Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1175
I am so cold and wet through," called a little child outside.
"너무 춥고 온몸이 다 젖었어요"라고 밖에서 작은 아이가 외쳤습니다.
It was crying and knocking at the door, whilst the rain was pouring down and the wind was rattling all the windows.
아이는 울면서 문을 두드리고 있었고, 비는 쏟아져 내리고 바람은 창문들을 덜컹거리게 하고 있었습니다.
"Poor creature!" said the poet, and got up and opened the door.
"불쌍한 것!" 하고 시인이 말하며 일어나 문을 열었습니다.
Before him stood a little boy; he was naked, and the water flowed from his long fair locks.
그의 앞에 작은 소년이 서 있었는데, 옷을 하나도 걸치지 않았고 긴 금발 머리카락에서 물이 흘러내리고 있었습니다.
He was shivering with cold; if he had not been let in, he would certainly have perished in the storm.
소년은 추위에 떨고 있었으며, 만약 안으로 들이지 않았다면 폭풍 속에서 틀림없이 죽고 말았을 것입니다.
"Poor little thing!" said the poet, and took him by the hand.
"불쌍한 꼬마야!" 하고 시인이 말하며 소년의 손을 잡았습니다.
"Come to me; I will soon warm you. You shall have some wine and an apple, for you are such a pretty boy."
"이리 오렴. 금방 따뜻하게 해줄게. 포도주도 주고 사과도 줄게, 네가 정말 예쁜 아이구나."
And he was, too.
그리고 실제로 그러했습니다.
His eyes sparkled like two bright stars, and although the water flowed down from his fair locks, they still curled quite beautifully.
소년의 눈은 두 개의 밝은 별처럼 빛났고, 금발 머리카락에서 물이 흘러내리고 있었음에도 불구하고 머리카락은 여전히 아름답게 곱슬거렸습니다.
He looked like a little angel, but was pale with cold, and trembling all over.
소년은 작은 천사처럼 보였지만, 추위로 창백해져 있었고 온몸을 떨고 있었습니다.
In his hand he held a splendid bow, but it had been entirely spoilt by the rain, and the colours of the pretty arrows had run into one another by getting wet.
손에는 멋진 활을 들고 있었지만, 비에 완전히 망가져 있었고 예쁜 화살들의 색깔은 물에 젖어 서로 번져 있었습니다.
The old man sat down by the fire, and taking the little boy on his knee, wrung the water out of his locks and warmed his hands in his own.
노인은 불가에 앉아 작은 소년을 무릎 위에 올려놓고 머리카락에서 물을 짜낸 뒤 자신의 두 손으로 소년의 손을 따뜻하게 녹여 주었습니다.
Vocabulary
- 너무
- neomu — Too much; excessively beyond a normal degree
- 춥고
- chupgo — Cold and (connecting adjective form of 춥다)
- 온몸이
- onmomi — The whole body; entire body (subject form)
- 다
- da — All; completely; entirely without exception
- 젖었어요
- jeojesseoyo — Got wet; became soaked with liquid
- 라고
- rago — Quotation particle meaning 'saying that'
- 밖에서
- bakkeseo — From outside; at the exterior location
- 작은
- jageun — Small; little in size or stature
- 아이가
- aiga — A child; young person (subject marker)
- 외쳤습니다
- oechyeotsseumnida — Shouted; cried out loudly in formal speech
- 아이는
- aineun — The child (topic marker); referring to previously mentioned child
- 울면서
- ulmyeonseo — While crying; weeping at the same time
- 문을
- muneul — The door (object marker); a door panel
- 두드리고
- dudeurigo — Knocking on; tapping repeatedly on a surface
- 있었고
- isseotgo — Was doing and (connective past progressive form)
- 비는
- bineun — The rain (topic marker); precipitation from clouds
- 쏟아져
- ssodajyeo — Pouring down; streaming heavily without stopping
- 내리고
- naerigo — Coming down; descending and (connective form)
- 바람은
- barameun — The wind (topic marker); moving air current
- 창문들을
- changmundeureul — The windows (plural, object marker); glass panes in walls
- 하고 있었습니다
- hago isseotseumnida — Was making (something happen); progressive past formal
- 불쌍한
- bulssanghan — Poor; pitiful; deserving of sympathy or pity
- 것
- geot — Thing; nominalization particle referring to a fact or object
- 시인이
- siini — The poet (subject marker); person who writes poetry
- 말하며
- malhamyeo — Saying; speaking while doing something simultaneously
- 일어나
- ireoна — Got up; stood up from a sitting position
- 열었습니다
- yeoreotseumnida — Opened; caused something to be open formally
- 그의
- geuui — His; belonging to him (possessive pronoun)
- 앞에
- ape — In front of; before a person or object
- 소년이
- sonyeoni — The boy (subject marker); a young male child
- 서 있었는데
- seo isseonnneunde — Was standing; stood there with background context
- 옷을
- oseul — Clothes (object marker); garments worn on body
- 하나도
- hanado — Not even one; not a single thing at all
- 걸치지 않았고
- geolchiji annatgo — Was not wearing; had no clothes on and
- 긴
- gin — Long; extended in length or distance
- 금발
- geumbal — Blonde hair; golden-colored hair on a person
- 머리카락에서
- meorikarageseo — From the hair; originating from strands of hair
- 물이
- muri — Water (subject marker); liquid H2O flowing
- 흘러내리고
- heulleonaerigo — Flowing down; dripping downward continuously
- 소년은
- sonyeoneun — The boy (topic marker); young male being discussed
- 추위에
- chuwie — In the cold; due to cold temperature conditions
- 떨고 있었으며
- tteolgo isseoteuumyeo — Was shivering; trembling from cold and furthermore
- 만약
- manyak — If; supposing that (conditional conjunction)
- 안으로
- aneuro — To the inside; toward the interior direction
- 들이지 않았다면
- deuiji annatdamyeon — If had not let in; hypothetical past conditional
- 폭풍
- pokpung — Storm; violent weather with strong wind and rain
- 속에서
- sogeso — Inside; within; in the middle of something
- 틀림없이
- teullimeopsi — Certainly; without doubt; definitely and surely
- 죽고 말았을 것입니다
- jukgo marasseul geosimnida — Would certainly have ended up dying; regrettable result
- 꼬마야
- kkomaya — Little one; affectionate call to a small child
- 소년의
- sonyeonui — The boy's; belonging to the young male child
- 손을
- soneul — The hand (object marker); palm and fingers together
- 잡았습니다
- jabatseumnida — Grabbed; took hold of someone's hand formally
- 이리 오렴
- iri oryeom — Come here; gentle imperative to approach speaker
- 금방
- geumbang — Right away; very soon; in just a moment
- 따뜻하게
- ttatteutage — Warmly; in a warm manner; to a warm state
- 해줄게
- haejulge — Will do for you; promise to do a favor
- 포도주도
- podojudo — Wine also; grape wine as well (additive particle)
- 주고
- jugo — Give and; providing something and doing more
- 사과도
- sagwado — Apple also; a fruit in addition to something
- 줄게
- julge — Will give; informal promise to give something
- 네가
- nega — You (subject); informal second-person subject pronoun
- 정말
- jeongmal — Really; truly; expressing genuine emphasis or surprise
- 예쁜
- yeppeun — Pretty; cute; attractive in appearance
- 아이구나
- aiguna — What a child; exclamatory realization about a child
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; connecting two sentences or clauses
- 실제로
- siljero — Actually; in reality; truly in fact
- 그러했습니다
- geureоhaetseumnida — It was so; that was indeed the case formally
- 눈은
- nuneun — The eyes (topic marker); organs used for seeing
- 두 개의
- du gaeeui — Two; a pair of (counter for objects)
- 밝은
- balgeun — Bright; shining; radiant in light or color
- 별처럼
- byeolcheoreom — Like stars; resembling shining celestial bodies
- 빛났고
- bichnnatgo — Shone; sparkled brightly and (connective past)
- 있었음에도 불구하고
- isseoteumedo bulguhago — Despite; in spite of something being the case
- 머리카락은
- meorikarageun — The hair (topic marker); strands growing from head
- 여전히
- yeojeonhi — Still; as before; continuing without change
- 아름답게
- areumdapge — Beautifully; in a lovely or gorgeous manner
- 천사처럼
- cheonsacheoreom — Like an angel; resembling a heavenly divine being
- 보였지만
- boyeotjiman — Appeared; seemed like but (contrasting conjunction)
- 추위로
- chuwiro — Due to the cold; because of cold temperature
- 창백해져
- changbaekhaejyeo — Became pale; turned white from cold or fear
- 온몸을
- onmomeul — The whole body (object marker); entire physical form
- 손에는
- soneneun — In the hand (topic); held within the hand
- 멋진
- meotjin — Wonderful; splendid; impressively stylish or fine
- 활을
- hwaleul — A bow (object marker); weapon for shooting arrows
- 들고 있었지만
- deulgo isseotjiman — Was holding but; carrying despite circumstances
- 비에
- bie — By the rain; due to rainfall (cause particle)
- 완전히
- wanjeonhi — Completely; entirely; totally without any remainder
- 망가져
- manggajyeo — Ruined; broken; damaged beyond usable condition
- 화살들의
- hwasaldeureui — Of the arrows; belonging to multiple arrows
- 색깔은
- saekkkareun — The color (topic marker); hue or shade of something
- 물에 젖어
- mure jeojeo — Soaked in water; wet from exposure to liquid
- 서로
- seo-ro — Each other; mutually; one to another reciprocally
- 번져
- beonjyeo — Spread; bled (of colors); diffused into surroundings
- 노인은
- noinneun — The old man (topic); elderly male person discussed
- 불가에
- bulgae — By the fire; beside a fireplace or flame
- 앉아
- anja — Sat down; took a seated position
- 소년을
- sonyeoneul — The boy (object marker); young male as object
- 무릎
- mureup — Knee; the joint in the middle of the leg
- 위에
- wie — On top of; above a surface or object
- 올려놓고
- ollyeonoko — Placed on top; set something on a surface and
- 물을 짜낸 뒤
- mureul jjanaen dwi — After wringing out water; squeezing liquid from something
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself (reflexive possessive)
- 손으로
- soneuro — With one's hands; using the hands as instrument
- 녹여 주었습니다
- nogyeo jueotseumnida — Warmed up for someone; melted cold away as favor
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →