← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1174

English → Korean Full Text Level 6/10

Jurgen could not be found anywhere in the town of Skjagen, nor on the dunes, though they searched for him everywhere.

유르겐은 스카겐 마을 어디에서도, 모래 언덕에서도 찾을 수 없었다. 모든 곳을 샅샅이 뒤졌지만 말이다.

They came to the conclusion that one of the great waves, which had rolled far up on the beach, had carried him away; but his body lay buried in a great sepulchre--the church itself.

사람들은 해변 멀리까지 밀려왔던 큰 파도 중 하나가 그를 쓸어 갔다는 결론에 이르렀다. 그러나 그의 시신은 거대한 무덤 속에 묻혀 있었으니, 바로 교회 자체가 그 무덤이었다.

The Lord had thrown down a covering for his grave during the storm, and the heavy mound of sand lies upon it to this day.

폭풍이 치는 동안 하느님께서 그의 무덤 위에 덮개를 던져 주셨고, 무거운 모래 더미가 오늘날까지도 그 위에 놓여 있다.

The drifting sand had covered the vaulted roof of the church, the arched cloisters, and the stone aisles.

흘러다니는 모래가 교회의 아치형 지붕과 아치형 회랑, 그리고 돌로 된 통로를 덮어버렸다.

The white thorn and the dog rose now blossom above the place where the church lies buried, but the spire, like an enormous monument over a grave, can be seen for miles round.

흰 가시나무와 들장미가 교회가 묻혀 있는 곳 위에서 꽃을 피우고 있지만, 첨탑은 무덤 위에 세워진 거대한 기념비처럼 수 마일 사방에서 볼 수 있다.

No king has a more splendid memorial.

어떤 왕도 이보다 더 훌륭한 기념물을 가지지 못한다.

Nothing disturbs the peaceful sleep of the dead.

아무것도 죽은 자의 평화로운 잠을 방해하지 않는다.

I was the first to hear this story, for the storm sung it to me among the sand-hills.

나는 이 이야기를 처음으로 들은 사람이었는데, 폭풍이 모래 언덕 사이에서 나에게 그것을 노래해 주었기 때문이다.

THE SAUCY BOY

건방진 소년

Once upon a time there was an old poet, one of those right good old poets.

옛날 옛적에 한 늙은 시인이 있었는데, 그야말로 정말 훌륭한 늙은 시인 중 한 명이었다.

One evening, as he was sitting at home, there was a terrible storm going on outside; the rain was pouring down, but the old poet sat comfortably in his chimney-corner, where the fire was burning and the apples were roasting.

어느 날 저녁, 그가 집에 앉아 있을 때 밖에서는 무서운 폭풍이 몰아치고 있었다. 비가 쏟아지고 있었지만, 늙은 시인은 불이 타오르고 사과가 구워지고 있는 벽난로 구석에 편안하게 앉아 있었다.

"There will not be a dry thread left on the poor people who are out in this weather," he said.

"이런 날씨에 밖에 있는 불쌍한 사람들은 몸에 마른 실 한 올도 남지 않을 것이다"라고 그가 말했다.

"Oh, open the door!

"오, 문을 열어 주세요!

Vocabulary

마을
ma-eul — A small village or town
어디에서도
eodie-seo-do — Nowhere; not found in any place
모래
mo-rae — Sand, loose granular material found on beaches
언덕에서도
eondeok-eseo-do — Even on the hill or hillside
찾을
cha-jeul — To find or search for something
su — Ability or possibility to do something
없었다
eop-sseot-da — Did not exist; was not there
모든
mo-deun — All; every single one
곳을
got-seul — Place or location (object marker)
샅샅이
sat-sat-i — Thoroughly; searching every nook and corner
뒤졌지만
dwi-jeot-ji-man — Searched through everything but found nothing
말이다
mal-i-da — Expression emphasizing a preceding statement indeed
사람들은
sa-ram-deul-eun — People; the group of persons (topic marker)
해변
hae-byeon — Beach; the shoreline along the sea
멀리까지
meol-li-kka-ji — As far as a distant place
밀려왔던
mil-lyeo-wat-deon — Had surged or rolled in toward shore
keun — Big; large in size
파도
pa-do — Wave; a swell of water on sea
jung — Among; in the middle of a group
하나가
ha-na-ga — One of something (subject marker)
그를
geu-reul — Him; third-person male object pronoun
쓸어
sseul-eo — To sweep away; brush something aside forcefully
갔다는
gat-da-neun — Said to have gone; reportedly taken away
결론에
gyeol-lon-e — To a conclusion; at the final decision point
이르렀다
i-reu-reot-da — Reached or arrived at a conclusion
그러나
geu-reo-na — However; but; used to contrast statements
그의
geu-eui — His; possessive form of third-person male
시신은
si-sin-eun — A corpse or dead body (topic marker)
거대한
geo-dae-han — Enormous; very large in scale or size
무덤
mu-deom — A grave or burial tomb
속에
so-ge — Inside; within a space or container
묻혀
mu-tyeo — Buried under something; covered and hidden
있었으니
it-sseot-eu-ni — Because it was there; existed there indeed
바로
ba-ro — Exactly; right; directly; precisely that thing
교회
gyo-hoe — A church; Christian place of worship
자체가
ja-che-ga — Itself; the thing itself as subject
geu — That; the; referring to something previously mentioned
무덤이었다
mu-deom-i-eot-da — Was the grave or tomb itself
폭풍이
pok-pung-i — A storm; violent weather (subject marker)
치는
chi-neun — Striking; raging; hitting forcefully (storm)
동안
dong-an — During; for a period of time
하느님께서
ha-neu-nim-kke-seo — God (Christian); subject honorific form
위에
wi-e — On top of; above something
덮개를
deop-gae-reul — A cover or lid (object marker)
던져
deon-jyeo — To throw or toss something down
주셨고
ju-syeot-go — Graciously gave or provided (honorific past)
무거운
mu-geo-un — Heavy; having great weight
더미가
deo-mi-ga — A pile or heap of something (subject)
오늘날까지도
o-neul-nal-kka-ji-do — Even until today; up to the present day
놓여
no-yeo — Placed; laid or set upon a surface
있다
it-da — To exist; to be present or located
흘러다니는
heul-leo-da-ni-neun — Drifting around; flowing and wandering about
모래가
mo-rae-ga — Sand (subject marker); granular beach material
교회의
gyo-hoe-eui — Of the church; church's possessive form
아치형
a-chi-hyeong — Arch-shaped; having the form of an arch
지붕과
ji-bung-gwa — Roof and; the top covering of building
회랑
hoe-rang — A corridor or colonnade inside a building
그리고
geu-ri-go — And; used to connect words or clauses
돌로
dol-lo — Made of stone; with stone material
doen — Made of; having become something specific
통로를
tong-ro-reul — A passageway or corridor (object marker)
덮어버렸다
deop-eo-beo-ryeot-da — Completely covered over; buried under entirely
hwin — White; of a white color
가시나무와
ga-si-na-mu-wa — Thorny bush and; a spiny shrub plant
들장미가
deul-jang-mi-ga — Wild rose (subject marker); a briar rose
교회가
gyo-hoe-ga — The church (subject marker); Christian worship building
있는
in-neun — That exists; currently located at a place
got — A place or spot; location
위에서
wi-e-seo — From above; on top of a place
꽃을
kko-cheul — Flower (object marker); a blossom or bloom
피우고
pi-u-go — Blooming; causing flowers to open and blossom
있지만
it-ji-man — Although it is there; exists but contrasting
첨탑은
cheom-tap-eun — A spire or steeple (topic marker)
세워진
se-wo-jin — Erected; built and standing upright
기념비처럼
gi-nyeom-bi-cheo-reom — Like a monument or memorial marker
마일
ma-il — Mile; unit of distance measurement
사방에서
sa-bang-e-seo — From all four directions; from everywhere around
bol — To see or view something
어떤
eo-ddeon — Any; some; what kind of thing
왕도
wang-do — Even a king; royalty (also) marker
이보다
i-bo-da — Than this; more than the current thing
deo — More; to a greater degree or extent
훌륭한
hul-lyung-han — Excellent; splendid; outstanding in quality
기념물을
gi-nyeom-mul-eul — A monument or memorial object (object marker)
가지지
ga-ji-ji — To have or possess; holding something
못한다
mot-han-da — Cannot do; is unable to achieve something
아무것도
a-mu-geot-do — Nothing at all; not anything whatsoever
죽은
ju-geun — Dead; deceased; no longer living
자의
ja-eui — Of the person; one's own possessive form
평화로운
pyeong-hwa-ro-un — Peaceful; calm and undisturbed in nature
잠을
jam-eul — Sleep (object marker); state of sleeping
방해하지
bang-hae-ha-ji — To disturb or interfere with something
않는다
an-neun-da — Does not do; negative present tense ending
나는
na-neun — I; first-person singular (topic marker)
i — This; referring to something nearby or present
이야기를
i-ya-gi-reul — A story or tale (object marker)
처음으로
cheo-eum-eu-ro — For the first time; initially; at the start
들은
deu-reun — Heard; past tense of listening to something
사람이었는데
sa-ram-i-eot-neun-de — Was the person who; background clause form
언덕
eon-deok — A hill; a raised area of land
사이에서
sa-i-e-seo — From between; in the middle of things
나에게
na-e-ge — To me; directed at the first person
그것을
geu-geot-eul — It; that thing (object marker)
노래해
no-rae-hae — To sing; performing a song for someone
주었기
ju-eot-gi — Because gave; past tense causal clause form
때문이다
ttae-mun-i-da — It is because; stating a reason or cause
건방진
geon-bang-jin — Arrogant; impudent; cheeky or disrespectful in manner
소년
so-nyeon — A boy; a young male child
옛날
yen-nal — Long ago; the old days in the past
옛적에
yet-jeok-e — In olden times; once upon a time
han — One; a certain; used before a noun
늙은
neul-geun — Old; aged; elderly in appearance or years
시인이
si-in-i — A poet (subject marker); one who writes poetry
있었는데
it-sseot-neun-de — There was; background clause providing context
그야말로
geu-ya-mal-lo — Truly; indeed; really in the truest sense
정말
jeong-mal — Really; truly; used to emphasize sincerity
시인
si-in — A poet; someone who composes poetry
명이었다
myeong-i-eot-da — Was (number) in count; counter for people
어느
eo-neu — A certain; some; one particular unspecified
nal — A day; a single calendar day
저녁
jeo-nyeok — Evening; the time before nightfall
그가
geu-ga — He (subject marker); third-person male subject
집에
jib-e — At home; in or at one's house
앉아
an-ja — Sitting; being seated in a position
있을
it-seul — To be; existing at a future or ongoing moment
ttae — Time; when; a point or period in time
밖에서는
bak-ke-seo-neun — Outside (topic marker); from the exterior area
무서운
mu-seo-un — Scary; frightening; causing fear or dread
몰아치고
mol-a-chi-go — Raging; driving fiercely, as a storm does
있었다
it-sseot-da — Was happening; existed in the past moment
비가
bi-ga — Rain (subject marker); precipitation falling from sky
쏟아지고
ssot-a-ji-go — Pouring down; falling heavily in large amounts
있었지만
it-sseot-ji-man — Although it was happening; past contrastive clause
불이
bul-i — Fire (subject marker); flames burning brightly
타오르고
ta-o-reu-go — Blazing; burning and rising with flames
사과가
sa-gwa-ga — An apple (subject marker); a round red fruit
구워지고
gu-wo-ji-go — Being roasted or baked by heat
벽난로
byeong-nan-ro — A fireplace; a built-in hearth in a wall
구석에
gu-seok-e — In the corner; at the edge of a room
편안하게
pyeon-an-ha-ge — Comfortably; in a relaxed and comfortable manner
이런
i-reon — This kind of; such as this type
날씨에
nal-ssi-e — In this weather; given current weather conditions
밖에
bak-ke — Outside; in the exterior area beyond doors
불쌍한
bul-ssang-han — Pitiful; poor; deserving of sympathy or pity
몸에
mom-e — On the body; relating to physical self
마른
ma-reun — Dry; lacking moisture or wetness
sil — Thread; a thin strand of fiber
올도
ol-do — Even a strand; tiniest amount (also marker)
남지
nam-ji — To remain; to be left over after use
않을
an-eul — Will not; future negative form of action
것이다
geot-i-da — It will be; used for predictions or expectations
라고
ra-go — Quotation marker; said that; quoting speech
말했다
mal-haet-da — Said; spoke; expressed in words past tense
o — Oh; an exclamation of surprise or appeal
문을
mun-eul — Door (object marker); an entrance panel
열어
yeol-eo — To open; to cause a door to open
주세요
ju-se-yo — Please give or do; polite request form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →