Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1211
The woman offered me to the rich baker, but he knew the current money too well, and as soon as he received me he threw me almost in the woman's face.
그 여자는 나를 부유한 빵집 주인에게 내밀었지만, 그는 현재 통용되는 돈을 너무 잘 알고 있었고, 나를 받자마자 거의 그 여자의 얼굴에 나를 던져버렸다.
She could get no bread for me, and I felt quite grieved to the heart that I should be cause of so much trouble to another, and be treated as a cast-off coin.
그녀는 나로는 빵을 살 수 없었고, 나는 내가 남에게 이토록 많은 골칫거리가 되고 버림받은 동전처럼 취급받는다는 사실에 마음이 몹시 슬펐다.
I who, in my young days, felt so joyful in the certainty of my own value, and knew so well that I bore a genuine stamp.
나는 젊었을 때, 나 자신의 가치에 대한 확신으로 그토록 기쁨을 느꼈고, 내가 진짜 각인을 지니고 있다는 것을 너무나 잘 알고 있었건만.
I was as sorrowful now as a poor shilling can be when nobody will have him.
나는 지금 아무도 받으려 하지 않는 불쌍한 실링만큼이나 슬펐다.
The woman took me home again with her, and looking at me very earnestly, she said, 'No, I will not try to deceive any one with thee again.
그 여자는 나를 다시 집으로 가져갔고, 나를 매우 진지하게 바라보며 말했다. '아니야, 나는 다시는 너로 누군가를 속이려 하지 않겠어.
I will bore a hole through thee, that everyone may know that thou art a false and worthless thing;
나는 네게 구멍을 뚫어서, 모두가 네가 가짜이고 쓸모없는 것임을 알 수 있게 하겠어;
and yet, why should I do that?
그런데, 내가 왜 그래야 하지?
Very likely thou art a lucky shilling.
너는 아마도 행운의 실링일지도 몰라.
A thought has just struck me that it is so, and I believe it.
방금 그런 생각이 떠올랐고, 나는 그것을 믿어.
Yes, I will make a hole in the shilling,' said she, 'and run a string through it, and then give it to my neighbor's little one to hang round her neck, as a lucky shilling.'
그래, 나는 이 실링에 구멍을 뚫고,' 그녀가 말했다, '거기에 끈을 꿰어서, 이웃집 아이에게 행운의 실링으로 목에 걸도록 줄 거야.'
So she drilled a hole through me.
그리하여 그녀는 나에게 구멍을 뚫었다.
Vocabulary
- 그
- geu — He; third-person pronoun referring to a male
- 여자는
- yeojaneun — As for the woman; female person (topic marker)
- 나를
- nareul — Me; first-person pronoun with object marker
- 부유한
- buyuhan — Wealthy, rich, prosperous in financial terms
- 빵집
- ppangjip — Bakery; a shop that sells bread
- 주인에게
- juinege — To the owner; proprietor with directional particle
- 내밀었지만
- naemireotjiman — Extended or held out (something), but nonetheless
- 그는
- geuneun — He (as topic); male subject with topic marker
- 현재
- hyeonjae — Currently, at present, right now
- 통용되는
- tongyongdoeneun — Currently accepted or in circulation (currency/usage)
- 돈을
- doneul — Money; currency with object particle
- 너무
- neomu — Too much, excessively, very much so
- 잘
- jal — Well, skillfully, thoroughly, in a good manner
- 알고
- algo — Knowing, being aware of (connective form)
- 있었고
- isseotgo — Was existing/continuing and (connective past form)
- 받자마자
- batjamaja — As soon as receiving; immediately upon receipt
- 거의
- geoui — Almost, nearly, approximately
- 여자의
- yeojaui — Of the woman; possessive form of woman
- 얼굴에
- eolgure — On the face; facial area with locative particle
- 던져버렸다
- deonjyeobeoryeotda — Threw away completely; discarded with force
- 그녀는
- geunyeoneun — She (as topic); female subject with topic marker
- 나로는
- naroneun — With me; using me (instrumental + topic marker)
- 빵을
- ppangeul — Bread; baked food with object particle
- 살
- sal — To buy, purchase (infinitive/stem form)
- 수
- su — Ability, possibility; used in 'can/cannot' structures
- 없었고
- eopseotgo — Did not have/exist and (connective past negative)
- 나는
- naneun — I (as topic); first person with topic marker
- 내가
- naega — I (as subject); first person with subject marker
- 남에게
- namege — To others; to other people (directional particle)
- 이토록
- itorok — This much, to this extent, so very much
- 많은
- maneun — Many, much, a large amount of
- 골칫거리가
- golchitgeorига — Trouble, nuisance, headache (as subject marker)
- 되고
- doego — Becoming and; turning into (connective form)
- 버림받은
- beorimbabeun — Abandoned, discarded, rejected by others
- 동전처럼
- dongjeoncheoreom — Like a coin; resembling a metal currency piece
- 취급받는다는
- chwigeupramnundaneun — Being treated/handled as (reported speech form)
- 사실에
- sasire — At the fact that; regarding this reality
- 마음이
- maeumi — Heart, mind (as subject); one's feelings
- 몹시
- mopsi — Extremely, very much, intensely, severely
- 슬펐다
- seulpeotda — Was sad, felt sorrowful (past tense)
- 젊었을
- jeolmeosseul — When (one) was young (past modifier form)
- 때
- ttae — Time, moment, period, when
- 나
- na — I, me; informal first-person pronoun
- 자신의
- jasinui — One's own; of oneself (possessive form)
- 가치에
- gachie — In/about value, worth (with locative particle)
- 대한
- daehan — Regarding, about, concerning (modifier form)
- 확신으로
- hwaksineuro — With conviction, certainty, confidence (instrumental)
- 그토록
- geuторок — So much, to that degree, that intensely
- 기쁨을
- gippeumeul — Joy, happiness, delight (with object particle)
- 느꼈고
- neukkkyeotgo — Felt, experienced emotionally and (connective past)
- 진짜
- jinjja — Real, genuine, authentic; truly, really
- 각인을
- gagineul — Stamp, imprint, hallmark (with object particle)
- 지니고
- jinigo — Possessing, carrying, bearing (connective form)
- 있다는
- itdaneun — That (one) has/exists (reported speech modifier)
- 것을
- geoseul — The thing, fact (nominalizer with object particle)
- 너무나
- neomuna — So very, exceedingly, too much indeed
- 있었건만
- isseotgeonman — Although (one) had/knew; concessive past form
- 지금
- jigeum — Now, at this moment, currently
- 아무도
- amudo — Nobody, no one (with negative implication)
- 받으려
- badeureyo — Intending to receive, about to accept
- 하지
- haji — Not doing; negative connective verb form
- 않는
- anneun — Not doing (present negative modifier form)
- 불쌍한
- bulssanghan — Pitiful, pathetic, poor, pitiable (adjective)
- 실링만큼이나
- sillingmankeumeuna — As much as a shilling; equal to a shilling
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 집으로
- jibeuro — Toward home; to the house (directional particle)
- 가져갔고
- gajyeogatsgo — Took (something) away and (connective past)
- 매우
- maeu — Very, extremely, quite, highly
- 진지하게
- jinjihage — Seriously, earnestly, sincerely, gravely
- 바라보며
- barabomyeo — While gazing at, looking at closely
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, told (past tense verb)
- 아니야
- aniya — No, that's not right (informal negative)
- 다시는
- dasineun — Never again, not once more (emphatic)
- 너로
- neoro — With you, using you (instrumental form)
- 누군가를
- nugungarеul — Someone, a certain person (with object particle)
- 속이려
- sogiryo — Intending to deceive, about to trick
- 않겠어
- ankesseo — Will not do; negative future intention (informal)
- 네게
- nege — To you; second person with directional particle
- 구멍을
- gumeongeul — Hole, opening (with object particle)
- 뚫어서
- ttureoseo — By piercing/drilling a hole (connective form)
- 모두가
- moduga — Everyone, everybody (with subject particle)
- 네가
- nega — You (as subject); second person subject marker
- 가짜이고
- gajjaigo — Being fake/counterfeit and (connective form)
- 쓸모없는
- sseulmoeomneun — Useless, worthless, of no practical use
- 것임을
- geosimeul — That it is (a thing); nominalizer + copula + object
- 알
- al — To know (stem form); recognize, be aware
- 있게
- itge — So that (one) can; enabling form of 있다
- 하겠어
- hagesseo — Will do; first-person future intention (informal)
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way (transition word)
- 왜
- wae — Why, for what reason
- 그래야
- geuraеya — Must do so; only then (conditional form)
- 너는
- neoneun — You (as topic); second person topic marker
- 아마도
- amado — Perhaps, probably, maybe, possibly
- 행운의
- haenguni — Of good luck, fortunate (possessive form)
- 실링일지도
- sillingiljido — May possibly be a shilling (speculative form)
- 몰라
- molla — Don't know; expressing uncertainty informally
- 방금
- banggeum — Just now, a moment ago, very recently
- 그런
- geureon — Such, that kind of, like that (modifier)
- 생각이
- saengagi — Thought, idea (as subject with subject particle)
- 떠올랐고
- Came to mind, occurred (to one) and (past)
- 그것을
- geugeoseul — That thing, it (with object particle)
- 믿어
- mideo — Believe, trust (informal imperative/present form)
- 그래
- geurae — Yes, okay, alright, that's right (informal)
- 이
- i — This (demonstrative modifier for nearby objects)
- 뚫고
- ttulgo — Piercing through and (connective verb form)
- 그녀가
- geunyeoga — She (as subject); female with subject particle
- 거기에
- geogie — There, at that place (locative particle)
- 끈을
- kkeuneul — String, cord, strap (with object particle)
- 꿰어서
- kkweoseo — By threading/stringing through (connective form)
- 이웃집
- iutjip — Neighbor's house; neighboring home
- 아이에게
- aiege — To a child; for a child (directional particle)
- 목에
- moge — On the neck; around the neck (locative)
- 걸도록
- geoldorok — So as to hang/wear around (purposive form)
- 줄
- jul — Will give; going to provide (future form)
- 거야
- geoya — It will be; informal future/intention ending
- 그리하여
- geurihayeo — And so, thus, therefore, as a result
- 나에게
- naege — To me; first person with directional particle
- 뚫었다
- ttureotda — Pierced, drilled a hole through (past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →