← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1161

English → Korean Full Text Level 6/10

The sand had heaped itself up round the walls of the church, but the graves were kept free from it.

모래가 교회 벽 주위에 쌓여 있었지만, 무덤들은 모래로부터 깨끗하게 유지되었다.

It was the largest church north of the Limfjorden.

그것은 림피오르덴 북쪽에서 가장 큰 교회였다.

The Virgin Mary, with a golden crown on her head and the child Jesus in her arms, stood lifelike on the altar; the holy Apostles had been carved in the choir, and on the walls there were portraits of the old burgomasters and councillors of Skjagen; the pulpit was of carved work.

황금 왕관을 머리에 쓰고 아기 예수를 팔에 안은 성모 마리아가 제단 위에 생생하게 서 있었고, 성가대석에는 성스러운 사도들이 조각되어 있었으며, 벽에는 스카옌의 옛 시장들과 의원들의 초상화가 걸려 있었고, 설교단은 조각 작품으로 만들어져 있었다.

The sun shone brightly into the church, and its radiance fell on the polished brass chandelier and on the little ship that hung from the vaulted roof.

햇빛이 교회 안으로 밝게 비쳐 들어와, 그 광채가 광택 나는 황동 샹들리에와 아치형 지붕에서 매달린 작은 배 위에 떨어졌다.

Jurgen felt overcome by a holy, childlike feeling, like that which possessed him, when, as a boy, he stood in the splendid Spanish cathedral.

위르겐은 어린 시절 웅장한 스페인 대성당에 서 있을 때 그를 사로잡았던 것과 같은, 성스럽고 어린아이 같은 감정에 압도되는 것을 느꼈다.

But here the feeling was different, for he felt conscious of being one of the congregation.

그러나 여기서는 그 감정이 달랐는데, 그는 자신이 회중의 일원임을 의식하고 있었기 때문이다.

After the sermon followed Holy Communion.

설교가 끝난 후 성찬식이 이어졌다.

He partook of the bread and wine, and it so happened that he knelt by the side of Miss Clara; but his thoughts were so fixed upon heaven and the Holy Sacrament that he did not notice his neighbour until he rose from his knees, and then he saw tears rolling down her cheeks.

그는 빵과 포도주를 받아 모셨는데, 마침 클라라 양의 옆에 무릎을 꿇게 되었다. 그러나 그의 생각은 하늘과 성스러운 성사에 너무 고정되어 있어서 무릎에서 일어날 때까지 옆 사람을 알아차리지 못했고, 그때 그녀의 뺨에 눈물이 흘러내리는 것을 보았다.

She left Skjagen and went to Norway two days later.

그녀는 이틀 후 스카옌을 떠나 노르웨이로 갔다.

He remained behind, and made himself useful on the farm and at the fishery.

그는 뒤에 남아 농장과 어장에서 유용하게 일했다.

He went out fishing, and in those days fish were more plentiful and larger than they are now.

그는 낚시를 하러 나갔는데, 그 시절에는 물고기가 지금보다 더 풍부하고 컸다.

Vocabulary

모래가
moraega — Sand (subject marker attached).
교회
gyohoe — Church; a Christian place of worship.
byeok — Wall; a vertical dividing or enclosing structure.
주위에
juwie — Around; in the surrounding area of something.
쌓여
ssahyeo — Piled up; accumulated in layers.
있었지만
isseotjiman — Was/were present, but; contrasting past existence.
무덤들은
mudeomddeureun — The graves; burial sites (topic marker attached).
모래로부터
moraerobuteo — From sand; originating or away from sand.
깨끗하게
kkaekkeuthage — Cleanly; in a clean or neat manner.
유지되었다
yujidoeeotda — Was maintained; kept in a certain condition.
그것은
geugeoseun — It; that thing (topic marker attached).
북쪽에서
bukjjogeseo — In/from the north; northern direction.
가장
gajang — Most; the superlative degree marker.
keun — Large; big in size or scale.
황금
hwanggeum — Gold; precious yellow metal.
왕관을
wanggwaneul — Crown (object marker); royal headpiece.
머리에
meolie — On the head; atop someone's head.
쓰고
sseugo — Wearing (on head); putting on and continuing.
아기
agi — Baby; an infant or very young child.
예수를
yeusureul — Jesus (object marker); referring to Jesus Christ.
팔에
pale — In one's arms; on or in the arm.
안은
aneun — Holding/embracing; cradling someone in arms.
성모
seongmo — Virgin Mary; the holy mother in Christianity.
마리아가
mariaga — Mary (subject marker); the Virgin Mary.
제단
jedan — Altar; a sacred table used in religious ceremonies.
위에
wie — On top of; above a surface or object.
생생하게
saengsaenghage — Vividly; in a lively and realistic manner.
서 있었고
seo isseotgo — Was standing; remained upright and continued.
성스러운
seongseuroun — Holy; sacred, having divine or spiritual character.
사도들이
sadodeuri — The apostles (subject marker); disciples of Jesus.
조각되어
jogakdoeo — Carved; sculpted into a shape or figure.
있었으며
isseotemyeo — Were present and; past tense with continuation marker.
yet — Old; former, of a past time.
시장들과
sijangdeulgwa — Mayors and; former chief officials of a town.
의원들의
uiwondeurui — Of the councillors; belonging to council members.
초상화가
chosanghwaga — Portrait (subject marker); a painted likeness of a person.
걸려
geollyeo — Hung; suspended or displayed on a surface.
설교단은
seolgyodaneun — The pulpit (topic marker); raised platform for sermons.
조각 작품으로
jogak jakpumeuro — As carved artwork; made as a sculpted piece.
만들어져
mandeureoijyeo — Made; crafted or constructed into something.
있었다
isseotda — Was/were; simple past tense of existence.
햇빛이
haetbichi — Sunlight (subject marker); light from the sun.
안으로
aneuro — Inward; toward the inside of a space.
밝게
balge — Brightly; in a bright or luminous manner.
비쳐 들어와
bichyeo deureowa — Shone in; light entering inside a place.
그 광채가
geu gwangchaega — That radiance; the brilliant glowing light.
광택 나는
gwangnaeng naneun — Gleaming; shiny with a polished surface.
황동
hwangdong — Brass; a yellow alloy of copper and zinc.
샹들리에와
syangdeulliewa — Chandelier and; a decorative ceiling light fixture.
아치형
achihyeong — Arch-shaped; having a curved archway form.
지붕에서
jibungeseo — From the ceiling/roof; originating at the rooftop.
매달린
maedallin — Hanging; suspended from above.
작은
jageun — Small; little in size.
bae — Ship/boat; a vessel for water travel.
떨어졌다
tteoreojyeotda — Fell; dropped down from a higher position.
어린 시절
eorin sijeol — Childhood; the early years of one's life.
웅장한
ungjanghan — Grand; magnificent and impressively large.
스페인
seupein — Spain; a country in southwestern Europe.
대성당에
daeseongtange — In the cathedral; inside a grand church.
있을 때
isseul ttae — When being present; at the time of being there.
사로잡았던
sarojabatdeon — Had captivated; deeply seized one's heart or mind.
것과 같은
geotgwa gateun — The same as; similar to a previous experience.
성스럽고
seongseureopgo — Holy and; sacred with a spiritual quality.
어린아이
eorinai — Child; a young boy or girl.
감정에
gamjeong-e — In/to an emotion; relating to a feeling.
압도되는
abdodoenun — Being overwhelmed; overcome by a powerful force.
것을 느꼈다
geoseul neukkkyeotda — Felt; experienced a certain sensation or feeling.
그러나
geureona — However; a conjunction indicating contrast.
여기서는
yeogiseoneun — Here (topic marker); in this particular place.
감정이 달랐는데
gamjeong-i dallatneunde — The feeling was different; emotions felt distinct here.
자신이
jasini — Oneself (subject marker); referring to one's own self.
회중의
hoejungui — Of the congregation; belonging to the assembled worshippers.
일원임을
ilwonimeul — Being a member; belonging to a group.
의식하고
uisikhago — Being conscious of; aware of something.
있었기 때문이다
isseotgi ttaemunida — Because he was; giving a reason for something past.
설교가 끝난 후
seolgyoga kkeunnan hu — After the sermon ended; following the preaching.
성찬식이
seongchansigi — Holy Communion (subject marker); Christian eucharist ceremony.
이어졌다
ieojyeotda — Followed; continued on after something else.
빵과
ppanggwa — Bread and; staple food used in communion.
포도주를
podojureul — Wine (object marker); grape-based alcoholic drink.
받아 모셨는데
bada mosyeonneunde — Received reverently; accepted with respectful manner.
마침
machim — Coincidentally; happening at just the right time.
옆에
yeope — Next to; beside someone or something.
무릎을 꿇게 되었다
mureureul kkeurke doeotda — Came to kneel; ended up kneeling beside someone.
하늘과
haneulgwa — Heaven and; sky or the divine realm.
성사에
seongsae — In the sacrament; sacred religious rite or ritual.
너무 고정되어 있어서
neomu gojongdoeeo isseoseo — Too fixed on; so focused it caused inattention.
무릎에서 일어날 때까지
mureupe ireonar ttaekkaji — Until rising from knees; until standing back up.
옆 사람을
yeop sarameul — The person beside (object marker); neighboring individual.
알아차리지 못했고
arachiariji motaetgo — Did not notice; failed to perceive something.
그때
geuttae — At that moment; at that specific point in time.
그녀의 뺨에
geunyeoui ppyame — On her cheek; the facial area of her face.
눈물이 흘러내리는
nunmuri heulleonaerineun — Tears flowing down; tears running along the cheek.
보았다
boatda — Saw; observed or noticed visually.
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female person.
이틀
iteul — Two days; a period of two days.
노르웨이로 갔다
noreuweilo gatda — Went to Norway; traveled to the country Norway.
뒤에 남아
dwie nama — Stayed behind; remained after others left.
농장과 어장에서
nongjang-gwa eojang-eseo — At the farm and fishing ground; rural work areas.
유용하게 일했다
yuyonghage ilhaetda — Worked usefully; contributed in a productive manner.
낚시를 하러 나갔는데
nakssireul hareo nagantneunde — Went out to fish; departed for fishing activities.
시절에는
sijeol-eneun — In those days (topic); during a particular era.
물고기가
mulgogiga — Fish (subject marker); aquatic animals.
지금보다
jigeumboda — More than now; compared to the present time.
더 풍부하고
deo pungbuhago — More abundant and; plentiful in greater quantity.
컸다
keotda — Were big; large in size in the past.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →