← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1178

English → Korean Full Text Level 6/10

THE SHADOW

그림자

In very hot climates, where the heat of the sun has great power, people are usually as brown as mahogany; and in the hottest countries they are negroes, with black skins.

태양의 열기가 매우 강한 무더운 기후에서는 사람들의 피부가 보통 마호가니처럼 갈색이며, 가장 더운 나라에서는 검은 피부를 가진 흑인들이 산다.

A learned man once travelled into one of these warm climates, from the cold regions of the north, and thought he would roam about as he did at home; but he soon had to change his opinion.

한 학식 있는 남자가 북쪽의 추운 지방에서 이런 따뜻한 기후 중 한 곳으로 여행을 떠나, 고향에서처럼 돌아다닐 수 있을 것이라 생각했지만, 곧 그 생각을 바꾸어야 했다.

He found that, like all sensible people, he must remain in the house during the whole day, with every window and door closed, so that it looked as if all in the house were asleep or absent.

그는 분별 있는 모든 사람들처럼, 창문과 문을 모두 닫은 채 하루 종일 집 안에 머물러야 한다는 것을 알게 되었고, 그래서 집 안의 모든 사람이 잠든 것처럼 혹은 자리를 비운 것처럼 보였다.

The houses of the narrow street in which he lived were so lofty that the sun shone upon them from morning till evening, and it became quite unbearable.

그가 살던 좁은 거리의 집들은 너무 높아서 아침부터 저녁까지 햇볕이 내리쬐었고, 그것은 정말 견디기 힘든 일이 되었다.

This learned man from the cold regions was young as well as clever; but it seemed to him as if he were sitting in an oven, and he became quite exhausted and weak, and grew so thin that his shadow shrivelled up, and became much smaller than it had been at home.

추운 지방 출신의 이 학식 있는 남자는 젊고 영리하기도 했지만, 마치 오븐 속에 앉아 있는 것 같은 느낌이 들었고, 완전히 지치고 쇠약해져서, 너무 야위어 그의 그림자마저 쪼그라들어 고향에 있을 때보다 훨씬 작아졌다.

The sun took away even what was left of it, and he saw nothing of it till the evening, after sunset.

태양은 남아 있던 그림자마저 앗아갔고, 그는 저녁 해가 진 후에야 비로소 그림자를 볼 수 있었다.

Vocabulary

그림자
geurimja — Shadow; dark shape cast by an object blocking light
태양의
taeyang-ui — Of the sun; relating to the sun (possessive form)
열기가
yeolgi-ga — Heat (subject form); intense warmth from a source
매우
mae-u — Very; extremely; to a great degree
강한
ganghan — Strong; powerful; intense in force or degree
무더운
mudeo-un — Hot and humid; swelteringly warm and stuffy
기후에서는
gihu-eseo-neun — In the climate; within a particular weather condition (topic)
사람들의
saramdeul-ui — People's; belonging to or of people (possessive)
피부가
pibu-ga — Skin (subject form); the outer covering of the body
보통
botong — Usually; normally; ordinarily; on average
갈색이며
galsaek-i-myeo — Is brown and; being brown in color (connective form)
가장
gajang — Most; the superlative degree; above all others
더운
deo-un — Hot; warm; having high temperature
나라에서는
nara-eseo-neun — In the country; within a particular nation (topic form)
검은
geom-eun — Black; dark-colored; of a very dark shade
피부를
pibu-reul — Skin (object form); the outer covering of the body
가진
gajin — Having; possessing; who has a certain trait
흑인들이
heugin-deul-i — Black people (subject form); people of dark-skinned ethnicity
산다
sanda — Live; reside; dwell in a place
han — One; a; an (indefinite article equivalent in Korean)
학식
haksik — Learning; scholarly knowledge; academic erudition
있는
inneun — Who has; existing; present (descriptive verb modifier)
남자가
namja-ga — Man (subject form); an adult male person
북쪽의
bukjjok-ui — Northern; of or relating to the north (possessive)
추운
chu-un — Cold; chilly; having low temperature
지방에서
jibang-eseo — From the region; in a local area or province
이런
ireon — This kind of; such; of this type or nature
따뜻한
ttatteuthan — Warm; pleasantly heated; comfortable in temperature
기후
gihu — Climate; long-term weather conditions of a region
jung — Among; in the middle of; within a group
곳으로
got-euro — To the place; toward a certain location (directional)
여행을
yeohaeng-eul — Travel (object form); journey to another place
떠나
tteona — Leave; depart; set off from a place
고향에서처럼
gohyang-eseo-cheoreom — Just as in one's hometown; like back home
돌아다닐
dora-danil — To wander around; to move about freely (future modifier)
su — Ability; possibility; can (used in 수 있다 structure)
있을
isseul — Will be; there will be (future speculative modifier)
것이라
geot-ira — It would be; thinking it is (conjecture connector)
생각했지만
saenggak-haet-jiman — Thought, but; believed something yet with a contrast
got — Soon; shortly; before long; in a moment
geu — That; he; the (demonstrative or third-person reference)
생각을
saenggak-eul — Thought (object form); an idea or opinion held mentally
바꾸어야
bakkueo-ya — Must change; have to alter or revise (obligation form)
했다
haetda — Did; had to; past tense of 하다 (to do)
그는
geu-neun — He (topic form); referring to a previously mentioned male
분별
bunbyeol — Discernment; good judgment; prudent understanding
모든
modeun — All; every; each one without exception
사람들처럼
saramdeul-cheoreom — Like people; in the same way as others
창문과
changmun-gwa — Window and; referring to windows along with something else
문을
mun-eul — Door (object form); an entrance or opening panel
모두
modu — All; entirely; everyone; everything together
닫은
dad-eun — Closed; having shut (past modifier form of 닫다)
chae — While keeping; in the state of; without changing condition
하루
haru — One day; a full day from morning to night
종일
jong-il — All day long; throughout the entire day
jip — House; home; the place where one lives
안에
an-e — Inside; within; in the interior of something
머물러야
meomulleo-ya — Must stay; have to remain in a place (obligation)
한다는
handa-neun — That one must do; (reported speech modifier for obligation)
것을
geot-eul — The fact that; thing (object form); nominalizer
알게
alge — Come to know; so as to find out (connective form)
되었고
doe-eotgo — Became and; turned into something (connective past tense)
그래서
geuraeseo — Therefore; so; as a result; for that reason
안의
an-ui — Inside's; of the interior; belonging to the inside
사람이
saram-i — Person (subject form); a human being or individual
잠든
jamdeun — Asleep; having fallen asleep (past modifier form)
것처럼
geot-cheoreom — As if; like; in the manner of (comparison)
혹은
hogeun — Or; alternatively; otherwise (formal conjunction)
자리를
jari-reul — Seat/place (object form); one's spot or position
비운
bi-un — Emptied; vacated; having left a place empty
보였다
bo-yeotda — Appeared; seemed; looked a certain way (past tense)
그가
geu-ga — He (subject form); the man being referred to
살던
saldeon — Used to live; where one formerly resided (past modifier)
좁은
job-eun — Narrow; small in width; not wide
거리의
geori-ui — Of the street; belonging to or on the road
집들은
jipdeur-eun — Houses (topic form); the buildings as a subject
너무
neomu — Too; excessively; beyond a reasonable degree
높아서
nop-aseo — Because (they are) tall; so high that (causal form)
아침부터
achim-buto — From morning; starting from the morning time
저녁까지
jeonyeok-kkaji — Until evening; up to the evening time
햇볕이
haetbyeot-i — Sunlight (subject form); rays of sunshine
내리쬐었고
naeri-jjoe-eotgo — Blazed down and; beat down intensely (past connective)
그것은
geugeot-eun — That (topic form); referring to something previously mentioned
정말
jeongmal — Really; truly; indeed; used for emphasis
견디기
gyeondigi — Enduring; bearing (nominalized form of 견디다 to endure)
힘든
himdeun — Difficult; hard; exhausting; requiring great effort
일이
il-i — Work/thing (subject form); a task or matter
되었다
doe-eotda — Became; turned into; past tense of 되다 (to become)
지방
jibang — Region; province; local area outside the capital
출신의
chulsin-ui — Originally from; hailing from a place (possessive form)
i — This; the (demonstrative determiner for nearby things)
남자는
namja-neun — The man (topic form); an adult male as subject
젊고
jeolmgo — Young and; being youthful (connective form of 젊다)
영리하기도
yeongniha-gido — Also clever; being intelligent as well (additive form)
했지만
haetjiman — Did, but; performed an action yet with contrast
마치
machi — Just like; as if; exactly as (comparison adverb)
오븐
obeun — Oven; a heated cooking appliance (loanword)
속에
sok-e — Inside; within; in the interior of (location particle)
앉아
anja — Sitting; seated (connective form of 앉다 to sit)
geot — Thing; fact; nominalizer for verbs and adjectives
같은
gateun — Same; like; similar; resembling something else
느낌이
neukkimi — Feeling (subject form); a sensation or impression
들었고
deureotgo — Felt and; experienced a feeling (past connective form)
완전히
wanjeon-hi — Completely; entirely; totally; in a full manner
지치고
jichigo — Exhausted and; worn out (connective form of 지치다)
쇠약해져서
soeyak-haejyeo-seo — Because (he) became weak; having grown feeble (causal)
야위어
ya-wie — Becoming thin; growing gaunt; losing body weight
그의
geu-ui — His; belonging to him (possessive form)
그림자마저
geurimja-majeo — Even his shadow; even the shadow (emphatic particle)
쪼그라들어
jjogeuradeul-eo — Shrinking; having shrunken; becoming smaller (connective)
고향에
gohyang-e — In/to hometown; at one's place of origin
때보다
ttae-boda — Than the time when; compared to when (comparative)
훨씬
hwolssin — Much more; far; by a great degree (comparative adverb)
작아졌다
jagajyeotda — Became smaller; shrank; grew less in size (past tense)
태양은
taeyang-eun — The sun (topic form); the star at the center of solar system
남아
nama — Remaining; left over (connective form of 남다)
있던
itdeon — That was there; which existed (past habitual modifier)
앗아갔고
asa-gatgo — Took away and; snatched and left (past connective)
저녁
jeonyeok — Evening; the time of day after afternoon
해가
hae-ga — The sun (subject form); the sun as grammatical subject
jin — Set (sun); gone down; past modifier of 지다
후에야
hu-e-ya — Only after; not until after a certain time
비로소
biroso — Only then; for the first time; at last
그림자를
geurimja-reul — Shadow (object form); the dark shape cast by blocking light
bol — To see; to look at (future/potential modifier form)
있었다
isseotda — There was; existed; was able to (past tense of 있다)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →