← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1167

English → Korean Full Text Level 6/10

Jurgen had come in contact with this; the tide had driven him against it with great force.

위르겐은 이것과 충돌하게 되었다. 조류가 그를 엄청난 힘으로 그것에 부딪히게 했던 것이다.

He sank down stunned with the blow, but the next wave lifted him and the young girl up again.

그는 충격으로 정신을 잃고 가라앉았지만, 다음 파도가 그와 소녀를 다시 위로 들어 올렸다.

Some fishermen, coming with a boat, seized them and dragged them into it.

배를 타고 오던 몇몇 어부들이 그들을 붙잡아 배 안으로 끌어당겼다.

The blood streamed down over Jurgen's face; he seemed dead, but still held the young girl so tightly that they were obliged to take her from him by force.

피가 위르겐의 얼굴 위로 흘러내렸다. 그는 죽은 것처럼 보였지만, 여전히 소녀를 너무 꽉 붙들고 있어서 어부들은 억지로 소녀를 그에게서 떼어내야 했다.

She was pale and lifeless; they laid her in the boat, and rowed as quickly as possible to the shore.

소녀는 창백하고 생기가 없었다. 어부들은 소녀를 배에 눕히고 최대한 빨리 노를 저어 해안으로 향했다.

They tried every means to restore Clara to life, but it was all of no avail.

그들은 클라라를 살리기 위해 온갖 방법을 시도했지만, 모두 소용이 없었다.

Jurgen had been swimming for some distance with a corpse in his arms, and had exhausted his strength for one who was dead.

위르겐은 시신을 팔에 안고 한동안 헤엄쳐 왔으며, 이미 죽은 사람을 위해 자신의 모든 힘을 소진해 버렸던 것이다.

Jurgen still breathed, so the fishermen carried him to the nearest house upon the sand-hills, where a smith and general dealer lived who knew something of surgery, and bound up Jurgen's wounds in a temporary way until a surgeon could be obtained from the nearest town the next day.

위르겐은 아직 숨을 쉬고 있었기에, 어부들은 그를 모래 언덕 위에 있는 가장 가까운 집으로 옮겼다. 그 집에는 외과 처치에 대해 어느 정도 아는 대장장이 겸 잡화상이 살고 있었는데, 그는 다음 날 가장 가까운 마을에서 외과 의사를 데려올 수 있을 때까지 임시방편으로 위르겐의 상처를 묶어 주었다.

The injured man's brain was affected, and in his delirium he uttered wild cries; but on the third day he lay quiet and weak upon his bed; his life seemed to hang by a thread, and the physician said it would be better for him if this thread broke.

부상을 입은 그의 뇌는 손상을 입었고, 헛소리를 하는 중에 거친 외마디 소리를 질렀다. 그러나 사흘째 되는 날 그는 침대 위에 조용히 기운 없이 누워 있었다. 그의 목숨은 실 한 가닥에 매달린 것처럼 보였고, 의사는 그 실이 끊어지는 편이 그에게는 더 나을 것이라고 말했다.

Vocabulary

이것과
igeot-gwa — with this; combined with this thing
충돌하게
chungdol-hage — so as to collide or crash into something
되었다
doe-eotda — came to be; became; resulted in a state
조류가
joryu-ga — the current (water current) as subject
그를
geu-reul — him; he as object of a verb
엄청난
eomcheongnan — enormous; tremendous; incredibly great force
힘으로
him-euro — with force; by means of strength
그것에
geugeose — to it; against it; toward that thing
부딪히게
budidchige — so as to be struck or bumped against something
했던
haetdeon — had done; used to do (past retrospective modifier)
것이다
geosida — it is the case that; expresses explanation or emphasis
그는
geu-neun — he; him as topic of the sentence
충격으로
chunggyeok-euro — due to shock; by the impact or blow
정신을
jeongsin-eul — consciousness; mind as object of a verb
잃고
ilko — losing; having lost (consciousness or something)
가라앉았지만
garaanajjiman — sank down but; submerged yet (contrasting conjunction)
다음
daeum — next; following; the one after
파도가
pado-ga — the wave; ocean wave as subject
그와
geu-wa — him and; together with him
소녀를
sonyeo-reul — the girl as object of a verb
다시
dasi — again; once more; anew
위로
wiro — upward; toward the top or surface
들어
deulleo — lifting; raising up (preceding a connected verb)
올렸다
ollyeotda — raised up; lifted something to a higher position
배를
bae-reul — the boat/ship as object of a verb
타고
tago — riding; boarding and traveling on a vehicle
오던
odeon — who were coming; in the midst of coming (past modifier)
몇몇
myeot myeot — several; a few; some number of people or things
어부들이
eobu-deul-i — fishermen (plural) as subject of the sentence
그들을
geudeul-eul — them; those people as object of a verb
붙잡아
butjaba — grabbing; seizing; catching hold of someone
bae — boat; ship; vessel for water travel
안으로
an-euro — into the inside; toward the interior of something
끌어당겼다
kkeureo danggyeotda — pulled in; dragged toward oneself forcefully
피가
pi-ga — blood as subject; blood flowing or present
얼굴
eolgul — face; a person's facial features
흘러내렸다
heulleonaeryeotda — flowed down; trickled downward along a surface
죽은
jugeun — dead; who has died (adjective modifier form)
것처럼
geotcheoreom — as if; like; resembling a certain state
보였지만
boyeotjiman — appeared to be but; seemed so yet contrasting
여전히
yeojeonhi — still; as before; continuing unchanged
너무
neomu — too; excessively; overly much
kkwak — tightly; firmly; with a strong grip
붙들고
butdeulgo — holding onto; gripping; clinging to tightly
있어서
isseoseo — because of being; since holding (causal connective)
어부들은
eobu-deul-eun — the fishermen (topic); as for the fishermen
억지로
eokjiro — forcibly; by force; against someone's will
그에게서
geu-egeseo — from him; away from his person
떼어내야
tteeeo-naeya — must remove; have to pry or separate away
했다
haetda — did; performed an action (simple past tense)
소녀는
sonyeo-neun — the girl (topic); as for the girl
창백하고
changbaek-ago — pale and; having a white pallid complexion
생기가
saenggi-ga — vitality; life energy as subject of clause
없었다
eopseotda — there was not; did not exist; was absent
배에
bae-e — on the boat; in the vessel (location marker)
눕히고
nuphigo — laying down; placing someone in a lying position
최대한
choedaehan — as much as possible; to the maximum extent
빨리
ppalli — quickly; fast; with speed
노를
no-reul — the oar; rowing paddle as object
저어
jeoo — rowing; paddling an oar through water
해안으로
haean-euro — toward the shore; in the direction of the coast
향했다
hyanghyeotda — headed toward; directed movement to a destination
그들은
geudeul-eun — they (topic); as for them
살리기
salligi — saving a life; act of reviving someone
위해
wihae — for the sake of; in order to do
온갖
ongat — all kinds of; every sort of method
방법을
bangbeop-eul — method; way; means as object of a verb
시도했지만
sido-haetjiman — tried but; attempted yet without success
모두
modu — all; everything; every one of them
소용이
soyong-i — use; effectiveness as subject (often 없다 = useless)
시신을
sisin-eul — the corpse; dead body as object
팔에
pal-e — in the arms; held in one's arms
안고
ango — holding in arms; cradling someone or something
한동안
handong-an — for a while; for some time continuously
헤엄쳐
heeomchyeo — swimming; moving through water by swimming
왔으며
wasseuмyeo — had come and; came while also doing something
이미
imi — already; by this time; previously done
사람을
saram-eul — person; human being as object of a verb
자신의
jasin-ui — one's own; belonging to oneself (possessive)
모든
modeun — all; every; entirety of something
힘을
him-eul — strength; power as object of a verb
소진해
sojinhae — exhausting; depleting all energy or resources
버렸던
beoryeotdeon — had already used up; completely spent (retrospective)
아직
ajik — still; yet; not finished or ongoing
숨을
sum-eul — breath; breathing as object of a verb
쉬고
swigo — breathing; taking breath (connected to next clause)
있었기에
isseotgie — because was still doing; since was in that state
모래
morae — sand; granular material found on beaches
언덕
eondeok — hill; small raised landform or mound
위에
wie — on top of; above; located on a surface
있는
inneun — that is located; existing at a place (modifier)
가장
gajang — most; the superlative degree of comparison
가까운
gakkaun — nearest; closest in distance
집으로
jib-euro — to the house; toward the home
옮겼다
omgyeotda — moved; transferred someone or something to another place
geu — that; the (demonstrative determiner preceding noun)
집에는
jibe-neun — in that house (topic); as for what was in the house
외과
oegwa — surgery; surgical medicine branch
처치에
cheochi-e — regarding treatment; pertaining to medical procedure
대해
daehae — about; regarding; concerning a topic
어느
eoneu — some; a certain; a particular degree
정도
jeongdo — degree; extent; level of something
아는
aneun — who knows; knowledgeable about (modifier form)
대장장이
daejangjangi — blacksmith; person who works with iron and metal
gyeom — and also; doubling as; serving two roles
잡화상이
japhwasang-i — general store owner; one who sells miscellaneous goods
살고
salgo — living; residing in a place (connective form)
있었는데
isseonnunde — was living there; background context connective
nal — day; a particular day or time
마을에서
maeul-eseo — from the village; in the town (location marker)
의사를
uisa-reul — the doctor; physician as object of a verb
데려올
deryeool — to bring someone; fetch a person to this place
su — ability; possibility (used in 수 있다/없다 pattern)
있을
isseul — will be able to; future possibility modifier form
때까지
ttaekkaji — until the time when; up until a certain point
임시방편으로
imsibangpyeon-euro — as a temporary measure; stopgap solution method
상처를
sangcheo-reul — the wound; injury as object of a verb
묶어
mukkeo — tying; binding; wrapping a wound tightly
주었다
jueotda — gave; did (something) for someone's benefit
부상을
busang-eul — injury; wound as object of a verb
입은
ibeun — who received; having sustained (an injury modifier)
그의
geu-ui — his; belonging to him (possessive form)
뇌는
noe-neun — the brain (topic); as for his brain
손상을
sonsang-eul — damage; harm as object of a verb
입었고
ibeotgo — sustained damage and; received injury (connective)
헛소리를
heotsori-reul — delirious speech; nonsensical raving as object
하는
haneun — doing; in the middle of (present modifier form)
중에
junge — in the middle of; during; while doing something
거친
geochin — rough; harsh; coarse sound or texture
외마디
oemadi — a single sharp cry; one short yelp or scream
소리를
sori-reul — sound; cry; noise as object of a verb
질렀다
jilleotda — let out a cry; screamed; shouted out loudly
그러나
geureona — however; but; nevertheless (formal contrast conjunction)
사흘째
saheulljjae — on the third day; third day ordinal marker
되는
doeneun — becoming; which becomes (present modifier form)
침대
chimdae — bed; furniture for sleeping or resting on
조용히
joyonghi — quietly; silently; without making a sound
기운
giun — energy; vitality; physical strength or spirit
없이
eopsi — without; lacking; in the absence of something
누워
nuwo — lying down; in a reclined horizontal position
있었다
isseotda — was; existed; was in a state (past tense)
목숨은
moksum-eun — life; one's life as topic of the sentence
sil — thread; a thin strand of fiber
han — one; a single (numeral modifier)
가닥에
gadak-e — on a strand; hanging by a single thread
매달린
maedalllin — hanging; suspended from (past modifier form)
보였고
boyeotgo — appeared and; seemed to be (connective past form)
의사는
uisa-neun — the doctor (topic); as for the doctor
실이
sil-i — the thread as subject of the sentence
끊어지는
kkeuneoijineun — breaking; snapping; that gets cut off (modifier)
편이
pyeon-i — side; option as subject (편이 낫다 = better off)
그에게는
geu-egeneun — for him; as for what concerns him
deo — more; to a greater degree or extent
나을
naeul — better; preferable (future modifier of 낫다)
것이라고
geosirago — that it would be; indirect quotation of a fact
말했다
malhaetda — said; told; expressed verbally to someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →