Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1277
Then Kay burst into tears, and he wept so that the splinter of glass swam out of his eye.
그때 카이는 눈물을 터뜨렸고, 너무나 많이 울어서 눈에 박혔던 유리 파편이 흘러나왔습니다.
Then he recognized Gerda, and said, joyfully, "Gerda, dear little Gerda, where have you been all this time, and where have I been?"
그러자 그는 게르다를 알아보고 기쁘게 말했습니다. "게르다, 사랑스러운 게르다, 그동안 어디 있었던 거야, 나는 또 어디 있었던 거지?"
And he looked all around him, and said, "How cold it is, and how large and empty it all looks," and he clung to Gerda, and she laughed and wept for joy.
그는 주위를 둘러보며 말했습니다. "정말 춥구나, 그리고 이곳은 얼마나 크고 텅 비어 보이는지," 그러고는 게르다에게 매달렸고, 게르다는 기쁨에 웃으면서도 눈물을 흘렸습니다.
It was so pleasing to see them that the pieces of ice even danced about; and when they were tired and went to lie down, they formed themselves into the letters of the word which the Snow Queen had said he must find out before he could be his own master, and have the whole world and a pair of new skates.
두 사람의 모습이 너무나 보기 좋았던 나머지 얼음 조각들마저 춤을 추었습니다. 그리고 얼음 조각들이 지쳐서 가라앉을 때, 그것들은 눈의 여왕이 찾아야만 자유로운 몸이 되어 온 세상과 새 스케이트 한 켤레를 가질 수 있다고 했던 바로 그 단어의 글자들로 스스로 모양을 이루었습니다.
Then Gerda kissed his cheeks, and they became blooming; and she kissed his eyes, and they shone like her own; she kissed his hands and his feet, and then he became quite healthy and cheerful.
그때 게르다가 그의 뺨에 입을 맞추자 뺨에 생기가 돌았고, 눈에 입을 맞추자 눈이 게르다의 눈처럼 빛났습니다. 그의 손과 발에 입을 맞추자 그는 완전히 건강하고 명랑해졌습니다.
The Snow Queen might come home now when she pleased, for there stood his certainty of freedom, in the word she wanted, written in shining letters of ice.
이제 눈의 여왕은 원할 때 언제든 돌아와도 좋았습니다. 왜냐하면 그녀가 원했던 바로 그 단어가 빛나는 얼음 글자로 쓰여, 그의 자유가 확실히 보장되어 있었기 때문입니다.
Then they took each other by the hand, and went forth from the great palace of ice.
그런 다음 두 사람은 서로 손을 잡고 거대한 얼음 궁전을 빠져나왔습니다.
They spoke of the grandmother, and of the roses on the roof, and as they went on the winds were at rest, and the sun burst forth.
그들은 할머니에 대해, 그리고 지붕 위의 장미들에 대해 이야기를 나누었고, 걸어가는 동안 바람은 잠잠해지고 태양이 환하게 빛을 내뿜었습니다.
Vocabulary
- 그때
- geu ttae — At that time; referring to a specific past moment
- 눈물을
- nunmul-eul — Tears (object form); water from crying eyes
- 터뜨렸고
- teotteuryeotgo — Burst out (crying); suddenly released with force
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; used for strong emphasis
- 많이
- mani — A lot; much; in great quantity or degree
- 울어서
- ureo-seo — Because (he) cried; weeping as a cause
- 눈에
- nun-e — In the eye; locative form meaning inside the eye
- 박혔던
- bakhyeotdeon — Had been embedded; stuck deeply inside something
- 유리
- yuri — Glass; a hard transparent material
- 파편이
- pyupyeon-i — Shards/fragments; broken pieces of something sharp
- 흘러나왔습니다
- heulleonawatnida — Flowed out; streamed out from inside something
- 그러자
- geureo-ja — Then; thereupon; immediately after that happened
- 그는
- geu-neun — He (topic marker); referring to a male person
- 알아보고
- arabogo — Recognized and; identified someone familiar
- 기쁘게
- gippeu-ge — Happily; joyfully; in a glad manner
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; spoke; formal past tense of to speak
- 사랑스러운
- sarangseureoun — Lovely; adorable; full of lovable qualities
- 그동안
- geudong-an — All this time; during that period meanwhile
- 어디
- eodi — Where; asking about location or place
- 있었던
- isseotdeon — Had been; past existence or location modifier
- 거야
- geo-ya — Is it?; casual question ending seeking confirmation
- 나는
- na-neun — I (topic marker); first person subject of sentence
- 또
- tto — Also; again; additionally; once more
- 거지
- geoji — Right?; casual tag question seeking agreement
- 주위를
- juwi-reul — Surroundings (object); the area around something
- 둘러보며
- dulleobomyeo — While looking around; scanning the surroundings
- 정말
- jeongmal — Really; truly; used to emphasize sincerity
- 춥구나
- chupguna — It's cold!; exclamatory realization of coldness
- 그리고
- geurigo — And; also; used to connect sentences or ideas
- 이곳은
- igot-eun — This place (topic); referring to the current location
- 얼마나
- eolmana — How (much/big/etc.); used in exclamatory expressions
- 크고
- keugo — Big and; large and; connecting adjective to another
- 텅
- teong — Completely empty; hollow; used with 비다 (empty)
- 비어
- bieo — Empty; vacant; devoid of contents or people
- 보이는지
- boineun-ji — How it looks; appears; wondering about appearance
- 그러고는
- geureo-go-neun — And then; after doing that; subsequently
- 매달렸고
- maedallyeotgo — Clung to and; hung onto someone tightly
- 기쁨에
- gippeum-e — In joy; with happiness; locative of emotion
- 웃으면서도
- useumyeon-seodo — Even while laughing; smiling at the same time
- 흘렸습니다
- heullyeotseumnida — Shed (tears); let flow; formal past tense
- 두
- du — Two; the number two before a noun
- 사람의
- saram-ui — Of the people; possessive form relating to persons
- 모습이
- moseup-i — Appearance/sight of; the look of someone
- 보기
- bogi — Seeing; to look at; visual appearance nominalized
- 좋았던
- joatdeon — Was good; had been pleasant; past modifier form
- 나머지
- nameoji — So much so that; remainder; to the extent that
- 얼음
- eoreum — Ice; frozen water
- 조각들마저
- jogakdeul-majeo — Even the pieces/fragments; including every shard
- 춤을
- chum-eul — Dance (object marker); the act of dancing
- 추었습니다
- chueotseumnida — Danced; performed a dance; formal past tense
- 조각들이
- jogakdeul-i — The pieces/fragments (subject); broken bits
- 지쳐서
- jichyeo-seo — Because (they) were tired; exhausted as a cause
- 가라앉을
- garaanh-eul — To sink; to settle down; future modifier form
- 때
- ttae — When; time; the moment something happens
- 그것들은
- geugeotdeul-eun — Those things (topic); referring to previously mentioned items
- 눈의
- nun-ui — Of the snow/eye; possessive relating to snow
- 여왕이
- yeowang-i — The queen (subject); female ruler as sentence subject
- 찾아야만
- chajayaman — Must find; only if (she) searches and finds
- 자유로운
- jayuroun — Free; unrestricted; having freedom of movement
- 몸이
- mom-i — Body (subject); physical form as sentence subject
- 되어
- doeo — Become; turning into; transforming into a state
- 온
- on — Whole; entire; all of; used before nouns
- 세상과
- sesang-gwa — And the world; the entire world connected with and
- 새
- sae — New; brand new; fresh and unused
- 스케이트
- seukeit-eu — Skates; ice skates for sliding on ice
- 한
- han — One; a; used as indefinite article before nouns
- 켤레를
- kyeollere-reul — A pair (object); counter for paired items like shoes
- 가질
- gajil — To have/possess; future modifier meaning will have
- 수
- su — Ability; possibility; can; used in ~ㄹ 수 있다
- 있다고
- itdago — That there is; indirect quote of existence statement
- 했던
- haetdeon — Had said/done; past modifier of action or speech
- 바로
- baro — Exactly; right; precisely; directly
- 그
- geu — That; the; demonstrative article for mentioned noun
- 단어의
- daneo-ui — Of the word; possessive relating to a word
- 글자들로
- geulja-deulro — With the letters; using written characters as means
- 스스로
- seuseu-ro — By themselves; on their own; spontaneously
- 모양을
- moyang-eul — Shape/form (object); a figure or outline
- 이루었습니다
- irueotseumnida — Formed; achieved; accomplished; came to make up
- 그의
- geu-ui — His; possessive form of he/that person
- 뺨에
- ppaem-e — On the cheek; locative form meaning on the cheek
- 입을
- ip-eul — Mouth (object); the lips or mouth as object
- 맞추자
- matchuja — When (she) kissed; as soon as lips were pressed
- 생기가
- saenggi-ga — Vitality/life (subject); energy and liveliness
- 돌았고
- doratgo — Returned/circulated and; life came back and
- 눈이
- nun-i — Eyes (subject); the visual organs as sentence subject
- 눈처럼
- nun-cheoreom — Like eyes/snow; resembling eyes; comparison marker
- 빛났습니다
- bichnasseumnida — Shone; sparkled; gleamed brightly; formal past tense
- 손과
- son-gwa — Hands and; connected with another noun using and
- 발에
- bal-e — In/at the feet; locative form referring to feet
- 완전히
- wanjeon-hi — Completely; entirely; fully; to a total degree
- 건강하고
- geonganghago — Healthy and; in good health and connected
- 명랑해졌습니다
- myeongnanghaejeotseumnida — Became cheerful; turned bright and lively; formal past
- 이제
- ije — Now; from now on; at this point in time
- 여왕은
- yeowang-eun — The queen (topic); female ruler as topic of sentence
- 원할
- wonhal — Want to; whenever (she) desires; future modifier
- 언제든
- eonjeden — Whenever; at any time; no matter when
- 돌아와도
- dorawado — Even if (she) returns; coming back is permitted
- 좋았습니다
- joatseumnida — Was fine/good; it would be okay; formal past
- 왜냐하면
- waenyahhamyeon — Because; the reason being; introducing an explanation
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (subject marker); female third person as subject
- 원했던
- wonhaetdeon — Had wanted; the word that was desired; past modifier
- 단어가
- daneo-ga — The word (subject); a vocabulary item as subject
- 빛나는
- bichnaneun — Shining; glowing; radiant; present tense modifier
- 글자로
- geulja-ro — In letters/characters; written in script form
- 쓰여
- sseuye — Written; inscribed; recorded in written form
- 자유가
- jayu-ga — Freedom (subject); liberty as grammatical subject
- 확실히
- hwaksilhi — Certainly; surely; definitely; without doubt
- 보장되어
- bojangdoeo — Guaranteed; assured; secured; being protected
- 있었기
- isseotgi — Had been; nominalized past existence; because it was
- 때문입니다
- ttaemun-imnida — It is because; formal sentence ending for reason
- 그런
- geureon — Such; that kind of; like that; demonstrative modifier
- 다음
- daeum — Next; after; following; the subsequent item or time
- 사람은
- saram-eun — Person/people (topic); human being as topic
- 서로
- seoro — Each other; mutually; reciprocally between two parties
- 손을
- son-eul — Hand (object); the hand as grammatical object
- 잡고
- japgo — Holding and; grasping and then doing next action
- 거대한
- geodaehan — Enormous; gigantic; very large in size
- 궁전을
- gungjeon-eul — Palace (object); a royal or grand building
- 빠져나왔습니다
- ppajyeonawatnida — Escaped from; got out of; exited with effort
- 그들은
- geudeul-eun — They (topic); plural third person as topic
- 할머니에
- halmeoni-e — To/about grandmother; concerning the grandmother
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning a topic or person
- 지붕
- jibung — Roof; the top covering of a building
- 위의
- wi-ui — Above; on top of; possessive of upper location
- 장미들에
- jangmi-deul-e — About the roses; concerning the rose flowers
- 이야기를
- iyagi-reul — Story/conversation (object); talk or narrative
- 나누었고
- nanueotgo — Shared and; exchanged conversation and then
- 걸어가는
- georeo-ganeun — Walking; going on foot; present tense modifier
- 동안
- dong-an — During; while; for the duration of a period
- 바람은
- baram-eun — The wind (topic); air movement as sentence topic
- 잠잠해지고
- jamjamhaejigo — Became calm and; grew still and quiet
- 태양이
- taeyang-i — The sun (subject); the star that gives us light
- 환하게
- hwanhage — Brightly; radiantly; in a clear shining manner
- 빛을
- bich-eul — Light (object); rays of brightness as object
- 내뿜었습니다
- naeppumeotseumnida — Emitted; radiated; poured out light or energy
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →