geot-i-ra-go — That it will be; indirect quotation ending
- 확신했다
- hwak-sin-haet-da — Was convinced, believed with certainty
- 믿음은
- mi-deum-eun — Faith or belief (as topic of sentence)
- 가난한
- ga-nan-han — Poor, impoverished, lacking wealth
- 어부의
- eo-bu-eui — Of a fisherman; possessive form
- 오두막에서
- o-du-mak-e-seo — In a hut or small shabby dwelling
- 굳건히
- gut-geon-hi — Firmly, steadfastly, with solid determination
- 자라났다
- ja-ra-nat-da — Grew up, developed, sprouted over time
- 온갖
- on-gat — All kinds of, every sort of
- 풍요로움과
- pung-yo-ro-um-gwa — Abundance and prosperity (with conjunction)
- 햇살
- haet-sal — Sunlight, rays of sunshine
- 속에서도
- sok-e-seo-do — Even within, even inside or amid something
- 아버지의
- a-beo-ji-eui — Father's; possessive form of father
- 마음에는
- ma-eum-e-neun — In the heart or mind (as topic)
- 결코
- gyeol-ko — Never, by no means, absolutely not
- 비추지
- bi-chu-ji — To shine or illuminate (negated form here)
- 않았던
- an-at-deon — Did not; past negative modifier form
- 그
- geu — That; a determiner referring to something mentioned
- 빛이
- bit-i — Light (as subject of sentence)
- 가난과
- ga-nan-gwa — Poverty and (with conjunction)
- 고통
- go-tong — Pain, suffering, agony
- 속에서
- sok-e-seo — Within, inside, amid a situation
- 위안이
- wi-an-i — Comfort, consolation (as subject)
- 되도록
- doe-do-rok — So as to become, in order to become
- 보내졌으니
- bo-nae-jeot-eu-ni — Was sent, because it was dispatched
- 그것은
- geu-geot-eun — That thing (as topic of sentence)
- 사라지지
- sa-ra-ji-ji — To disappear (negated form used here)
- 않는
- an-neun — Does not; present negative modifier
- 하나님의
- ha-na-nim-eui — Of God; possessive form (Christian usage)
- 자비의
- ja-bi-eui — Of mercy or compassion; possessive form
- 표징이었다
- pyo-jing-i-eot-da — Was a sign or token of something
- 봄
- bom — Spring season of the year
- 폭풍이
- pok-pung-i — Storm (as subject of sentence)
- 불기
- bul-gi — Blowing; nominalized form of 불다 (to blow)
- 시작했다
- si-jak-haet-da — Started, began doing something
- 바람이
- ba-ram-i — Wind (as subject of sentence)
- 불
- bul — To blow; base form referring to wind blowing
- 때면
- ttae-myeon — Whenever, at the time when something happens
- 북해의
- buk-hae-eui — Of the North Sea; possessive form
- 파도
- pa-do — Waves of the sea or ocean
- 소리와
- so-ri-wa — Sound and (with conjunction)
- 신음
- sin-eum — Groan, moan, sound of suffering
- 소리가
- so-ri-ga — Sound (as subject of sentence)
- 내륙으로
- nae-ryuk-eu-ro — Toward the inland or interior land
- 수
- su — Several, a number of; also ability/can
- 들려왔으며
- deul-ryeo-wat-eu-myeo — Was heard coming, and (continuing conjunction)
- 마치
- ma-chi — As if, just like; used in simile expressions
- 지하에
- ji-ha-e — Underground, below the surface
- 광산이
- gwang-san-i — Mine (as subject); place for extracting minerals
- 있는
- it-neun — That exists, that is present (modifier form)
- 단단한
- dan-dan-han — Hard, solid, firm in texture
- 길
- gil — Road, path, way
- 위로
- wi-ro — Onto, above, toward the top of
- 수천
- su-cheon — Thousands, several thousand in number
- 마차가
- ma-cha-ga — Horse carriage (as subject of sentence)
- 달려가는
- dal-ryeo-ga-neun — Running along, rushing forward (present modifier)
- 소리처럼
- so-ri-cheo-reom — Like the sound of something
- 들렸다
- deul-ryeot-da — Was heard, sounded like something
- 감옥에서
- gam-ok-e-seo — In prison, inside a jail or cell
- 소리들을
- so-ri-deul-eul — The sounds (plural, as object)
- 들었고
- deul-eot-go — Heard, and (continuing conjunction)
- 되었다
- doe-eot-da — Became, turned into something
- 어떤
- eo-tteon — Any, some kind of, what sort of
- 음악도
- eum-ak-do — Music too, even music
- 바다의
- ba-da-eui — Of the sea or ocean; possessive form
- 소리만큼
- so-ri-man-keum — As much as the sound of something
- 마음을
- ma-eum-eul — Heart or mind (as object of sentence)
- 울릴
- ul-ril — To make resonate or stir emotionally
- 수는
- su-neun — Ability or possibility (as topic)
- 없었다
- eop-seot-da — Did not exist, was not there
- 출렁이는
- chul-reong-i-neun — Swelling, surging, undulating (of waves)
- 바다
- ba-da — Sea, ocean
- 끝없는
- kkeut-eom-neun — Endless, boundless, infinite
- 바람을
- ba-ram-eul — Wind (as object of sentence)
- 타고
- ta-go — Riding on, taking (transport or wind)
- 세상을
- se-sang-eul — The world (as object of sentence)
- 가로질러
- ga-ro-jil-leo — Crossing across, cutting through something
- 나아갈
- na-a-gal — To advance, move forward (future modifier)
- 달팽이가
- dal-paeng-i-ga — Snail (as subject of sentence)
- 낯선
- nat-seon — Unfamiliar, strange, foreign place or person
- 나라에서도
- na-ra-e-seo-do — Even in a foreign country or land
- 집을
- jib-eul — Home or house (as object)
- 짊어지고
- jil-meo-ji-go — Carrying on one's back, bearing a load
- 다니듯
- da-ni-deus — Just as one goes around doing something
- 어디를
- eo-di-reul — Wherever, whichever place (as object)
- 가든
- ga-deun — Wherever one goes; conditional/concessive form
- 자신의
- ja-sin-eui — One's own; possessive reflexive pronoun
- 데리고
- de-ri-go — Taking along, bringing someone with oneself
- 다니는
- da-ni-neun — Going around, moving about habitually
- 곳이었다
- got-i-eot-da — Was a place; identifying a location
- 깊은
- gi-peun — Deep, profound in degree or feeling
- 울림에
- ul-rim-e — To the resonance or deep echo of sound
- 간절히
- gan-jeol-hi — Earnestly, desperately, with deep longing
- 귀를
- gwi-reul — Ear (as object); listening attentively
- 기울였고
- gi-ul-yeot-go — Leaned in to listen, and (conjunction)
- 이윽고
- i-euk-go — Soon after, before long, eventually
- 생각이
- saeng-gak-i — A thought (as subject of sentence)
- 떠올랐다
- tteo-ol-lat-da — Rose up, came to mind, occurred to one
- 자유다
- ja-yu-da — It is freedom! Exclaiming freedom
- 자유
- ja-yu — Freedom, liberty
- 맨발에
- maen-bal-e — On bare feet, with no shoes on
- 누더기
- nu-deo-gi — Rags, tattered worn-out clothing
- 옷을
- ot-eul — Clothing, garment (as object)
- 걸치더라도
- geol-chi-deo-ra-do — Even if one wears or drapes something
- 자유롭다는
- ja-yu-rop-da-neun — Being free; the state of having freedom
- 얼마나
- eol-ma-na — How much, how very (exclamatory degree)
- 행복한가
- haeng-bok-han-ga — How happy one is; exclamatory question of happiness
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →