← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1268

English → Korean Full Text Level 6/10

These were fastened on the reindeer, and then the little robber-maiden opened the door, coaxed in all the great dogs, and then cut the string with which the reindeer was fastened, with her sharp knife, and said, "Now run, but mind you take good care of the little girl."

이것들은 순록에게 묶였고, 그런 다음 작은 강도 소녀는 문을 열고, 큰 개들을 모두 달래어 안으로 들이고, 날카로운 칼로 순록을 묶고 있던 줄을 끊으며 말했습니다. "이제 달려라, 하지만 이 작은 소녀를 잘 돌봐야 한다."

And then Gerda stretched out her hand, with the great mitten on it, towards the little robber-girl, and said, "Farewell," and away flew the reindeer, over stumps and stones, through the great forest, over marshes and plains, as quickly as he could.

그런 다음 게르다는 큰 벙어리장갑을 낀 손을 작은 강도 소녀를 향해 뻗으며 "잘 있어"라고 말했고, 순록은 그루터기와 돌 위를, 넓은 숲을 지나, 습지와 평원을 넘어 최대한 빠르게 날아가듯 달려갔습니다.

The wolves howled, and the ravens screamed; while up in the sky quivered red lights like flames of fire.

늑대들이 울부짖고, 까마귀들이 비명을 질렀습니다. 하늘 위에는 불꽃 같은 붉은 빛이 떨렸습니다.

"There are my old northern lights," said the reindeer; "see how they flash."

"저것이 바로 나의 오랜 북극광이야," 순록이 말했습니다. "얼마나 번쩍이는지 보렴."

And he ran on day and night still faster and faster, but the loaves and the ham were all eaten by the time they reached Lapland.

그리고 순록은 밤낮으로 점점 더 빠르게 달렸지만, 라플란드에 도착했을 때쯤에는 빵 덩어리와 햄이 모두 먹혀 없어졌습니다.

SIXTH STORY

여섯 번째 이야기

THE LAPLAND WOMAN AND THE FINLAND WOMAN

라플란드 여인과 핀란드 여인

They stopped at a little hut; it was very mean looking; the roof sloped nearly down to the ground, and the door was so low that the family had to creep in on their hands and knees, when they went in and out.

그들은 작은 오두막 앞에 멈췄습니다. 매우 초라해 보이는 곳으로, 지붕이 거의 땅까지 기울어져 있었고, 문이 너무 낮아서 가족들이 드나들 때 손과 무릎으로 기어 들어가야 했습니다.

There was no one at home but an old Lapland woman, who was cooking fish by the light of a train-oil lamp.

집에는 기름 등잔 불빛 아래 생선을 요리하고 있는 늙은 라플란드 여인 외에는 아무도 없었습니다.

Vocabulary

순록에게
sulloge-ge — To the reindeer (dative marker attached)
묶였고
mukkyeotgo — Was tied up, and (past passive)
그런
geureon — Such, that kind of
다음
daeum — Next, following, after
작은
jageun — Small, little (modifying adjective form)
강도
gangdo — Robber, bandit, intensity
소녀는
sonyeoneun — The girl (topic marker attached)
문을
muneul — The door (object marker attached)
열고
yeolgo — Opened and (sequential connective)
keun — Big, large (modifying adjective form)
개들을
gaedeureul — The dogs (plural, object marker)
모두
modu — All, everyone, altogether
달래어
dallae-eo — Soothed, calmed, appeased
안으로
aneuro — To the inside, inward
들이고
deuigo — Let in, brought inside, and
날카로운
nalkaroun — Sharp, keen (modifying adjective form)
칼로
kallo — With a knife (instrumental marker)
순록을
sullogeul — The reindeer (object marker attached)
묶고
mukkgo — Tied up, and (sequential connective)
있던
itdeon — That was there (past modifier)
줄을
jureul — The rope, string (object marker)
끊으며
kkeunheumyeo — While cutting, severing the rope
말했습니다
malhaetsseumnida — Said, spoke (formal past tense)
이제
ije — Now, from now on
달려라
dallyeora — Run! (imperative command form)
하지만
hajiman — But, however, nevertheless
소녀를
sonyeoreul — The girl (object marker attached)
jal — Well, properly, skillfully
돌봐야
dolbwaya — Must take care of, look after
한다
handa — Does, must do (plain present form)
벙어리장갑을
beongeori-janggapeul — Mittens (object marker attached)
kkin — Wearing, fitted on (past modifier)
손을
soneul — The hand (object marker attached)
향해
hyanghae — Toward, facing, directed at
뻗으며
ppeodeumyeo — While stretching out, extending
있어
isseo — There is, have (informal present)
라고
rago — Quotation marker meaning 'saying that'
말했고
malhaetgo — Said and (past tense connective)
순록은
sullogeun — The reindeer (topic marker attached)
그루터기와
geuruteopgiwa — Stumps and (noun with connective)
dol — Stone, rock
위를
wireul — Over, above (object marker)
넓은
neolbeun — Wide, broad, spacious
숲을
supeul — The forest (object marker attached)
지나
jina — Passing through, going past
습지와
seupjiwa — Wetlands and (noun with connective)
평원을
pyeongwoneul — The plains, flatlands (object marker)
넘어
neomeo — Over, crossing, beyond
최대한
choedaehan — As much as possible, to the maximum
빠르게
ppareuge — Quickly, fast (adverb form)
날아가듯
naraGadeus — As if flying, like flying away
달려갔습니다
dallyeogatsseumnida — Ran off, galloped away (formal past)
늑대들이
neukdaedeuri — The wolves (subject marker attached)
울부짖고
ulbujitgo — Howled and (sequential connective)
까마귀들이
kkamaguideuri — The crows (subject marker attached)
비명을
bimyeongeul — A scream, shriek (object marker)
질렀습니다
jilleosseumnida — Let out, screamed (formal past tense)
하늘
haneul — Sky, heaven
위에는
wie-neun — Above, on top of (topic marker)
불꽃
bulkkot — Flame, spark, blaze
같은
gateun — Like, similar to, same as
붉은
bulgeun — Red, reddish (modifying adjective form)
빛이
bichi — Light, glow (subject marker attached)
떨렸습니다
tteollyeosseumnida — Trembled, shivered (formal past tense)
저것이
jeogeosi — That thing over there (subject marker)
바로
baro — Right, exactly, directly
나의
naui — My, mine (possessive form)
오랜
oraen — Long-time, old, longtime (modifier)
북극광이야
bukgeukgwangiya — It is the northern lights (aurora borealis)
순록이
sullogi — The reindeer (subject marker attached)
얼마나
eolmana — How much, how (exclamatory adverb)
번쩍이는지
beonjjeogineun-ji — How it flashes, sparkles (indirect question)
보렴
boryeom — Please look, have a look (soft imperative)
그리고
geurigo — And, and then, furthermore
밤낮으로
bamnaj-euro — Day and night, around the clock
점점
jeomjeom — Gradually, more and more
deo — More, further, additionally
달렸지만
dallyeotjiman — Ran, but (past tense concessive)
도착했을
dochakhaesseul — Had arrived (past modifier form)
때쯤에는
ttaejjeume-neun — By the time, around the time (topic)
ppang — Bread, loaf of bread
덩어리와
deongeoriwa — A lump, chunk, and (connective)
햄이
haemi — Ham (subject marker attached)
먹혀
meokhyeo — Was eaten, consumed (passive form)
없어졌습니다
eopseojyeosseumnida — Disappeared, was gone (formal past)
여섯
yeoseot — Six (native Korean number)
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th'
이야기
iyagi — Story, tale, conversation
여인과
yeoingwa — Woman and (noun with connective marker)
여인
yeoin — Woman, lady
그들은
geudeureun — They (topic marker attached)
오두막
odumak — Hut, cabin, small shack
앞에
ape — In front of, before
멈췄습니다
meomchwosseumnida — Stopped, came to a halt (formal past)
매우
maeu — Very, extremely, greatly
초라해
choraha e — Shabby, miserable looking (informal form)
보이는
boineun — Appearing, seeming, looking (present modifier)
곳으로
goseuro — To the place, toward the spot
지붕이
The roof (subject marker attached)
거의
geoui — Almost, nearly, hardly
땅까지
ttangkkaji — All the way to the ground
기울어져
giureo-jyeo — Tilted, leaning, slanted (resultant state)
있었고
isseotgo — Was, existed, and (past connective)
문이
muni — The door (subject marker attached)
너무
neomu — Too, excessively, overly
낮아서
najaseo — Because it is low (causal connective)
가족들이
gajokdeuri — The family members (subject marker)
드나들
deunadeur — Going in and out (modifier form)
ttae — Time, moment, occasion
손과
songwa — Hands and (noun with connective)
무릎으로
mureupeuro — On knees (instrumental marker attached)
기어
gie o — Crawling, creeping (sequential form)
들어가야
deureogaya — Must enter, go inside (obligation form)
했습니다
haetsseumnida — Did (formal past polite ending)
집에는
jibe-neun — In the house (topic marker attached)
기름
gireum — Oil, fat, grease
등잔
deungjan — Oil lamp, lantern
불빛
bulbit — Firelight, lamplight, glow of light
아래
arae — Below, under, beneath
생선을
saengsoneul — Fish (object marker attached)
요리하고
yorihago — Cooking and (sequential connective)
있는
inneun — Who is, that is (present modifier)
늙은
neulgeun — Old, aged (modifying adjective form)
외에는
oeineun — Except for, besides (topic marker)
아무도
amudo — Nobody, no one (with negative verb)
없었습니다
eopseosseumnida — There was not, did not exist (formal past)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →