← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1172

English → Korean Full Text

He sat down on one of the seats,

그는 자리 중 하나에 앉았는데,

and lo! the candies were lighted one by one, and there was brightness and grandeur such as he had only seen in the Spanish cathedral.

보라! 촛불들이 하나씩 켜지더니, 그가 스페인 대성당에서만 보았던 것 같은 밝음과 장엄함이 가득했다.

The portraits of the old citizens became alive, stepped down from the walls against which they had hung for centuries, and took seats near the church door.

오래된 시민들의 초상화들이 살아나, 수백 년 동안 걸려 있던 벽에서 내려와 교회 문 가까이에 자리를 잡았다.

The gates flew open, and all the dead people from the churchyard came in, and filled the church, while beautiful music sounded.

문이 활짝 열리고, 교회 마당에서 죽은 사람들이 모두 들어와 교회를 가득 채우는 동안 아름다운 음악이 울려 퍼졌다.

Then the melody of the psalm burst forth, like the sound of the waters, and Jurgen saw that his foster parents from the Hunsby dunes were there, also old merchant Bronne with his wife and their daughter Clara, who gave him her hand.

그러자 시편의 멜로디가 물소리처럼 터져 나왔고, 위르겐은 훈스뷔 모래언덕에서 온 그의 양부모가 그곳에 있는 것을 보았으며, 늙은 상인 브로네도 그의 아내와 딸 클라라와 함께 있었는데, 클라라는 그에게 손을 내밀었다.

They both went up to the altar where they had knelt before, and the priest joined their hands and united them for life.

두 사람은 전에 무릎을 꿇었던 제단으로 함께 나아갔고, 성직자는 그들의 손을 맞잡아 평생을 하나로 이어 주었다.

Then music was heard again; it was wonderfully sweet, like a child's voice, full of joy and expectation, swelling to the powerful tones of a full organ, sometimes soft and sweet, then like the sounds of a tempest, delightful and elevating to hear, yet strong enough to burst the stone tombs of the dead.

그러자 다시 음악이 들려왔는데, 기쁨과 기대로 가득 찬 어린아이의 목소리처럼 놀랍도록 달콤하게 시작하여 파이프오르간의 강렬한 음조로 점점 커지다가, 때로는 부드럽고 달콤하게, 때로는 폭풍 소리처럼 듣기에 황홀하고 고양되면서도 죽은 자들의 석조 무덤을 부술 만큼 강렬했다.

Then the little ship that hung from the roof of the choir was let down and looked wonderfully large and beautiful with its silken sails and rigging:

그러자 성가대석 지붕에 매달려 있던 작은 배가 내려졌는데, 비단 돛과 삭구를 갖춘 모습이 놀랍도록 크고 아름다워 보였다:

"The ropes were of silk, the anchor of gold, And everywhere riches and pomp untold,"

"밧줄은 비단이요, 닻은 황금이며, 어디에나 이루 말할 수 없는 부와 화려함이 넘쳤다,"

as the old song says.

옛 노래가 말하듯이.

Vocabulary

자리
ja-ri — Seat, place, or spot
jung — Among, in the middle of
하나에
ha-na-e — In one, at one (locative form of 'one')
앉았는데
an-jan-neun-de — Sat down, and then (connective past tense)
보라
bo-ra — Look! Behold! (imperative exclamation)
촛불들이
chot-bul-deul-i — Candles (plural subject form)
하나씩
ha-na-ssik — One by one, one at a time
켜지더니
kyeo-ji-deo-ni — Were lit up, and then (sequential observation)
스페인
seu-pe-in — Spain (country name in Korean)
대성당에서만
dae-seong-dang-e-seo-man — Only in the cathedral (restrictive locative)
보았던
bo-at-deon — Had seen, previously witnessed (retrospective modifier)
geot — Thing, something (general nominalizer)
같은
ga-teun — Same, like, similar to
밝음과
bal-geum-gwa — Brightness and (noun form of bright)
장엄함이
jang-eom-ham-i — Grandeur, solemnity (subject form)
가득했다
ga-deuk-haet-da — Was full, was filled completely
오래된
o-rae-doen — Old, aged, long-established
시민들의
si-min-deul-eui — Of the citizens (possessive plural)
초상화들이
cho-sang-hwa-deul-i — Portraits (plural subject form)
살아나
sal-a-na — Came alive, revived, came to life
수백
su-baek — Hundreds, several hundred
nyeon — Year(s) (counter for years)
동안
dong-an — During, for (a period of time)
걸려
geol-lyeo — Hung, suspended (connective form)
있던
it-deon — Had been, was (retrospective existential modifier)
벽에서
byeok-e-seo — From the wall (ablative locative)
내려와
nae-ryeo-wa — Came down, descended (connective form)
교회
gyo-hoe — Church, Christian place of worship
mun — Door, gate, entrance
가까이에
ga-kka-i-e — Near, close to (locative form)
자리를
ja-ri-reul — Seat, place (object marker attached)
잡았다
jab-at-da — Took, grabbed, secured a position
활짝
hwal-jjak — Wide open, fully (adverb of openness)
열리고
yeol-ri-go — Opened (and then, connective form)
마당에서
ma-dang-e-seo — From the yard, in the courtyard
죽은
jug-eun — Dead, deceased (modifier form)
사람들이
sa-ram-deul-i — People (plural subject form)
모두
mo-du — All, everyone, altogether
들어와
deul-eo-wa — Came in, entered (connective form)
가득
ga-deuk — Fully, completely, to the brim
채우는
chae-u-neun — Filling, that fills (present modifier)
아름다운
a-reum-da-un — Beautiful, lovely (modifier form)
음악이
eum-ak-i — Music (subject marker attached)
울려
ul-lyeo — Rang out, resounded (connective form)
퍼졌다
peo-jyeot-da — Spread, diffused, filled the space
그러자
geu-reo-ja — Then, at that moment, thereupon
시편의
si-pyeon-eui — Of the Psalms (possessive form)
멜로디가
mel-lo-di-ga — Melody (subject marker attached)
물소리처럼
mul-so-ri-cheo-reom — Like the sound of water
터져
teo-jyeo — Burst forth, broke out (connective form)
나왔고
na-wat-go — Came out (and, connective past tense)
모래언덕에서
mo-rae-eon-deok-e-seo — From the sand dunes (ablative locative)
on — Who came from, that came (modifier)
그의
geu-eui — His (possessive pronoun)
양부모가
yang-bu-mo-ga — Foster parents (subject marker attached)
그곳에
geu-got-e — There, at that place (locative form)
있는
it-neun — Being, existing (present modifier form)
것을
geot-eul — Thing, fact (object marker attached)
보았으며
bo-at-eu-myeo — Saw, and also (connective past tense)
늙은
neulg-eun — Old, elderly (modifier form)
상인
sang-in — Merchant, trader, businessman
아내와
a-nae-wa — Wife and (connective form)
ttal — Daughter, girl child
함께
ham-kke — Together, along with
있었는데
it-eot-neun-de — Was there, and (connective past tense)
그에게
geu-e-ge — To him (dative form of 'he')
손을
son-eul — Hand (object marker attached)
내밀었다
nae-mil-eot-da — Extended, reached out (a hand)
du — Two (numeral modifier)
사람은
sa-ram-eun — Person, people (topic marker attached)
전에
jeon-e — Before, previously (temporal marker)
무릎을
mu-reup-eul — Knee (object marker attached)
꿇었던
kkul-eot-deon — Had knelt (retrospective modifier form)
제단으로
je-dan-eu-ro — Toward the altar (directional marker)
나아갔고
na-a-gat-go — Moved forward, advanced (connective past)
성직자는
seong-jik-ja-neun — The clergyman, priest (topic marker)
그들의
geu-deul-eui — Their (plural possessive pronoun)
맞잡아
mat-jab-a — Clasped together, joined hands (connective)
평생을
pyeong-saeng-eul — Lifetime, whole life (object marker)
하나로
ha-na-ro — As one, into one (instrumental form)
이어
i-eo — Connected, linked (connective form)
주었다
ju-eot-da — Gave, did (for someone's benefit)
다시
da-si — Again, once more, anew
들려왔는데
deul-lyeo-wat-neun-de — Was heard again (connective past tense)
기쁨과
gi-ppeum-gwa — Joy and (connective form of joy)
기대로
gi-dae-ro — With expectation, with anticipation
chan — Full of, filled with (modifier form)
어린아이의
eo-rin-a-i-eui — Of a young child (possessive form)
목소리처럼
mok-so-ri-cheo-reom — Like a voice, similar to a voice
놀랍도록
nol-rap-do-rok — Amazingly, surprisingly, astonishingly
달콤하게
dal-kom-ha-ge — Sweetly, in a sweet manner
시작하여
si-jak-ha-yeo — Starting, beginning (connective form)
파이프오르간의
pa-i-peu-o-reu-gan-eui — Of the pipe organ (possessive form)
강렬한
gang-nyeol-han — Intense, powerful, strong (modifier)
음조로
eum-jo-ro — With a tone, in a musical tone
점점
jeom-jeom — Gradually, increasingly, more and more
커지다가
keo-ji-da-ga — While growing louder, then (connective)
때로는
ttae-ro-neun — Sometimes, at times (topic marker)
부드럽고
bu-deu-reop-go — Soft and (connective form of soft)
폭풍
pok-pung — Storm, tempest, violent wind
소리처럼
so-ri-cheo-reom — Like a sound, similar to a sound
듣기에
deut-gi-e — To listen to, in hearing (gerund form)
황홀하고
hwang-hol-ha-go — Ecstatic and, entrancing and (connective)
고양되면서도
go-yang-doe-myeon-seo-do — While being uplifted, and yet (concessive)
자들의
ja-deul-eui — Of those who (plural possessive suffix)
석조
seok-jo — Stone, made of stone (noun modifier)
무덤을
mu-deom-eul — Tomb, grave (object marker attached)
부술
bu-sul — To break, to shatter (future modifier)
만큼
man-keum — As much as, to the extent of
성가대석
seong-ga-dae-seok — Choir loft, choir stall in church
지붕에
ji-bung-e — On the roof (locative marker)
매달려
mae-dal-lyeo — Hanging, suspended (connective form)
작은
jak-eun — Small, little (modifier form)
배가
bae-ga — Ship, boat (subject marker attached)
내려졌는데
nae-ryeo-jyeot-neun-de — Was lowered down (connective passive past)
비단
bi-dan — Silk (fabric)
돛과
dot-gwa — Sail and (connective form of sail)
삭구를
sak-gu-reul — Rigging, ropes of a ship (object form)
갖춘
gat-chun — Equipped with, furnished with (modifier)
모습이
mo-seup-i — Appearance, form (subject marker attached)
크고
keu-go — Large and (connective form of big)
아름다워
a-reum-da-wo — Beautiful (connective/predicative form)
보였다
bo-yeot-da — Appeared, seemed, looked (past tense)
밧줄은
bat-jul-eun — Rope (topic marker attached)
비단이요
bi-dan-i-yo — Is silk (declarative connective form)
닻은
dat-eun — Anchor (topic marker attached)
황금이며
hwang-geum-i-myeo — Is gold and (connective copula form)
어디에나
eo-di-e-na — Everywhere, anywhere (inclusive locative)
이루
i-ru — Beyond expression, indescribably (adverb)
말할
mal-hal — To say, to express (future modifier)
su — Ability, possibility (dependent noun)
없는
eom-neun — Without, lacking, nonexistent (modifier)
부와
bu-wa — Wealth and (connective form of wealth)
화려함이
hwa-ryeo-ham-i — Splendor, luxury (subject marker attached)
넘쳤다
neom-chyeot-da — Overflowed, abounded, was plentiful
yet — Old, ancient, of former times
노래가
no-rae-ga — Song (subject marker attached)
말하듯이
mal-ha-deut-i — As if saying, just as one says
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →