Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1249
Up in a little room with a bow window, stands a little dancing girl, half undressed; she stands sometimes on one leg, and sometimes on both, and looks as if she would tread the whole world under her feet.
활 모양의 창문이 있는 작은 방 안에, 반쯤 옷을 벗은 작은 춤추는 소녀가 서 있습니다. 그녀는 때로는 한 발로, 때로는 두 발로 서서, 마치 온 세상을 발 아래 밟을 것처럼 보입니다.
She is nothing but a delusion.
그녀는 환상에 불과합니다.
She is pouring water out of a tea-pot on a piece of stuff which she holds in her hand; it is her bodice.
그녀는 손에 들고 있는 천 조각에 찻주전자에서 물을 붓고 있습니다. 그것은 그녀의 보디스입니다.
'Cleanliness is a good thing,' she says.
'청결은 좋은 것이야,' 라고 그녀는 말합니다.
Her white dress hangs on a peg; it has also been washed in the tea-pot, and dried on the roof.
그녀의 하얀 드레스는 못에 걸려 있습니다. 그것도 찻주전자에서 세탁되어 지붕 위에서 건조되었습니다.
She puts it on, and ties a saffron-colored handkerchief round her neck, which makes the dress look whiter.
그녀는 그것을 입고, 사프란 색 손수건을 목에 묶었는데, 그것이 드레스를 더 하얗게 보이게 합니다.
See how she stretches out her legs, as if she were showing off on a stem.
그녀가 줄기 위에서 뽐내듯이 다리를 쭉 뻗는 모습을 보세요.
I can see myself, I can see myself."
나 자신을 볼 수 있어, 나 자신을 볼 수 있어."
"What do I care for all that," said Gerda, "you need not tell me such stuff."
"그런 게 나와 무슨 상관이에요," 라고 게르다가 말했습니다. "그런 이야기는 하지 않아도 돼요."
And then she ran to the other end of the garden.
그리고 나서 그녀는 정원의 반대편 끝으로 달려갔습니다.
The door was fastened, but she pressed against the rusty latch, and it gave way.
문은 잠겨 있었지만, 그녀가 녹슨 걸쇠를 밀자 문이 열렸습니다.
The door sprang open, and little Gerda ran out with bare feet into the wide world.
문이 활짝 열렸고, 작은 게르다는 맨발로 넓은 세상으로 달려 나갔습니다.
She looked back three times, but no one seemed to be following her.
그녀는 세 번 뒤를 돌아보았지만, 아무도 그녀를 따라오는 것 같지 않았습니다.
At last she could run no longer, so she sat down to rest on a great stone, and when she looked round she saw that the summer was over, and autumn very far advanced.
마침내 그녀는 더 이상 달릴 수 없어서, 큰 돌 위에 앉아 쉬었는데, 주위를 둘러보니 여름이 끝나고 가을이 한창 깊어져 있었습니다.
Vocabulary
- 활
- hwal — Bow (weapon or curved shape)
- 모양의
- mo-yang-ui — In the shape of; having the form of
- 창문이
- chang-mun-i — Window (subject marker attached)
- 있는
- it-neun — Which has; that exists; present
- 작은
- ja-geun — Small; little; tiny
- 방
- bang — Room; chamber inside a building
- 안에
- an-e — Inside; within a space
- 반쯤
- ban-jjeum — About half; halfway
- 옷을
- os-eul — Clothes; clothing (object marker attached)
- 벗은
- beo-seun — Having taken off (clothes); undressed
- 춤추는
- chum-chu-neun — Dancing; one who is dancing
- 소녀가
- so-nyeo-ga — Girl; young female (subject marker attached)
- 서 있습니다
- seo it-seum-ni-da — Is standing; stands upright
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — She; her (topic marker attached)
- 때로는
- ttae-ro-neun — Sometimes; at times; occasionally
- 한 발로
- han bal-lo — On one foot; using a single foot
- 두
- du — Two; a numeral before a noun
- 서서
- seo-seo — Standing; while standing up
- 마치
- ma-chi — As if; just like; as though
- 온
- on — Whole; entire; all of something
- 세상을
- se-sang-eul — The world; all of existence (object marker)
- 발 아래
- bal a-rae — Under one's feet; beneath the feet
- 밟을
- bal-beul — To step on; to tread upon (future form)
- 것처럼
- geot-cheo-reom — As if; like something; resembling a thing
- 보입니다
- bo-im-ni-da — Appears; looks; seems to the eye
- 환상에 불과합니다
- hwan-sang-e bul-gwa-ham-ni-da — Is nothing but an illusion; merely fantasy
- 손에 들고
- son-e deul-go — Holding in one's hand; carrying in hand
- 천 조각에
- cheon jo-ga-ge — On a piece of cloth; fabric scrap
- 찻주전자에서
- chat-ju-jeon-ja-e-seo — From the teapot; out of the tea kettle
- 물을 붓고
- mul-eul but-go — Pouring water; and then pouring water
- 그것은
- geu-geo-seun — That; it (topic marker attached)
- 청결은
- cheong-gyeo-reun — Cleanliness; hygiene; being clean (topic marker)
- 좋은 것이야
- jo-eun geo-si-ya — Is a good thing; cleanliness is good
- 라고 말합니다
- ra-go mal-ham-ni-da — Says; states; quotes someone as saying
- 하얀
- ha-yan — White; bright white in color
- 드레스는
- deu-re-seu-neun — The dress; gown (topic marker attached)
- 못에 걸려
- mo-se geol-lyeo — Hung on a nail; caught on a peg
- 세탁되어
- se-tak-doe-eo — Having been washed; laundered
- 지붕 위에서
- ji-bung wi-e-seo — On top of the roof; atop the rooftop
- 건조되었습니다
- geon-jo-doe-eot-seum-ni-da — Was dried; became dry after washing
- 그것을 입고
- geu-geo-seul ip-go — Wearing it; putting it on
- 손수건을
- son-su-geon-eul — Handkerchief (object marker attached)
- 목에 묶었는데
- mo-ge muk-keot-neun-de — Tied around the neck; bound at throat
- 드레스를 더 하얗게 보이게 합니다
- deu-re-seu-reul deo ha-yat-ge bo-i-ge ham-ni-da — Makes the dress appear even whiter
- 다리를 쭉 뻗는
- da-ri-reul jjuk ppeot-neun — Stretching the legs out fully straight
- 모습을 보세요
- mo-seu-beul bo-se-yo — Look at the appearance; see this figure
- 나 자신을
- na ja-sin-eul — Myself; my own self (object marker)
- 볼 수 있어
- bol su i-sseo — Can see; am able to see
- 그런 게 나와 무슨 상관이에요
- geu-reon ge na-wa mu-seun sang-gwan-i-e-yo — What does that have to do with me?
- 이야기는 하지 않아도 돼요
- i-ya-gi-neun ha-ji a-na-do dwae-yo — You don't have to tell the story
- 그리고 나서
- geu-ri-go na-seo — And then; after that; subsequently
- 정원의 반대편 끝으로
- jeong-won-ui ban-dae-pyeon kkeut-eu-ro — To the opposite far end of the garden
- 달려갔습니다
- dal-lyeo-gat-seum-ni-da — Ran off; ran away to a destination
- 문은 잠겨 있었지만
- mun-eun jam-gyeo i-sseot-ji-man — Although the door was locked
- 녹슨
- nok-seun — Rusty; covered with rust; corroded
- 걸쇠를 밀자
- geol-soe-reul mil-ja — Upon pushing the latch; when pushed
- 문이 열렸습니다
- mun-i yeol-lyeot-seum-ni-da — The door opened; the door came open
- 활짝 열렸고
- hwal-jjak yeol-lyeot-go — Opened wide; swung fully open
- 맨발로
- maen-bal-lo — Barefoot; with bare feet; without shoes
- 넓은 세상으로
- neol-beun se-sang-eu-ro — Into the wide world; toward the vast world
- 달려 나갔습니다
- dal-lyeo na-gat-seum-ni-da — Ran out; dashed outside into the open
- 세 번 뒤를 돌아보았지만
- se beon dwi-reul do-ra-bo-at-ji-man — Looked back three times but no one followed
- 아무도 따라오는 것 같지 않았습니다
- a-mu-do tta-ra-o-neun geot gat-ji a-nat-seum-ni-da — Nobody seemed to be following her
- 마침내
- ma-chim-nae — Finally; at last; in the end
- 이상 달릴 수 없어서
- i-sang dal-lil su eop-seo-seo — Because she could no longer run anymore
- 큰 돌 위에 앉아 쉬었는데
- keun dol wi-e an-ja swi-eot-neun-de — Sat on a large rock and rested
- 주위를 둘러보니
- ju-wi-reul dul-leo-bo-ni — Looking around; when she looked around
- 여름이 끝나고
- yeo-reum-i kkeut-na-go — Summer had ended; after summer finished
- 가을이 한창 깊어져 있었습니다
- ga-eu-ri han-chang gi-peo-jyeo i-sseot-seum-ni-da — Autumn was deepening fully; fall well advanced
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →