← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1287

English → Korean Full Text Level 6/10

And so the Snowdrop was put back into the book, and felt equally honored and pleased to know that it was a token in the glorious book of songs, and that he who was the first to sing and to write had been also a snowdrop, had been a summer gauk, and had been looked upon in the winter-time as a fool.

그리하여 스노드롭은 다시 책 속에 놓이게 되었고, 자신이 영광스러운 노래책 속의 하나의 표시였다는 것을, 그리고 가장 먼저 노래하고 글을 쓴 그 사람도 스노드롭이었으며, 여름의 뻐꾸기였고, 겨울에는 바보 취급을 받았다는 것을 알게 되어 똑같이 영광스럽고 기쁘게 느꼈습니다.

The Flower understood this, in her way, as we interpret everything in our way.

꽃은 이것을 자신만의 방식으로 이해했는데, 마치 우리가 모든 것을 우리만의 방식으로 해석하듯이 말입니다.

That is the story of the Snowdrop.

이것이 스노드롭의 이야기입니다.

SOMETHING

무언가

"I mean to be somebody, and do something useful in the world," said the eldest of five brothers.

"나는 누군가가 되어 세상에서 유익한 일을 할 작정이야," 다섯 형제 중 맏이가 말했습니다.

"I don't care how humble my position is, so that I can only do some good, which will be something.

"내 지위가 얼마나 보잘것없든 상관없어, 조금이라도 좋은 일을 할 수 있다면 그것으로 충분하니까.

I intend to be a brickmaker; bricks are always wanted, and I shall be really doing something."

나는 벽돌 제조공이 될 생각이야. 벽돌은 항상 필요하고, 나는 정말로 무언가를 하는 셈이 될 거야."

"Your 'something' is not enough for me," said the second brother; "what you talk of doing is nothing at all, it is journeyman's work, or might even be done by a machine.

"네가 말하는 '무언가'는 나에게 충분하지 않아," 둘째 형제가 말했습니다. "네가 말하는 일은 아무것도 아니야, 그건 직인의 일이거나 기계로도 할 수 있는 일이야.

No! I should prefer to be a builder at once, there is something real in that.

아니! 나는 차라리 당장 건축가가 되겠어, 거기에는 진짜 의미 있는 무언가가 있거든.

A man gains a position, he becomes a citizen, has his own sign, his own house of call for his workmen: so I shall be a builder.

사람은 지위를 얻고, 시민이 되고, 자신의 간판을 갖고, 일꾼들을 위한 자신의 집합소를 갖게 되지. 그래서 나는 건축가가 될 거야.

If all goes well, in time I shall become a master, and have my own journeymen, and my wife will be treated as a master's wife.

모든 일이 잘 풀린다면, 때가 되어 나는 장인이 되고, 나만의 직인들을 거느리게 될 것이며, 내 아내는 장인의 아내로 대우받을 거야.

This is what I call something."

이것이야말로 내가 말하는 무언가야."

Vocabulary

그리하여
geuri-hayeo — Therefore; and so; thus as a result
다시
dasi — Again; once more; anew
chaek — Book; a bound written publication
속에
soge — Inside; within something
놓이게
nohige — To come to be placed or laid down
되었고
doeeotgo — Became; and then became (connective past)
자신이
jasini — Oneself; itself as subject
영광스러운
yeonggwangseureoun — Glorious; honorable; full of glory
노래책
noraechaek — Song book; a book containing songs
속의
sogui — Within; inside of (possessive form)
하나의
hanaui — One; a single (modifier form)
표시였다는
pyosiyeotdaneun — That it was a mark or symbol
것을
geoseul — The thing; fact (object marker attached)
그리고
geurigo — And; and also; furthermore
가장
gajang — Most; the most; greatest degree
먼저
meonjeo — First; before others; ahead of time
노래하고
noraehago — Singing and; to sing (connective form)
글을
geureul — Writing; text (as object of verb)
sseun — Wrote; who wrote (past modifier)
geu — That; the (demonstrative determiner)
사람도
saramdo — That person also; even that person
여름의
yeoreumui — Of summer; summer's (possessive)
뻐꾸기였고
ppeokugiyeotgo — Was a cuckoo and (past connective)
겨울에는
gyeoureoneun — In winter; during winter (topic marked)
바보
babo — Fool; idiot; a stupid person
취급을
chwigeubeul — Treatment; handling (as object)
받았다는
badatdaneun — That (one) received or was treated
알게
alge — To come to know; to realize
되어
doeo — Becoming; having become (connective)
똑같이
ttokgachi — Equally; in exactly the same way
영광스럽고
yeonggwangseureopgo — Glorious and; being glorious (connective)
기쁘게
gippeuge — Happily; joyfully; in a glad manner
느꼈습니다
neukkkyeotseumnida — Felt; experienced an emotion (formal past)
꽃은
kkocheun — The flower (as topic of sentence)
이것을
igeoseul — This thing (as object of verb)
자신만의
jasinmanui — One's own unique; exclusively one's own
방식으로
bangsigeuro — In a way; by means of a method
이해했는데
ihaegaenneunde — Understood; comprehended (with contrast nuance)
마치
machi — Just as; as if; like (comparison word)
우리가
uriga — We; us (as subject of sentence)
모든
modeun — All; every; each and every one
우리만의
urimanui — Only ours; exclusively our own
해석하듯이
haeseokadeuusi — Just as (we) interpret; as if interpreting
말입니다
malmnida — That is to say; it is so (formal)
이것이
igeosi — This is; this (as subject)
이야기입니다
iyagimnida — Is the story; this is the tale (formal)
무언가
mueonga — Something; some unspecified thing
나는
naneun — I; me (as topic of sentence)
누군가가
nugungaga — Someone; a certain person (subject)
세상에서
sesangeseo — In the world; in this world
유익한
yuikhan — Beneficial; useful; advantageous
일을
ireul — Work; a task (as object)
hal — Will do; going to do (future modifier)
작정이야
jakjeongiya — I intend to; I have decided to (informal)
다섯
daseot — Five; the number five
형제
hyeongje — Brothers; male siblings
jung — Among; in the middle of; of
맏이가
majiga — The eldest; firstborn (as subject)
말했습니다
malhaetseumnida — Said; spoke (formal past tense)
nae — My; mine (possessive pronoun)
지위가
jiwiga — Status; position; rank (as subject)
얼마나
eolmana — How much; how very; to what degree
보잘것없든
bojalgeoseopdeun — No matter how insignificant or trivial
상관없어
sanggwaneopeo — It doesn't matter; I don't care
조금이라도
jogeumiraado — Even a little; even slightly
좋은
joeun — Good; nice; positive (modifier)
su — Way; ability; possibility (bound noun)
있다면
itdamyeon — If there is; supposing there exists
그것으로
geugeoseuro — With that; by that; that being enough
충분하니까
chungbunhanikka — Because it is sufficient; since it's enough
벽돌
byeokdol — Brick; a rectangular building material
제조공이
jejojongi — A manufacturer; brick maker (subject)
doel — Will become; to become (future modifier)
생각이야
saengagiiya — I think; it is my intention (informal)
벽돌은
byeokdoreun — Bricks (as topic); concerning bricks
항상
hangsang — Always; at all times; constantly
필요하고
piryohago — Are necessary and; being needed
정말로
jeongmallo — Really; truly; indeed
무언가를
mueongareul — Something (as object of verb)
하는
haneun — Doing; which does (present modifier)
셈이
semi — It amounts to; it counts as
거야
geoya — It is; that's how it is (informal)
네가
nega — You (as subject, informal)
말하는
malhaneun — Saying; what you say (modifier)
나에게
naege — To me; for me (dative)
충분하지
chungbunhaji — Is not sufficient; not enough (negated)
않아
ana — Is not; does not (informal negative)
둘째
duljjae — Second; the second one in order
형제가
hyeongjega — Brother (as subject of sentence)
일은
ireun — Work; the task (as topic)
아무것도
amugeoktdo — Nothing; not anything at all
아니야
aniya — Is not; that's not it (informal)
그건
geugeon — That is; as for that (informal topic)
직인의
jigInui — Of a craftsman; craftsman's (possessive)
일이거나
irigeouna — Is work or; either work or (alternative)
기계로도
gigyeorodo — Even by machine; with a machine too
있는
inneun — Existing; that can be done (modifier)
아니
ani — No; not so; an exclamation of denial
차라리
charari — Rather; preferably; instead
당장
dangjang — Right now; immediately; at once
건축가가
geonchukgaga — Architect (as subject of sentence)
되겠어
doegesseo — I will become; I intend to become (informal)
거기에는
There; in that place (topic marked)
진짜
jinjja — Real; genuine; truly; really
의미
uimi — Meaning; significance; sense
있거든
itgeodeun — There is (you see); because there exists
사람은
sarameun — A person; people (as topic)
지위를
jiwireul — Status; rank (as object of verb)
얻고
eotgo — Gaining; obtaining and (connective)
시민이
simini — A citizen (as subject/complement)
되고
doego — Becoming and; to become (connective)
자신의
jasinui — One's own; one's very own (possessive)
간판을
ganpaneul — Signboard; sign (as object)
갖고
gatgo — Having and; to have (connective)
일꾼들을
ilkkundeureul — Workers; laborers (as object)
위한
wihan — For the sake of; intended for
집합소를
jipapsorereul — Gathering place; assembly point (object)
갖게
gatke — To come to have; to possess
되지
doeji — It becomes; it results in (informal)
그래서
geuraeseo — So; therefore; and so; as a result
jal — Well; nicely; skillfully
풀린다면
pullindamyeon — If things work out; if it goes smoothly
때가
ttaega — The time; the moment (as subject)
장인이
jangini — Master craftsman; artisan (as subject)
나만의
namanui — Only mine; exclusively my own
직인들을
Craftsmen; artisans (as object)
거느리게
geoneurige — To come to command; to lead (workers)
것이며
geosimyeo — It will be and; that being the case
아내는
anaeneun — Wife (as topic of sentence)
장인의
janginui — Of a master craftsman; craftsman's
아내로
anaero — As a wife; in the role of wife
대우받을
daeubadul — To be treated; to receive treatment
이것이야말로
igeosiyamallo — This is truly; this is precisely it
무언가야
mueongaya — Is something; this is truly something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →