Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1268
These were fastened on the reindeer, and then the little robber-maiden opened the door, coaxed in all the great dogs, and then cut the string with which the reindeer was fastened, with her sharp knife, and said, "Now run, but mind you take good care of the little girl."
이것들은 순록에게 묶였고, 그런 다음 작은 강도 소녀는 문을 열고, 큰 개들을 모두 달래어 안으로 들이고, 날카로운 칼로 순록을 묶고 있던 줄을 끊으며 말했습니다. "이제 달려라, 하지만 이 작은 소녀를 잘 돌봐야 한다."
And then Gerda stretched out her hand, with the great mitten on it, towards the little robber-girl, and said, "Farewell," and away flew the reindeer, over stumps and stones, through the great forest, over marshes and plains, as quickly as he could.
그런 다음 게르다는 큰 벙어리장갑을 낀 손을 작은 강도 소녀를 향해 뻗으며 "잘 있어"라고 말했고, 순록은 그루터기와 돌 위를, 넓은 숲을 지나, 습지와 평원을 넘어 최대한 빠르게 날아가듯 달려갔습니다.
The wolves howled, and the ravens screamed; while up in the sky quivered red lights like flames of fire.
늑대들이 울부짖고, 까마귀들이 비명을 질렀습니다. 하늘 위에는 불꽃 같은 붉은 빛이 떨렸습니다.
"There are my old northern lights," said the reindeer; "see how they flash."
"저것이 바로 나의 오랜 북극광이야," 순록이 말했습니다. "얼마나 번쩍이는지 보렴."
And he ran on day and night still faster and faster, but the loaves and the ham were all eaten by the time they reached Lapland.
그리고 순록은 밤낮으로 점점 더 빠르게 달렸지만, 라플란드에 도착했을 때쯤에는 빵 덩어리와 햄이 모두 먹혀 없어졌습니다.
SIXTH STORY
여섯 번째 이야기
THE LAPLAND WOMAN AND THE FINLAND WOMAN
라플란드 여인과 핀란드 여인
They stopped at a little hut; it was very mean looking; the roof sloped nearly down to the ground, and the door was so low that the family had to creep in on their hands and knees, when they went in and out.
그들은 작은 오두막 앞에 멈췄습니다. 매우 초라해 보이는 곳으로, 지붕이 거의 땅까지 기울어져 있었고, 문이 너무 낮아서 가족들이 드나들 때 손과 무릎으로 기어 들어가야 했습니다.
There was no one at home but an old Lapland woman, who was cooking fish by the light of a train-oil lamp.
집에는 기름 등잔 불빛 아래 생선을 요리하고 있는 늙은 라플란드 여인 외에는 아무도 없었습니다.
Vocabulary
- 순록에게
- sulloge-ge — To the reindeer (dative marker attached)
- 묶였고
- mukkyeotgo — Was tied up, and (past passive)
- 그런
- geureon — Such, that kind of
- 다음
- daeum — Next, following, after
- 작은
- jageun — Small, little (modifying adjective form)
- 강도
- gangdo — Robber, bandit, intensity
- 소녀는
- sonyeoneun — The girl (topic marker attached)
- 문을
- muneul — The door (object marker attached)
- 열고
- yeolgo — Opened and (sequential connective)
- 큰
- keun — Big, large (modifying adjective form)
- 개들을
- gaedeureul — The dogs (plural, object marker)
- 모두
- modu — All, everyone, altogether
- 달래어
- dallae-eo — Soothed, calmed, appeased
- 안으로
- aneuro — To the inside, inward
- 들이고
- deuigo — Let in, brought inside, and
- 날카로운
- nalkaroun — Sharp, keen (modifying adjective form)
- 칼로
- kallo — With a knife (instrumental marker)
- 순록을
- sullogeul — The reindeer (object marker attached)
- 묶고
- mukkgo — Tied up, and (sequential connective)
- 있던
- itdeon — That was there (past modifier)
- 줄을
- jureul — The rope, string (object marker)
- 끊으며
- kkeunheumyeo — While cutting, severing the rope
- 말했습니다
- malhaetsseumnida — Said, spoke (formal past tense)
- 이제
- ije — Now, from now on
- 달려라
- dallyeora — Run! (imperative command form)
- 하지만
- hajiman — But, however, nevertheless
- 소녀를
- sonyeoreul — The girl (object marker attached)
- 잘
- jal — Well, properly, skillfully
- 돌봐야
- dolbwaya — Must take care of, look after
- 한다
- handa — Does, must do (plain present form)
- 벙어리장갑을
- beongeori-janggapeul — Mittens (object marker attached)
- 낀
- kkin — Wearing, fitted on (past modifier)
- 손을
- soneul — The hand (object marker attached)
- 향해
- hyanghae — Toward, facing, directed at
- 뻗으며
- ppeodeumyeo — While stretching out, extending
- 있어
- isseo — There is, have (informal present)
- 라고
- rago — Quotation marker meaning 'saying that'
- 말했고
- malhaetgo — Said and (past tense connective)
- 순록은
- sullogeun — The reindeer (topic marker attached)
- 그루터기와
- geuruteopgiwa — Stumps and (noun with connective)
- 돌
- dol — Stone, rock
- 위를
- wireul — Over, above (object marker)
- 넓은
- neolbeun — Wide, broad, spacious
- 숲을
- supeul — The forest (object marker attached)
- 지나
- jina — Passing through, going past
- 습지와
- seupjiwa — Wetlands and (noun with connective)
- 평원을
- pyeongwoneul — The plains, flatlands (object marker)
- 넘어
- neomeo — Over, crossing, beyond
- 최대한
- choedaehan — As much as possible, to the maximum
- 빠르게
- ppareuge — Quickly, fast (adverb form)
- 날아가듯
- naraGadeus — As if flying, like flying away
- 달려갔습니다
- dallyeogatsseumnida — Ran off, galloped away (formal past)
- 늑대들이
- neukdaedeuri — The wolves (subject marker attached)
- 울부짖고
- ulbujitgo — Howled and (sequential connective)
- 까마귀들이
- kkamaguideuri — The crows (subject marker attached)
- 비명을
- bimyeongeul — A scream, shriek (object marker)
- 질렀습니다
- jilleosseumnida — Let out, screamed (formal past tense)
- 하늘
- haneul — Sky, heaven
- 위에는
- wie-neun — Above, on top of (topic marker)
- 불꽃
- bulkkot — Flame, spark, blaze
- 같은
- gateun — Like, similar to, same as
- 붉은
- bulgeun — Red, reddish (modifying adjective form)
- 빛이
- bichi — Light, glow (subject marker attached)
- 떨렸습니다
- tteollyeosseumnida — Trembled, shivered (formal past tense)
- 저것이
- jeogeosi — That thing over there (subject marker)
- 바로
- baro — Right, exactly, directly
- 나의
- naui — My, mine (possessive form)
- 오랜
- oraen — Long-time, old, longtime (modifier)
- 북극광이야
- bukgeukgwangiya — It is the northern lights (aurora borealis)
- 순록이
- sullogi — The reindeer (subject marker attached)
- 얼마나
- eolmana — How much, how (exclamatory adverb)
- 번쩍이는지
- beonjjeogineun-ji — How it flashes, sparkles (indirect question)
- 보렴
- boryeom — Please look, have a look (soft imperative)
- 그리고
- geurigo — And, and then, furthermore
- 밤낮으로
- bamnaj-euro — Day and night, around the clock
- 점점
- jeomjeom — Gradually, more and more
- 더
- deo — More, further, additionally
- 달렸지만
- dallyeotjiman — Ran, but (past tense concessive)
- 도착했을
- dochakhaesseul — Had arrived (past modifier form)
- 때쯤에는
- ttaejjeume-neun — By the time, around the time (topic)
- 빵
- ppang — Bread, loaf of bread
- 덩어리와
- deongeoriwa — A lump, chunk, and (connective)
- 햄이
- haemi — Ham (subject marker attached)
- 먹혀
- meokhyeo — Was eaten, consumed (passive form)
- 없어졌습니다
- eopseojyeosseumnida — Disappeared, was gone (formal past)
- 여섯
- yeoseot — Six (native Korean number)
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th'
- 이야기
- iyagi — Story, tale, conversation
- 여인과
- yeoingwa — Woman and (noun with connective marker)
- 여인
- yeoin — Woman, lady
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached)
- 오두막
- odumak — Hut, cabin, small shack
- 앞에
- ape — In front of, before
- 멈췄습니다
- meomchwosseumnida — Stopped, came to a halt (formal past)
- 매우
- maeu — Very, extremely, greatly
- 초라해
- choraha e — Shabby, miserable looking (informal form)
- 보이는
- boineun — Appearing, seeming, looking (present modifier)
- 곳으로
- goseuro — To the place, toward the spot
- 지붕이
- The roof (subject marker attached)
- 거의
- geoui — Almost, nearly, hardly
- 땅까지
- ttangkkaji — All the way to the ground
- 기울어져
- giureo-jyeo — Tilted, leaning, slanted (resultant state)
- 있었고
- isseotgo — Was, existed, and (past connective)
- 문이
- muni — The door (subject marker attached)
- 너무
- neomu — Too, excessively, overly
- 낮아서
- najaseo — Because it is low (causal connective)
- 가족들이
- gajokdeuri — The family members (subject marker)
- 드나들
- deunadeur — Going in and out (modifier form)
- 때
- ttae — Time, moment, occasion
- 손과
- songwa — Hands and (noun with connective)
- 무릎으로
- mureupeuro — On knees (instrumental marker attached)
- 기어
- gie o — Crawling, creeping (sequential form)
- 들어가야
- deureogaya — Must enter, go inside (obligation form)
- 했습니다
- haetsseumnida — Did (formal past polite ending)
- 집에는
- jibe-neun — In the house (topic marker attached)
- 기름
- gireum — Oil, fat, grease
- 등잔
- deungjan — Oil lamp, lantern
- 불빛
- bulbit — Firelight, lamplight, glow of light
- 아래
- arae — Below, under, beneath
- 생선을
- saengsoneul — Fish (object marker attached)
- 요리하고
- yorihago — Cooking and (sequential connective)
- 있는
- inneun — Who is, that is (present modifier)
- 늙은
- neulgeun — Old, aged (modifying adjective form)
- 외에는
- oeineun — Except for, besides (topic marker)
- 아무도
- amudo — Nobody, no one (with negative verb)
- 없었습니다
- eopseosseumnida — There was not, did not exist (formal past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →