← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1277

English → Korean Full Text Level 6/10

Then Kay burst into tears, and he wept so that the splinter of glass swam out of his eye.

그때 카이는 눈물을 터뜨렸고, 너무나 많이 울어서 눈에 박혔던 유리 파편이 흘러나왔습니다.

Then he recognized Gerda, and said, joyfully, "Gerda, dear little Gerda, where have you been all this time, and where have I been?"

그러자 그는 게르다를 알아보고 기쁘게 말했습니다. "게르다, 사랑스러운 게르다, 그동안 어디 있었던 거야, 나는 또 어디 있었던 거지?"

And he looked all around him, and said, "How cold it is, and how large and empty it all looks," and he clung to Gerda, and she laughed and wept for joy.

그는 주위를 둘러보며 말했습니다. "정말 춥구나, 그리고 이곳은 얼마나 크고 텅 비어 보이는지," 그러고는 게르다에게 매달렸고, 게르다는 기쁨에 웃으면서도 눈물을 흘렸습니다.

It was so pleasing to see them that the pieces of ice even danced about; and when they were tired and went to lie down, they formed themselves into the letters of the word which the Snow Queen had said he must find out before he could be his own master, and have the whole world and a pair of new skates.

두 사람의 모습이 너무나 보기 좋았던 나머지 얼음 조각들마저 춤을 추었습니다. 그리고 얼음 조각들이 지쳐서 가라앉을 때, 그것들은 눈의 여왕이 찾아야만 자유로운 몸이 되어 온 세상과 새 스케이트 한 켤레를 가질 수 있다고 했던 바로 그 단어의 글자들로 스스로 모양을 이루었습니다.

Then Gerda kissed his cheeks, and they became blooming; and she kissed his eyes, and they shone like her own; she kissed his hands and his feet, and then he became quite healthy and cheerful.

그때 게르다가 그의 뺨에 입을 맞추자 뺨에 생기가 돌았고, 눈에 입을 맞추자 눈이 게르다의 눈처럼 빛났습니다. 그의 손과 발에 입을 맞추자 그는 완전히 건강하고 명랑해졌습니다.

The Snow Queen might come home now when she pleased, for there stood his certainty of freedom, in the word she wanted, written in shining letters of ice.

이제 눈의 여왕은 원할 때 언제든 돌아와도 좋았습니다. 왜냐하면 그녀가 원했던 바로 그 단어가 빛나는 얼음 글자로 쓰여, 그의 자유가 확실히 보장되어 있었기 때문입니다.

Then they took each other by the hand, and went forth from the great palace of ice.

그런 다음 두 사람은 서로 손을 잡고 거대한 얼음 궁전을 빠져나왔습니다.

They spoke of the grandmother, and of the roses on the roof, and as they went on the winds were at rest, and the sun burst forth.

그들은 할머니에 대해, 그리고 지붕 위의 장미들에 대해 이야기를 나누었고, 걸어가는 동안 바람은 잠잠해지고 태양이 환하게 빛을 내뿜었습니다.

Vocabulary

그때
geu ttae — At that time; referring to a specific past moment
눈물을
nunmul-eul — Tears (object form); water from crying eyes
터뜨렸고
teotteuryeotgo — Burst out (crying); suddenly released with force
너무나
neomuna — So very; extremely; used for strong emphasis
많이
mani — A lot; much; in great quantity or degree
울어서
ureo-seo — Because (he) cried; weeping as a cause
눈에
nun-e — In the eye; locative form meaning inside the eye
박혔던
bakhyeotdeon — Had been embedded; stuck deeply inside something
유리
yuri — Glass; a hard transparent material
파편이
pyupyeon-i — Shards/fragments; broken pieces of something sharp
흘러나왔습니다
heulleonawatnida — Flowed out; streamed out from inside something
그러자
geureo-ja — Then; thereupon; immediately after that happened
그는
geu-neun — He (topic marker); referring to a male person
알아보고
arabogo — Recognized and; identified someone familiar
기쁘게
gippeu-ge — Happily; joyfully; in a glad manner
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke; formal past tense of to speak
사랑스러운
sarangseureoun — Lovely; adorable; full of lovable qualities
그동안
geudong-an — All this time; during that period meanwhile
어디
eodi — Where; asking about location or place
있었던
isseotdeon — Had been; past existence or location modifier
거야
geo-ya — Is it?; casual question ending seeking confirmation
나는
na-neun — I (topic marker); first person subject of sentence
tto — Also; again; additionally; once more
거지
geoji — Right?; casual tag question seeking agreement
주위를
juwi-reul — Surroundings (object); the area around something
둘러보며
dulleobomyeo — While looking around; scanning the surroundings
정말
jeongmal — Really; truly; used to emphasize sincerity
춥구나
chupguna — It's cold!; exclamatory realization of coldness
그리고
geurigo — And; also; used to connect sentences or ideas
이곳은
igot-eun — This place (topic); referring to the current location
얼마나
eolmana — How (much/big/etc.); used in exclamatory expressions
크고
keugo — Big and; large and; connecting adjective to another
teong — Completely empty; hollow; used with 비다 (empty)
비어
bieo — Empty; vacant; devoid of contents or people
보이는지
boineun-ji — How it looks; appears; wondering about appearance
그러고는
geureo-go-neun — And then; after doing that; subsequently
매달렸고
maedallyeotgo — Clung to and; hung onto someone tightly
기쁨에
gippeum-e — In joy; with happiness; locative of emotion
웃으면서도
useumyeon-seodo — Even while laughing; smiling at the same time
흘렸습니다
heullyeotseumnida — Shed (tears); let flow; formal past tense
du — Two; the number two before a noun
사람의
saram-ui — Of the people; possessive form relating to persons
모습이
moseup-i — Appearance/sight of; the look of someone
보기
bogi — Seeing; to look at; visual appearance nominalized
좋았던
joatdeon — Was good; had been pleasant; past modifier form
나머지
nameoji — So much so that; remainder; to the extent that
얼음
eoreum — Ice; frozen water
조각들마저
jogakdeul-majeo — Even the pieces/fragments; including every shard
춤을
chum-eul — Dance (object marker); the act of dancing
추었습니다
chueotseumnida — Danced; performed a dance; formal past tense
조각들이
jogakdeul-i — The pieces/fragments (subject); broken bits
지쳐서
jichyeo-seo — Because (they) were tired; exhausted as a cause
가라앉을
garaanh-eul — To sink; to settle down; future modifier form
ttae — When; time; the moment something happens
그것들은
geugeotdeul-eun — Those things (topic); referring to previously mentioned items
눈의
nun-ui — Of the snow/eye; possessive relating to snow
여왕이
yeowang-i — The queen (subject); female ruler as sentence subject
찾아야만
chajayaman — Must find; only if (she) searches and finds
자유로운
jayuroun — Free; unrestricted; having freedom of movement
몸이
mom-i — Body (subject); physical form as sentence subject
되어
doeo — Become; turning into; transforming into a state
on — Whole; entire; all of; used before nouns
세상과
sesang-gwa — And the world; the entire world connected with and
sae — New; brand new; fresh and unused
스케이트
seukeit-eu — Skates; ice skates for sliding on ice
han — One; a; used as indefinite article before nouns
켤레를
kyeollere-reul — A pair (object); counter for paired items like shoes
가질
gajil — To have/possess; future modifier meaning will have
su — Ability; possibility; can; used in ~ㄹ 수 있다
있다고
itdago — That there is; indirect quote of existence statement
했던
haetdeon — Had said/done; past modifier of action or speech
바로
baro — Exactly; right; precisely; directly
geu — That; the; demonstrative article for mentioned noun
단어의
daneo-ui — Of the word; possessive relating to a word
글자들로
geulja-deulro — With the letters; using written characters as means
스스로
seuseu-ro — By themselves; on their own; spontaneously
모양을
moyang-eul — Shape/form (object); a figure or outline
이루었습니다
irueotseumnida — Formed; achieved; accomplished; came to make up
그의
geu-ui — His; possessive form of he/that person
뺨에
ppaem-e — On the cheek; locative form meaning on the cheek
입을
ip-eul — Mouth (object); the lips or mouth as object
맞추자
matchuja — When (she) kissed; as soon as lips were pressed
생기가
saenggi-ga — Vitality/life (subject); energy and liveliness
돌았고
doratgo — Returned/circulated and; life came back and
눈이
nun-i — Eyes (subject); the visual organs as sentence subject
눈처럼
nun-cheoreom — Like eyes/snow; resembling eyes; comparison marker
빛났습니다
bichnasseumnida — Shone; sparkled; gleamed brightly; formal past tense
손과
son-gwa — Hands and; connected with another noun using and
발에
bal-e — In/at the feet; locative form referring to feet
완전히
wanjeon-hi — Completely; entirely; fully; to a total degree
건강하고
geonganghago — Healthy and; in good health and connected
명랑해졌습니다
myeongnanghaejeotseumnida — Became cheerful; turned bright and lively; formal past
이제
ije — Now; from now on; at this point in time
여왕은
yeowang-eun — The queen (topic); female ruler as topic of sentence
원할
wonhal — Want to; whenever (she) desires; future modifier
언제든
eonjeden — Whenever; at any time; no matter when
돌아와도
dorawado — Even if (she) returns; coming back is permitted
좋았습니다
joatseumnida — Was fine/good; it would be okay; formal past
왜냐하면
waenyahhamyeon — Because; the reason being; introducing an explanation
그녀가
geunyeo-ga — She (subject marker); female third person as subject
원했던
wonhaetdeon — Had wanted; the word that was desired; past modifier
단어가
daneo-ga — The word (subject); a vocabulary item as subject
빛나는
bichnaneun — Shining; glowing; radiant; present tense modifier
글자로
geulja-ro — In letters/characters; written in script form
쓰여
sseuye — Written; inscribed; recorded in written form
자유가
jayu-ga — Freedom (subject); liberty as grammatical subject
확실히
hwaksilhi — Certainly; surely; definitely; without doubt
보장되어
bojangdoeo — Guaranteed; assured; secured; being protected
있었기
isseotgi — Had been; nominalized past existence; because it was
때문입니다
ttaemun-imnida — It is because; formal sentence ending for reason
그런
geureon — Such; that kind of; like that; demonstrative modifier
다음
daeum — Next; after; following; the subsequent item or time
사람은
saram-eun — Person/people (topic); human being as topic
서로
seoro — Each other; mutually; reciprocally between two parties
손을
son-eul — Hand (object); the hand as grammatical object
잡고
japgo — Holding and; grasping and then doing next action
거대한
geodaehan — Enormous; gigantic; very large in size
궁전을
gungjeon-eul — Palace (object); a royal or grand building
빠져나왔습니다
ppajyeonawatnida — Escaped from; got out of; exited with effort
그들은
geudeul-eun — They (topic); plural third person as topic
할머니에
halmeoni-e — To/about grandmother; concerning the grandmother
대해
daehae — About; regarding; concerning a topic or person
지붕
jibung — Roof; the top covering of a building
위의
wi-ui — Above; on top of; possessive of upper location
장미들에
jangmi-deul-e — About the roses; concerning the rose flowers
이야기를
iyagi-reul — Story/conversation (object); talk or narrative
나누었고
nanueotgo — Shared and; exchanged conversation and then
걸어가는
georeo-ganeun — Walking; going on foot; present tense modifier
동안
dong-an — During; while; for the duration of a period
바람은
baram-eun — The wind (topic); air movement as sentence topic
잠잠해지고
jamjamhaejigo — Became calm and; grew still and quiet
태양이
taeyang-i — The sun (subject); the star that gives us light
환하게
hwanhage — Brightly; radiantly; in a clear shining manner
빛을
bich-eul — Light (object); rays of brightness as object
내뿜었습니다
naeppumeotseumnida — Emitted; radiated; poured out light or energy
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →