Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1169
He was like a rare plant, torn from its native soil, and tossed upon the beach to wither there.
그는 마치 희귀한 식물처럼, 고향의 흙에서 뽑혀 해변에 던져져 그곳에서 시들어 가는 것 같았다.
And was this one of God's creatures, fashioned in His own likeness, to have no better fate?
그리고 하나님의 형상대로 만들어진 하나님의 피조물 중 하나가 이보다 나은 운명을 갖지 못한다는 말인가?
Was he to be only the plaything of fortune?
그는 운명의 장난감에 불과한 존재란 말인가?
No! the all-loving Creator would certainly repay him in the life to come for what he had suffered and lost here.
아니다! 모든 것을 사랑하시는 창조주께서는 분명히 그가 이 세상에서 겪고 잃어버린 것들에 대해 내세에서 반드시 보상해 주실 것이다.
"The Lord is good to all; and His mercy is over all His works."
"주님은 모든 이에게 선하시며, 그의 자비는 그의 모든 피조물 위에 있도다."
The pious old wife of the merchant repeated these words from the Psalms of David in patience and hope, and the prayer of her heart was that Jurgen might soon be called away to enter into eternal life.
상인의 경건한 늙은 아내는 다윗의 시편에서 나온 이 말씀을 인내와 희망으로 되풀이하였으며, 그녀의 마음속 기도는 위르겐이 곧 부름을 받아 영원한 생명 속으로 들어가기를 바라는 것이었다.
In the churchyard where the walls were surrounded with sand Clara lay buried.
벽이 모래로 둘러싸인 교회 묘지에 클라라가 묻혀 있었다.
Jurgen did not seem to know this; it did not enter his mind, which could only retain fragments of the past.
위르겐은 이것을 알지 못하는 것 같았다. 과거의 단편들만을 간직할 수 있는 그의 마음속에는 이것이 들어오지 않았다.
Every Sunday he went to church with the old people, and sat there silently, staring vacantly before him.
매주 일요일 그는 노인들과 함께 교회에 가서 조용히 앉아 멍하니 앞을 바라보았다.
One day, when the Psalms were being sung, he sighed deeply, and his eyes became bright; they were fixed upon a place near the altar where he had knelt with his friend who was dead.
어느 날, 시편이 노래되고 있을 때, 그는 깊이 한숨을 쉬었고, 그의 눈이 밝아졌다. 그의 눈은 이미 세상을 떠난 그의 친구와 함께 무릎을 꿇었던 제단 근처의 한 자리에 고정되었다.
He murmured her name, and became deadly pale, and tears rolled down his cheeks.
그는 그녀의 이름을 중얼거렸고, 죽은 듯이 창백해졌으며, 눈물이 그의 뺨을 타고 흘러내렸다.
Vocabulary
- 마치
- ma-chi — Just like; as if; used in comparisons
- 희귀한
- hui-gwi-han — Rare; uncommon; not easily found
- 식물처럼
- sing-mul-cheo-reom — Like a plant; resembling a plant
- 고향의
- go-hyang-ui — Of one's hometown; relating to one's native place
- 흙에서
- heulg-e-seo — From the soil; from the earth or dirt
- 뽑혀
- ppob-hyeo — Pulled out; uprooted; extracted from the ground
- 해변에
- hae-byeon-e — At the beach; by the seashore
- 던져져
- deon-jyeo-jyeo — Thrown; cast aside; hurled to a place
- 그곳에서
- geu-got-e-seo — There; at that place; in that location
- 시들어
- si-deul-eo — Wilting; withering; losing vitality
- 가는
- ga-neun — Going; proceeding; also used as a modifier
- 것
- geot — Thing; fact; nominalizer for verbs and adjectives
- 같았다
- gat-at-da — Seemed like; appeared to be; was similar to
- 그리고
- geu-ri-go — And; furthermore; connecting two clauses or ideas
- 하나님의
- ha-na-nim-ui — Of God; belonging to or relating to God
- 형상대로
- hyeong-sang-dae-ro — According to the image; in the likeness of
- 만들어진
- man-deul-eo-jin — Made; created; formed by someone or something
- 피조물
- pi-jo-mul — Creature; created being; something made by a creator
- 중
- jung — Among; in the middle of; within a group
- 하나가
- ha-na-ga — One (subject); one of something
- 이보다
- i-bo-da — Than this; compared to this situation
- 나은
- na-eun — Better; superior; improved compared to something else
- 운명을
- un-myeong-eul — Fate; destiny (object marker attached)
- 갖지
- gat-ji — To have; possess (negative or questioning form)
- 못한다는
- mot-han-da-neun — Cannot do; is unable to (quoted or reported form)
- 말인가
- mal-in-ga — Is that what is meant?; are you saying that?
- 운명의
- un-myeong-ui — Of fate; of destiny; relating to one's fate
- 장난감에
- jang-nan-gam-e — At or to a toy; a plaything (with location marker)
- 불과한
- bul-gwa-han — Merely; nothing more than; only
- 존재란
- jon-jae-ran — As for existence; a being; an entity (topic marker)
- 아니다
- a-ni-da — Is not; negates identity or description
- 모든
- mo-deun — All; every; each and every one
- 것을
- geot-eul — Thing (object marker); everything (with 모든)
- 사랑하시는
- sa-rang-ha-si-neun — Who loves (honorific form); loving with respect
- 창조주께서는
- chang-jo-ju-kke-seo-neun — The Creator (honorific subject); God as maker
- 분명히
- bun-myeong-hi — Clearly; certainly; without doubt
- 이
- i — This; these; also used as a subject marker
- 세상에서
- se-sang-e-seo — In this world; in the earthly life
- 겪고
- gyeok-go — Experiencing; going through hardship; and then
- 잃어버린
- il-eo-beo-rin — Lost; having lost something irretrievably
- 것들에
- To or regarding things; plural things (with marker)
- 대해
- dae-hae — About; regarding; concerning something
- 내세에서
- nae-se-e-seo — In the afterlife; in the next world
- 반드시
- ban-deu-si — Without fail; surely; necessarily; definitely
- 보상해
- bo-sang-hae — Compensate; reward; make up for a loss
- 주실
- ju-sil — Will give (honorific future); graciously provide
- 것이다
- geot-i-da — It is; it will be; asserting a fact or prediction
- 주님은
- ju-nim-eun — The Lord (topic); honorific title for God
- 선하시며
- seon-ha-si-myeo — Is good (honorific) and; graciously good
- 그의
- geu-ui — His; belonging to him or that person
- 자비는
- ja-bi-neun — Mercy; compassion (topic marker attached)
- 위에
- wi-e — Above; on top of; over something
- 있도다
- it-do-da — There is (archaic/poetic declarative); it exists
- 상인의
- sang-in-ui — Of the merchant; belonging to a trader
- 경건한
- gyeong-geon-han — Devout; pious; deeply religious
- 늙은
- neulg-eun — Old; aged; elderly (modifier form)
- 아내는
- a-nae-neun — Wife (topic marker); the wife as subject
- 다윗의
- da-wit-ui — Of David; belonging to the biblical King David
- 시편에서
- si-pyeon-e-seo — From the Psalms; from the biblical book of Psalms
- 나온
- na-on — That came from; originating from; derived from
- 말씀을
- mal-sseum-eul — The (holy) word; scripture (honorific, object marker)
- 인내와
- in-nae-wa — With patience; endurance and; perseverance
- 희망으로
- hui-mang-eu-ro — With hope; by means of hope
- 되풀이하였으며
- doe-pul-i-ha-yeot-eu-myeo — Repeated; reiterated; said again and again
- 그녀의
- geu-nyeo-ui — Her; belonging to her or that woman
- 마음속
- ma-eum-sok — Inside the heart; in the mind; innermost feelings
- 기도는
- gi-do-neun — Prayer (topic marker); the prayer as subject
- 곧
- got — Soon; shortly; immediately; right away
- 부름을
- bu-reum-eul — The calling; a summons (object marker attached)
- 받아
- bat-a — Receiving; accepting; getting something from someone
- 영원한
- yeong-won-han — Eternal; everlasting; without end
- 생명
- saeng-myeong — Life; living existence; vital force
- 속으로
- sog-eu-ro — Into; inward; going inside something
- 들어가기를
- deul-eo-ga-gi-reul — Entering; going into (nominalized, object marker)
- 바라는
- ba-ra-neun — Hoping for; wishing; desiring something
- 것이었다
- geot-i-eot-da — It was; that was the case (past declarative)
- 벽이
- byeok-i — Wall (subject marker); the wall as subject
- 모래로
- mo-rae-ro — With sand; by sand; using sand as material
- 둘러싸인
- dul-leo-ssa-in — Surrounded; encircled; enclosed by something
- 교회
- gyo-hoe — Church; Christian place of worship
- 묘지에
- myo-ji-e — At the cemetery; in the graveyard
- 묻혀
- mut-hyeo — Buried; interred; laid to rest in ground
- 있었다
- it-eot-da — Was there; existed; was located somewhere (past)
- 이것을
- i-geot-eul — This (object marker); referring to this thing
- 알지
- al-ji — To know (in negative or conditional constructions)
- 못하는
- mot-ha-neun — Unable to do; incapable of (present modifier)
- 과거의
- gwa-geo-ui — Of the past; relating to past events
- 단편들만을
- dan-pyeon-deul-man-eul — Only fragments; mere pieces (object marker attached)
- 간직할
- gan-jik-hal — To keep; to cherish; to preserve something
- 수
- su — Ability; possibility; can (used with verbs)
- 있는
- it-neun — That exists; that has; present tense modifier
- 마음속에는
- ma-eum-sog-e-neun — Inside the heart (topic); in one's mind
- 이것이
- i-geot-i — This (subject marker); this thing as subject
- 들어오지
- deul-eo-o-ji — To come in; to enter (negative construction form)
- 않았다
- an-at-da — Did not; negates a past action or state
- 매주
- mae-ju — Every week; each week; weekly
- 일요일
- il-yo-il — Sunday; the first day of the week
- 노인들과
- no-in-deul-gwa — With the elderly people; with old folks
- 함께
- ham-kke — Together; along with; in company of others
- 교회에
- gyo-hoe-e — To or at church; direction to church
- 가서
- ga-seo — Going and then; after going somewhere
- 조용히
- jo-yong-hi — Quietly; silently; in a calm manner
- 앉아
- an-ja — Sitting; seated; taking a seat
- 멍하니
- meong-ha-ni — Blankly; vacantly; in a dazed manner
- 앞을
- ap-eul — Front; ahead (object marker); looking forward
- 바라보았다
- ba-ra-bo-at-da — Stared at; gazed upon; looked ahead (past tense)
- 어느
- eo-neu — A certain; some; one particular (day, place)
- 날
- nal — Day; a specific day; also means blade
- 시편이
- si-pyeon-i — The Psalms (subject marker); psalm as subject
- 노래되고
- no-rae-doe-go — Being sung; performed as a song; and sung
- 있을
- it-eul — Will be; future modifier form of to exist
- 때
- ttae — When; at the time; during a moment
- 깊이
- gip-i — Deeply; profoundly; to a great depth
- 한숨을
- han-sum-eul — A sigh (object marker); sighing deeply
- 쉬었고
- swi-eot-go — Sighed; rested; breathed and then (past)
- 눈이
- nun-i — Eyes (subject marker); the eyes as subject
- 밝아졌다
- balk-a-jyeot-da — Became bright; lit up; grew clear (past tense)
- 눈은
- nun-eun — Eyes (topic marker); the eyes as topic
- 이미
- i-mi — Already; by now; at this point
- 세상을
- se-sang-eul — The world (object marker); this earthly world
- 떠난
- tteo-nan — Departed; left; passed away (modifier form)
- 친구와
- chin-gu-wa — With a friend; and a friend
- 무릎을
- mu-reup-eul — Knee(s) (object marker); kneeling on the knees
- 꿇었던
- kkulh-eot-deon — Had knelt; was kneeling (past retrospective modifier)
- 제단
- je-dan — Altar; a sacred table for religious offerings
- 근처의
- geun-cheo-ui — Near; in the vicinity of; close to
- 한
- han — One; a; a certain; also means Korean
- 자리에
- ja-ri-e — At a seat; in a spot; to a place
- 고정되었다
- go-jeong-doe-eot-da — Became fixed; was fastened; settled on one point
- 이름을
- i-reum-eul — A name (object marker); the name of someone
- 중얼거렸고
- jung-eol-geo-ryeot-go — Muttered; mumbled; and murmured something softly
- 죽은
- jug-eun — Dead; deceased (modifier form); like one dead
- 듯이
- deut-i — As if; like; in the manner of something
- 창백해졌으며
- chang-baek-hae-jeot-eu-myeo — Became pale; turned pallid; grew white and
- 눈물이
- nun-mul-i — Tears (subject marker); tears as subject
- 뺨을
- ppaem-eul — Cheek(s) (object marker); the cheeks of the face
- 타고
- ta-go — Running along; riding; flowing down a surface
- 흘러내렸다
- heul-leo-nae-ryeot-da — Flowed down; streamed down; trickled down (past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →