Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1210
And I trembled between the fingers of the people every time they tried to pass me off slyly as a coin of the country.
그리고 사람들이 나를 그 나라의 동전으로 슬쩍 통용시키려 할 때마다 나는 그들의 손가락 사이에서 떨었습니다.
Ah! unhappy shilling that I was!
아! 나는 얼마나 불행한 실링이었던가!
Of what use were my silver, my stamp, and my real value here, where all these qualities were worthless.
이곳에서는 이 모든 특성이 아무 가치도 없었으니, 나의 은빛 광택과 각인, 그리고 진정한 가치가 무슨 소용이었겠습니까.
In the eyes of the world, a man is valued just according to the opinion formed of him.
세상의 눈에는, 사람이란 그에 대해 형성된 의견에 따라서만 평가받는 법입니다.
It must be a shocking thing to have a guilty conscience, and to be sneaking about on account of wicked deeds.
죄책감에 시달리며 사악한 행위들 때문에 몰래 숨어 다니는 것은 분명 끔찍한 일일 것입니다.
As for me, innocent as I was, I could not help shuddering before their eyes whenever they brought me out, for I knew I should be thrown back again up the table as a false pretender.
나로 말하자면, 결백함에도 불구하고, 사람들이 나를 꺼낼 때마다 나는 그들의 눈앞에서 몸서리치지 않을 수 없었으니, 내가 가짜로 판정받아 다시 탁자 위로 내던져질 것을 알았기 때문입니다.
At length I was paid away to a poor old woman, who received me as wages for a hard day's work.
마침내 나는 가난한 노파에게 지불되었는데, 그녀는 나를 고된 하루 일의 임금으로 받았습니다.
But she could not again get rid of me; no one would take me.
그러나 그녀는 나를 다시 처분할 수 없었으니, 아무도 나를 받으려 하지 않았습니다.
I was to the woman a most unlucky shilling.
나는 그 여인에게 더없이 불운한 실링이었습니다.
'I am positively obliged to pass this shilling to somebody,' said she; 'I cannot, with the best intentions, lay by a bad shilling.
'나는 이 실링을 누군가에게 넘길 수밖에 없어,' 그녀가 말했습니다. '아무리 선한 마음을 가지고 있어도, 나쁜 실링을 그냥 간직할 수는 없잖아.
The rich baker shall have it,--he can bear the loss better than I can.
부유한 빵장수에게 주면 되지, 그는 나보다 손해를 더 잘 감당할 수 있을 테니.
But, after all, it is not a right thing to do.'
하지만 결국, 그것은 옳은 일이 아니지.'
"'Ah!' sighed I to myself, 'am I also to be a burden on the conscience of this poor woman?
"'아!' 나는 속으로 한숨을 쉬었습니다. '나 또한 이 가난한 여인의 양심에 짐이 되어야 하는 것인가?
Am I then in my old days so completely changed?'
그렇다면 나는 이 늙은 나이에 이토록 완전히 변해버린 것인가?'
Vocabulary
- 그리고
- geurigo — Conjunction meaning 'and' connecting clauses or sentences.
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject form); humans or persons as a group.
- 나를
- nareul — Me (object form); first-person singular object pronoun.
- 그
- geu — That; demonstrative pronoun referring to something nearby.
- 나라의
- naraui — Of the country; possessive form of nation or state.
- 동전으로
- dongjeoneuro — With coins; using currency in coin form.
- 슬쩍
- seuljeok — Sneakily or stealthily; doing something in a sly manner.
- 통용시키려
- tongyongsikiryeo — Trying to put into circulation or make widely accepted.
- 할
- hal — Will do; future or intentional verb modifier form.
- 때마다
- ttaemada — Every time; each occasion something happens.
- 나는
- naneun — I (topic form); first-person singular subject pronoun.
- 그들의
- geudeului — Their; possessive form of third-person plural pronoun.
- 손가락
- sonkarak — Finger; one of the digits on a human hand.
- 사이에서
- saieseo — Between or among; indicating position in a space.
- 떨었습니다
- tteorossseumnida — Trembled or shook; past tense of to tremble.
- 아
- a — Ah; exclamation expressing surprise or emotion.
- 얼마나
- eolmana — How much or how very; expressing degree or extent.
- 불행한
- bulhaenghan — Unhappy or unfortunate; describing a state of misfortune.
- 이곳에서는
- igoseseo-neun — In this place; topic-marked locative phrase for here.
- 이
- i — This; demonstrative adjective referring to something close.
- 모든
- modeun — All or every; adjective meaning the entirety of something.
- 특성이
- teukseong-i — Characteristic or trait; distinctive quality of something.
- 아무
- amu — Any or no one; indefinite pronoun in negative contexts.
- 가치도
- gachido — Even value; worth, often used in negative sentences.
- 없었으니
- eopseosseuní — Because there was none; past causal form of not exist.
- 나의
- naui — My; possessive form of first-person singular pronoun.
- 은빛
- eunbit — Silver-colored; the shining color resembling silver.
- 광택과
- gwangtaekgwa — Luster and; shiny gloss or polished gleam of a surface.
- 각인
- gagin — Engraving or imprint; a stamp or mark pressed onto something.
- 진정한
- jinjenghan — True or genuine; describing authentic and real quality.
- 가치가
- gachiga — Value (subject form); worth or importance of something.
- 무슨
- museun — What kind of; interrogative adjective asking about type.
- 세상의
- sesang-ui — Of the world; possessive form relating to society or world.
- 눈에는
- nun-eneun — In the eyes of; perspective or viewpoint of someone.
- 사람이란
- saramiран — As for a person; topic form emphasizing human beings generally.
- 그에
- geue — About him or that; dative or topic reference to it/him.
- 대해
- daehae — Regarding or about; preposition-like form meaning concerning.
- 형성된
- hyeongseongdoen — Formed or shaped; past participle of to form or create.
- 의견에
- uigyeone — To or in opinion; a view or perspective held by someone.
- 따라서만
- ttaraseo-man — Only by following; exclusively according to something.
- 평가받는
- pyeonggabadneun — Being evaluated or judged; receiving assessment from others.
- 법입니다
- beobimnida — It is the rule; expressing a general truth or principle.
- 죄책감에
- joechaekgame — In guilt; feeling of responsibility for wrongdoing.
- 시달리며
- While suffering from; being tormented or plagued by something.
- 사악한
- saaakhan — Wicked or evil; describing morally corrupt behavior.
- 행위들
- haengwiideul — Acts or deeds (plural); various actions or behaviors performed.
- 때문에
- ttaemune — Because of; causal particle indicating reason or cause.
- 몰래
- mollae — Secretly or covertly; doing something without others knowing.
- 숨어
- sumo — Hiding; present participle of to hide or conceal oneself.
- 다니는
- daníneun — Going around; habitually moving or traveling about.
- 것은
- geoseun — The thing (topic); nominalizer marking a fact or action.
- 분명
- bunmyeong — Clearly or obviously; expressing certainty about something.
- 끔찍한
- kkeumjjikhan — Horrible or dreadful; describing something terrifying or awful.
- 일일
- iril — A thing or matter; referring to an event or situation.
- 것입니다
- geosimnida — It is the case that; formal sentence-ending nominalizer.
- 나로
- naro — As for me; first-person pronoun with directional particle.
- 말하자면
- malhajamyeon — So to speak; phrase used to introduce a clarification.
- 결백함에도
- gyeolbaekhamedo — Even in innocence; despite being blameless or guiltless.
- 불구하고
- bulguhago — Despite or nevertheless; concessive phrase meaning in spite of.
- 꺼낼
- kkeonaer — To take out; pulling something from a pocket or container.
- 눈앞에서
- nun-apeseo — Before one's eyes; directly in front of someone's sight.
- 몸서리치지
- momseorichihi — Shuddering; feeling a strong physical sense of revulsion.
- 않을
- aneul — Will not; negation modifier used before a following noun.
- 수
- su — Can or possibility; bound noun indicating ability or option.
- 내가
- naega — I (subject); first-person pronoun with subject marker.
- 가짜로
- gajjaro — As a fake; labeled or treated as counterfeit or false.
- 판정받아
- panjeongbadwa — Having been judged or ruled; receiving an official verdict.
- 다시
- dasi — Again; adverb meaning once more or a second time.
- 탁자
- takja — Table; a piece of furniture with a flat surface.
- 위로
- wiro — Onto or upward; directional particle meaning toward the top.
- 것을
- geoseul — The fact that (object); nominalizer with object particle.
- 알았기
- arabagi — Because I knew; past causal nominalized form of to know.
- 마침내
- machimnaé — Finally or at last; adverb indicating conclusion of a wait.
- 가난한
- gananhan — Poor or impoverished; describing lack of financial resources.
- 노파에게
- nopaeге — To the old woman; elderly female with dative particle.
- 지불되었는데
- jibuldoeeossneunde — Was paid; past tense of payment being made to someone.
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic); third-person female pronoun with topic marker.
- 고된
- godoen — Hard or grueling; describing work that is exhausting and tough.
- 하루
- haru — One day; a single full day from morning to night.
- 일의
- irui — Of work; possessive form relating to labor or a job.
- 임금으로
- imgeumeuro — As wages; payment received in exchange for labor done.
- 받았습니다
- badassseumnida — Received; formal past tense of to receive or accept.
- 그러나
- geureona — However or but; conjunction indicating contrast or exception.
- 처분할
- cheobunhal — To dispose of; getting rid of or dealing with something.
- 아무도
- amudo — Nobody; no one at all in a negative sentence.
- 받으려
- badeureoryeo — Intending to receive; trying to accept or take something.
- 하지
- haji — Not doing; informal negation base often preceding 않다.
- 않았습니다
- anassseumnida — Did not; formal past negation of an action or state.
- 여인에게
- yeoin-ege — To the woman; female person with dative particle attached.
- 더없이
- deo-eopsi — Extremely or utterly; to the highest possible degree.
- 불운한
- burunhan — Unlucky or ill-fated; describing bad fortune or misfortune.
- 나는
- naneun — I (topic); first-person singular pronoun with topic marker.
- 누군가에게
- nugunga-ege — To someone; giving or passing to an unspecified person.
- 넘길
- neomgil — To pass along or hand over; transferring to another person.
- 수밖에
- subakke — Have no choice but to; expressing inevitability or necessity.
- 없어
- eopsseo — There is none; informal form of nonexistence or absence.
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject); third-person female pronoun with subject marker.
- 말했습니다
- malhaessseumnida — Said or spoke; formal past tense of to say or tell.
- 아무리
- amuri — No matter how; concessive adverb expressing extreme degree.
- 선한
- seonhan — Good or virtuous; describing a morally upright character.
- 마음을
- maeumeul — Heart or mind (object); one's inner feelings or intentions.
- 가지고
- gajigo — Having or holding; possessing something as a continuing state.
- 있어도
- isseodo — Even if one has; concessive form of existing or possessing.
- 나쁜
- nappeun — Bad or poor quality; describing something undesirable or wrong.
- 그냥
- geunyang — Just or simply; doing something without special reason.
- 간직할
- ganjikhal — To keep or cherish; holding onto something carefully over time.
- 수는
- suneun — The possibility (topic); ability marker with topic particle.
- 없잖아
- eopsjanha — Can't, right?; informal rhetorical negation seeking agreement.
- 부유한
- buyuhan — Wealthy or rich; describing abundance of financial resources.
- 빵장수에게
- ppangjangsueге — To the baker; bread seller with dative particle attached.
- 주면
- jumyeon — If I give; conditional form of to give something.
- 되지
- doeji — It will do; informal form suggesting something is acceptable.
- 그는
- geuneun — He (topic); third-person male pronoun with topic marker.
- 나보다
- naboda — More than me; comparative particle attached to first person.
- 손해를
- sonhaereul — Loss or damage (object); financial or material harm suffered.
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree or amount.
- 잘
- jal — Well; adverb meaning skillfully or in a good manner.
- 감당할
- gamdanghal — To handle or manage; coping with a difficult situation.
- 있을
- isseul — Will be able to; future possibility form of to exist.
- 테니
- teni — Since it will; causal-presumptive ending expressing expectation.
- 하지만
- hajiman — But or however; conjunction expressing contrast or concession.
- 결국
- gyeolguk — In the end or ultimately; adverb meaning after everything.
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic); third-person object with topic marker.
- 옳은
- olheun — Right or correct; describing morally proper or just behavior.
- 일이
- iri — Matter or thing (subject); an affair or situation at hand.
- 아니지
- aniji — Is not, right?; informal rhetorical negation seeking confirmation.
- 속으로
- sogeuro — Inwardly or inside; expressing internal thought or feeling.
- 한숨을
- hansumeul — A sigh (object); deep breath expressing sadness or fatigue.
- 쉬었습니다
- swieossseumnida — Rested or sighed; formal past tense of to rest or breathe.
- 나
- na — I or me; informal first-person singular pronoun.
- 또한
- ttohan — Also or as well; adverb meaning in addition to something.
- 여인의
- yeoin-ui — The woman's; possessive form relating to a female person.
- 양심에
- yangsim-e — On the conscience; one's inner moral sense of right and wrong.
- 짐이
- jim-i — Burden (subject); a heavy load or responsibility weighing on someone.
- 되어야
- doeoya — Must become; expressing obligation to turn into something.
- 하는
- haneun — Doing; present participle modifier of to do or to be.
- 것인가
- geosinga — Is it the case that; rhetorical question nominalizer ending.
- 그렇다면
- geureotamyeon — If that is so; conditional phrase meaning in that case then.
- 늙은
- neulgeun — Old or aged; describing something or someone advanced in years.
- 나이에
- naie — At this age; referring to one's years of life with particle.
- 이토록
- itorok — This much or so completely; adverb of high degree like this.
- 완전히
- wanjeonhi — Completely or entirely; adverb meaning in a total manner.
- 변해버린
- byeonhaebeorin — Having completely changed; transformed irrevocably into something different.
- 것인가
- geosinga — Is it the thing that; rhetorical nominalized question ending.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →