Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1270
She loosened little Gerda's dress, and took off the fur boots and the mittens, or Gerda would have been unable to bear the heat; and then she placed a piece of ice on the reindeer's head, and read what was written on the dried fish.
그녀는 어린 게르다의 옷을 느슨하게 풀어주고, 털 부츠와 벙어리장갑을 벗겨주었습니다. 그렇지 않았다면 게르다는 더위를 견디지 못했을 것입니다. 그런 다음 그녀는 순록의 머리 위에 얼음 한 조각을 올려놓고, 말린 생선에 적힌 내용을 읽었습니다.
After she had read it three times, she knew it by heart, so she popped the fish into the soup saucepan, as she knew it was good to eat, and she never wasted anything.
세 번을 읽고 나서 그녀는 내용을 완전히 외웠고, 그래서 생선을 수프 냄비에 넣어버렸습니다. 먹기에 좋다는 것을 알고 있었고, 그녀는 어떤 것도 낭비하는 법이 없었기 때문입니다.
The reindeer told his own story first, and then little Gerda's, and the Finlander twinkled with her clever eyes, but she said nothing.
순록은 먼저 자신의 이야기를 들려주고, 그다음에는 어린 게르다의 이야기를 들려주었습니다. 핀란드 여인은 영리한 눈을 반짝였지만 아무 말도 하지 않았습니다.
"You are so clever," said the reindeer; "I know you can tie all the winds of the world with a piece of twine.
"당신은 정말 영리하시군요," 순록이 말했습니다. "당신은 노끈 한 가닥으로 세상의 모든 바람을 묶을 수 있다는 걸 저는 알고 있어요.
If a sailor unties one knot, he has a fair wind; when he unties the second, it blows hard; but if the third and fourth are loosened, then comes a storm, which will root up whole forests.
선원이 매듭 하나를 풀면 순풍이 불고, 두 번째를 풀면 바람이 세게 붑니다. 하지만 세 번째와 네 번째를 풀면 숲 전체를 뿌리째 뽑아버릴 폭풍이 몰아칩니다.
Cannot you give this little maiden something which will make her as strong as twelve men, to overcome the Snow Queen?"
이 어린 소녀가 눈의 여왕을 이길 수 있도록 열두 명의 남자만큼 강하게 만들어줄 무언가를 주실 수 없나요?"
"The Power of twelve men!" said the Finland woman; "that would be of very little use."
"열두 명의 힘이라고요!" 핀란드 여인이 말했습니다. "그건 별로 도움이 되지 않을 거예요."
But she went to a shelf and took down and unrolled a large skin, on which were inscribed wonderful characters, and she read till the perspiration ran down from her forehead.
그러나 그녀는 선반으로 가서 커다란 가죽을 꺼내 펼쳤습니다. 그 위에는 신비로운 문자들이 새겨져 있었고, 그녀는 이마에서 땀이 흘러내릴 때까지 읽고 또 읽었습니다.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); refers to a female subject
- 어린
- eorin — Young, little; describing someone of small age
- 옷을
- oseul — Clothes (object marker); clothing or garments
- 느슨하게
- neusunhage — Loosely; in a slack or not tight manner
- 풀어주고
- pureoжуgo — Untied and; loosened something for someone
- 털
- teol — Fur, hair, wool; animal or soft fibrous covering
- 부츠와
- bucheuwa — Boots and; footwear joined with another noun
- 벙어리장갑을
- beongeorijanggabeul — Mittens (object marker); fingerless gloves covering hand
- 벗겨주었습니다
- beotgyeojueotseumnida — Took off for someone; removed clothing or accessories
- 그렇지
- geureochi — That being so; used in conditional or emphatic expressions
- 않았다면
- anatdamyeon — If had not; conditional past negative form
- 더위를
- deowireul — The heat (object marker); hot weather or temperature
- 견디지
- gyeondiji — Endure, bear; to withstand difficulty or discomfort
- 못했을
- mothaesseul — Would not have been able; past inability expression
- 것입니다
- geosipnida — It is the case; formal sentence-ending noun form
- 그런
- geureon — Such, that kind of; demonstrative adjective modifier
- 다음
- daeum — Next, after; following in sequence or time
- 순록의
- sulloge — Reindeer's; possessive form referring to a reindeer
- 머리
- meori — Head; the top part of a body
- 위에
- wie — On top of, above; positional particle indicating location
- 얼음
- eoreum — Ice; frozen water, solid form of water
- 한
- han — One, a; the number one or indefinite article
- 조각을
- jogageul — A piece (object marker); a chunk or fragment
- 올려놓고
- ollyeonoko — Placed on top and; set something in an elevated position
- 말린
- mallin — Dried; having had moisture removed, as in dried fish
- 생선에
- saengsone — On the fish; locative particle attached to fish noun
- 적힌
- jeokin — Written on; inscribed or recorded on a surface
- 내용을
- naeyongeul — The content (object marker); substance or written information
- 읽었습니다
- ilgeotseumnida — Read (past, formal); completed the action of reading
- 세
- se — Three; the number three in Korean
- 번을
- beoneul — Times (object marker); occurrences or repetitions
- 읽고
- ilgo — Reading and; connective form after reading action
- 나서
- naseo — After doing; sequential connective indicating completion first
- 완전히
- wanjeonhi — Completely, fully; in a total or thorough manner
- 외웠고
- oewotgo — Memorized and; learned by heart, then continued
- 그래서
- geuraeseo — Therefore, so; connective indicating result or conclusion
- 생선을
- saengsoneul — Fish (object marker); referring to fish as food
- 수프
- supeu — Soup; a liquid food dish, loanword from English
- 냄비에
- naembbie — Into the pot; locative particle on cooking pot noun
- 넣어버렸습니다
- neoeobeoryeotseumnida — Threw in and done; put something away decisively
- 먹기에
- meokgie — For eating; nominalized eating form with purpose particle
- 좋다는
- jotdaneun — That it is good; quoted adjective in modifier form
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object particle
- 알고
- algo — Knowing and; connective form of the verb to know
- 있었고
- isseotgo — Was knowing and; past progressive connective form
- 어떤
- eotteon — Any, what kind of; indefinite or interrogative determiner
- 것도
- geotdo — Even anything; nominalizer with inclusive particle 'also'
- 낭비하는
- nangbihaneun — Wasting; present modifier form of the verb to waste
- 법이
- beobi — Habit, way (subject marker); tendency or manner of doing
- 없었기
- eopseotgi — Because there was not; nominalized past negative form
- 때문입니다
- ttaemunipnida — It is because; formal causal ending expressing reason
- 순록은
- sullogeun — The reindeer (topic marker); caribou as sentence subject
- 먼저
- meonjeo — First, beforehand; indicating priority in sequence
- 자신의
- jasineui — One's own; reflexive possessive pronoun modifier
- 이야기를
- iyagireul — Story (object marker); a narrative or tale to tell
- 들려주고
- deullyeojugo — Told and; shared a story or sound for someone
- 그다음에는
- geudaeume neun — After that then; sequential topic marking after previous action
- 들려주었습니다
- deullyeojueotseumnida — Told (past, formal); narrated or conveyed to someone
- 여인은
- yeoinеun — The woman (topic marker); an adult female person
- 영리한
- yeongniihan — Clever, smart; describing an intelligent or sharp person
- 눈을
- nuneul — Eyes (object marker); the organs used for seeing
- 반짝였지만
- banjjagyeotjiman — Sparkled but; eyes gleamed yet with contrast following
- 아무
- amu — Any, no (with negative); indefinite pronoun for none
- 말도
- maldo — Even a word; speech with inclusive or emphatic particle
- 하지
- haji — Do (negative base); used before negative ending 않다
- 않았습니다
- anatseumnida — Did not do (formal past); formal negative past ending
- 당신은
- dangsinеun — You (topic marker); formal second-person pronoun with topic
- 정말
- jeongmal — Really, truly; emphasizing truth or sincerity of statement
- 영리하시군요
- yeongnihasigunnyo — You are quite clever; honorific exclamatory compliment form
- 순록이
- sulogi — The reindeer (subject marker); caribou as grammatical subject
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said, spoke (formal past); completed act of speaking
- 노끈
- nokkеun — Rope, cord; a string or strand used for tying
- 가닥으로
- gadageuro — With strands; instrumental particle on strand or thread
- 세상의
- sesangeui — Of the world; possessive modifier on the noun world
- 모든
- modeun — All, every; determiner indicating totality of something
- 바람을
- barameul — Wind (object marker); moving air as object of action
- 묶을
- mukkeul — Will tie; future modifier form of the verb to bind
- 수
- su — Ability, way; bound noun indicating possibility or means
- 있다는
- itdaneun — That there is; quoted existence in modifier clause form
- 걸
- geol — The fact that; contracted nominalizer with object particle
- 저는
- jeoneun — I (topic marker); humble first-person pronoun with topic
- 있어요
- isseoyo — I have, there is; polite present form of existence verb
- 선원이
- seonwoni — The sailor (subject marker); a person who works on ships
- 매듭
- maedeup — Knot; a tied fastening in rope or cord
- 하나를
- hanareul — One (object marker); the number one as direct object
- 풀면
- pulmyeon — If untied; conditional form of the verb to untie
- 순풍이
- sunpungi — Fair wind (subject marker); a favorable or gentle breeze
- 불고
- bulgo — Blows and; connective form of the verb to blow (wind)
- 두
- du — Two; the number two used before a counter
- 번째를
- beonjjaereul — The second one (object marker); ordinal number as object
- 바람이
- barami — Wind (subject marker); moving air as grammatical subject
- 세게
- sege — Strongly, hard; adverb meaning with great force
- 붑니다
- bupnida — Blows (formal present); wind blowing in formal speech
- 하지만
- hajiman — But, however; contrastive connective between two clauses
- 번째와
- beonjjaewa — The ordinal number and; joining ordinal number to another noun
- 네
- ne — Four; the number four in native Korean counting
- 숲
- sup — Forest, woods; a large area with many trees
- 전체를
- jeonchereul — The whole (object marker); entire or complete portion
- 뿌리째
- ppurijjae — By the roots; completely uprooted, including roots entirely
- 뽑아버릴
- ppobabeoril — Will uproot; future modifier of decisively pulling out
- 폭풍이
- pokpungi — Storm (subject marker); violent wind and weather event
- 몰아칩니다
- morachipnida — Rages, sweeps in; storm drives or lashes forcefully
- 이
- i — This; near demonstrative pronoun or determiner
- 소녀가
- sonyeoga — The girl (subject marker); a young female as subject
- 눈의
- nuneui — Of snow or eye; possessive modifying snow or eyes
- 여왕을
- yeowangeul — The queen (object marker); a female royal ruler
- 이길
- igil — To defeat; future modifier form of the verb to win
- 있도록
- itdorok — So that she can; purposive connective for ability or state
- 열두
- yeoldu — Twelve; the number twelve in native Korean
- 명의
- myeongeui — People's; possessive counter for number of persons
- 남자만큼
- namjamankkeum — As much as men; comparison particle on the noun man
- 강하게
- ganghage — Strongly, powerfully; adverb from the adjective strong
- 만들어줄
- mandeureojul — Will make for someone; future benefactive form of to make
- 무언가를
- muеongareul — Something (object marker); an unspecified thing or item
- 주실
- jusil — Will you give (honorific); future honorific form of to give
- 없나요
- eopnayo — Is there not?; polite question asking about non-existence
- 힘이라고요
- himiragоyo — Strength, you say?; quoted exclamatory response about power
- 여인이
- yeoini — The woman (subject marker); adult female as subject
- 그건
- geugeon — That is; contracted topic form of that thing
- 별로
- byeollo — Not particularly; used with negatives meaning not much
- 도움이
- doumi — Help (subject marker); assistance or aid as subject
- 되지
- doeji — Become (negative base); used before 않다 negation
- 않을
- aneul — Will not; future negative modifier form
- 거예요
- geoyeyo — It will be; polite future nominal sentence ending
- 그러나
- geureona — However, but; formal adversative connective conjunction
- 선반으로
- seonbaneuro — To the shelf; directional particle on the noun shelf
- 가서
- gaseo — Going and; sequential connective form of the verb to go
- 커다란
- keodaran — Large, big; adjective describing something of great size
- 가죽을
- Leather/hide (object marker); animal skin material
- 꺼내
- kkeonae — Took out; pulled something from inside a container
- 펼쳤습니다
- pyeolcyeotseumnida — Spread open (formal past); unfolded or laid something flat
- 그
- geu — That, the; distal demonstrative or definite article
- 위에는
- wieneun — On top of (topic); locative particle with topic marker
- 신비로운
- sinbiroun — Mysterious, mystical; describing something of unknown wonder
- 문자들이
- munjadeuri — Characters/letters (subject marker); written symbols as subject
- 새겨져
- saekyeojyeo — Were engraved; carved or inscribed into a surface
- 이마에서
- imaeseo — From the forehead; locative-source particle on forehead noun
- 땀이
- ttami — Sweat (subject marker); perspiration as grammatical subject
- 흘러내릴
- heulleonaeil — Will flow down; future modifier of sweat trickling down
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time; temporal particle meaning up until then
- 또
- tto — Again, also; adverb indicating repetition or addition
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →