← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1224

English → Korean Full Text Level 6/10

asked the Snow Man, "is it at all like me?"

눈사람이 물었습니다, "그것이 나와 조금이라도 비슷한가요?"

"It is just the reverse of you," said the dog; "it's as black as a crow, and has a long neck and a brass knob; it eats firewood, so that fire spurts out of its mouth.

"그것은 당신과 정반대예요," 개가 말했습니다. "그것은 까마귀처럼 검고, 긴 목과 놋쇠 손잡이가 있어요. 장작을 먹어서 입에서 불이 뿜어져 나오죠.

We should keep on one side, or under it, to be comfortable.

편안하려면 그것의 옆이나 아래에 있어야 해요.

You can see it through the window, from where you stand."

당신이 서 있는 곳에서 창문을 통해 볼 수 있어요."

Then the Snow Man looked, and saw a bright polished thing with a brazen knob, and fire gleaming from the lower part of it.

그러자 눈사람은 바라보았고, 번쩍이는 놋쇠 손잡이가 달린 밝게 닦인 물체와 그것의 아랫부분에서 빛나는 불을 보았습니다.

The Snow Man felt quite a strange sensation come over him; it was very odd, he knew not what it meant, and he could not account for it.

눈사람은 매우 이상한 감각이 밀려오는 것을 느꼈습니다. 그것은 매우 기묘했고, 그는 그것이 무엇을 의미하는지 몰랐으며 설명할 수도 없었습니다.

But there are people who are not men of snow, who understand what it is.

하지만 눈사람이 아니면서도 그것이 무엇인지 이해하는 사람들이 있습니다.

"And why did you leave her?" asked the Snow Man, for it seemed to him that the stove must be of the female sex.

"그런데 왜 그녀를 떠난 건가요?" 눈사람이 물었습니다. 그에게는 난로가 여성인 것처럼 느껴졌기 때문입니다.

"How could you give up such a comfortable place?"

"어떻게 그런 편안한 곳을 포기할 수 있었나요?"

"I was obliged," replied the yard-dog.

"어쩔 수 없었어요," 마당 개가 대답했습니다.

"They turned me out of doors, and chained me up here.

"그들이 저를 밖으로 내쫓고 여기에 묶어 놓았어요.

I had bitten the youngest of my master's sons in the leg, because he kicked away the bone I was gnawing.

제가 갉아먹고 있던 뼈를 그가 발로 차버렸기 때문에 주인의 막내아들의 다리를 물었거든요.

'Bone for bone,' I thought; but they were so angry, and from that time I have been fastened with a chain, and lost my bone.

'뼈에는 뼈로,' 라고 생각했죠. 하지만 그들은 너무 화가 났고, 그때부터 저는 사슬에 묶이게 되었고 뼈도 잃어버렸어요.

Don't you hear how hoarse I am. Away, away!

제 목소리가 얼마나 쉬었는지 들리지 않나요. 저리 가, 저리 가!

Vocabulary

눈사람이
nunsaram-i — Snowman (subject marker attached)
물었습니다
mureotseumnida — Asked a question (formal past tense)
그것이
geugeos-i — That thing (subject marker attached)
나와
nawa — With me; and me
조금이라도
jogeumiraedo — Even a little bit; even slightly
비슷한가요
biseuthan-gayo — Is it similar?; does it resemble?
그것은
geugeos-eun — That thing (topic marker attached)
당신과
dangsin-gwa — With you; and you
정반대예요
jeongbandae-yeyo — It is the complete opposite
개가
gae-ga — The dog (subject marker attached)
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke (formal past tense)
까마귀처럼
kkamaguicheoreom — Like a crow; resembling a raven
검고
geomgo — Black and; being dark colored
gin — Long; lengthy
목과
mok-gwa — Neck and; throat and
놋쇠
notsoe — Brass; a yellowish copper-zinc alloy
손잡이가
sonjabi-ga — Handle (subject marker attached)
있어요
isseoyo — There is; exists (polite present)
장작을
jangja-geul — Firewood (object marker attached)
먹어서
meogeo-seo — Because it eats; having consumed
입에서
ibe-seo — From the mouth
불이
buri — Fire (subject marker attached)
뿜어져
ppumeo-jyeo — Being spewed; shooting out
나오죠
naojyo — It comes out, you know
편안하려면
pyeonanhalyeomyeon — If one wants to be comfortable
그것의
geugeos-ui — Of that thing; its (possessive)
옆이나
yeop-ina — Beside or; next to or
아래에
arae-e — Below; underneath; at the bottom
있어야
isseo-ya — Must be; have to be present
해요
haeyo — Do; must do (polite present)
당신이
dangsin-i — You (subject marker attached)
seo — Standing; to stand
있는
inneun — That is; which exists (modifier)
곳에서
gos-eseo — From the place where
창문을
changmun-eul — Window (object marker attached)
통해
tonghae — Through; by means of
bol — To see; able to see
su — Ability; possibility (bound noun)
그러자
geureoja — Then; upon that; thereupon
눈사람은
nunsaram-eun — The snowman (topic marker attached)
바라보았고
baraboas-go — Gazed at and; looked and
번쩍이는
beonjjeok-ineun — Gleaming; flashing; sparkling
달린
dallin — Attached; that is hung on
밝게
balgge — Brightly; in a bright manner
닦인
dakkin — Polished; wiped clean
물체와
mulche-wa — Object and; thing and
아랫부분에서
araetbubu-neseo — From the lower part; from below
빛나는
binnaneun — Shining; glowing; luminous
보았습니다
boatseumnida — Saw; observed (formal past tense)
매우
maeu — Very; extremely; quite
이상한
isanghan — Strange; unusual; weird
감각이
gamgak-i — Sensation (subject marker attached)
밀려오는
millyeo-oneun — Rushing in; washing over
것을
geos-eul — Thing (object marker attached)
느꼈습니다
neukkyo-tseumnida — Felt; experienced (formal past tense)
기묘했고
gimyo-haetgo — Was bizarre and; was peculiar and
그는
geu-neun — He (topic marker attached)
무엇을
mueos-eul — What (object marker attached)
의미하는지
uimihaneun-ji — What it means; whether it means
몰랐으며
mollat-seumyeo — Did not know and; was unaware and
설명할
seolmyeonghal — To explain; able to explain
수도
sudo — Even the ability; cannot even
없었습니다
eobs-eotseumnida — Did not have; there was not
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
아니면서도
animyeo-seodo — Even while not being; despite not
무엇인지
mueos-inji — What it is; whether it is something
이해하는
ihaehaneun — Understanding; who understands
사람들이
saramdeul-i — People (subject marker attached)
있습니다
itseumnida — There are; exist (formal present)
그런데
geureonde — By the way; but then; however
wae — Why; for what reason
그녀를
geunyeo-reul — Her (object marker attached)
떠난
tteonan — Left; departed; who left
건가요
geon-gayo — Is it that; is it the case?
그에게는
geuege-neun — To him; for him (topic marker)
난로가
nallo-ga — The stove (subject marker attached)
여성인
yeoseongin — Who is female; being a woman
것처럼
geotcheoreom — As if; like it was something
느껴졌기
neukkyo-jyeotgi — Because it felt like; having felt
때문입니다
ttaemun-imnida — It is because; due to (formal)
어떻게
eotteoke — How; in what way
그런
geureon — Such; that kind of
편안한
pyeonanhan — Comfortable; cozy; relaxing
곳을
gos-eul — Place (object marker attached)
포기할
poggihal — To give up; to abandon
있었나요
isseonna-yo — Were you able to; could you?
어쩔
eojjeol — What to do; how to handle it
없었어요
eobs-eoss-eoyo — There was no way; could not
마당
madang — Courtyard; yard; open ground
대답했습니다
daedap-aetseumnida — Answered; replied (formal past tense)
그들이
geudeul-i — They (subject marker attached)
저를
jeo-reul — Me (object marker, humble form)
밖으로
bakk-euro — To outside; outward direction
내쫓고
naejjotgo — Drove out and; expelled and
여기에
yeogi-e — Here; at this place
묶어
mukeo — Tied; bound; fastened
놓았어요
noh-ass-eoyo — Put; placed; left tied (polite past)
제가
je-ga — I (subject marker, humble form)
갉아먹고
galka-meokgo — Gnawing on and; chewing and
있던
itdeon — Was doing; used to be doing
뼈를
ppyeo-reul — Bone (object marker attached)
그가
geu-ga — He (subject marker attached)
발로
bal-lo — With a foot; by kicking
차버렸기
chabeoryeotgi — Because he kicked away; having kicked
때문에
ttaemune — Because of; due to
주인의
juin-ui — Owner's; master's (possessive)
막내아들의
mangnae-adeul-ui — Youngest son's (possessive)
다리를
dari-reul — Leg (object marker attached)
물었거든요
mureotgeodeun-yo — I bit, you see; I did bite
뼈에는
ppyeo-e-neun — For a bone; regarding bones
뼈로
ppyeo-ro — With a bone; by means of bone
라고
rago — Saying that; quoting (particle)
생각했죠
saengak-aetjyo — I thought, you know; I figured
그들은
geudeul-eun — They (topic marker attached)
너무
neomu — Too; so much; excessively
화가
hwaga — Anger (subject marker attached)
났고
natgo — Got angry and; arose and
그때부터
geuttae-buteo — From that time; since then
저는
jeo-neun — I (topic marker, humble form)
사슬에
saseul-e — On the chain; in chains
묶이게
mukkige — To be tied; to become chained
되었고
doe-eotgo — Became and; turned into and
뼈도
ppyeo-do — Bone also; even the bone
잃어버렸어요
ireobeoryeoss-eoyo — Lost; misplaced (polite past tense)
je — My (humble possessive pronoun)
목소리가
moksori-ga — Voice (subject marker attached)
얼마나
eolmana — How much; to what degree
쉬었는지
swieonneun-ji — How hoarse; how rested it is
들리지
deulliji — Can be heard; is audible
않나요
annayo — Isn't it?; can't you?
저리
jeori — Over there; away from here
ga — Go!; get away (imperative)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →