← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1294

English → Korean Full Text Level 6/10

Pray who are you, my good woman?" said he; "do you want to get in here too?"

"도대체 당신은 누구요, 아주머니?" 그가 말했다. "당신도 여기 들어오고 싶은 거요?"

And the old woman curtsied as well as she could; she thought it must be St. Peter himself who spoke to her.

노파는 최대한 공손하게 무릎을 굽혀 인사했다. 그녀는 자신에게 말을 건 분이 성 베드로 본인임에 틀림없다고 생각했다.

"I am a poor old woman," she said, "without my family.

"저는 가족도 없는 가난한 노파입니다," 그녀가 말했다.

I am old Margaret, that lived in the house on the dyke."

저는 제방 위의 집에 살던 늙은 마거릿입니다."

"Well, and what have you done--what great deed have you performed down below?"

"그래서, 당신은 무엇을 했소—아래 세상에서 어떤 훌륭한 일을 행했소?"

"I have done nothing at all in the world that could give me a claim to have these doors open for me," she said.

"저는 이 문을 열어달라고 주장할 만한 일을 세상에서 전혀 한 것이 없습니다," 그녀가 말했다.

"It would be only through mercy that I can be allowed to slip in through the gate."

"오직 자비를 통해서만 제가 이 문으로 들어갈 수 있을 것입니다."

"In what manner did you leave the world?" he asked, just for the sake of saying something; for it made him feel very weary to stand there and wait.

"어떤 식으로 세상을 떠났소?" 그가 물었다. 그저 무슨 말이라도 하기 위해서였다. 거기 서서 기다리는 것이 그를 매우 지치게 만들었기 때문이다.

"How I left the world?" she replied; "why, I can scarcely tell you.

"제가 어떻게 세상을 떠났냐고요?" 그녀가 대답했다. "글쎄요, 저도 잘 말씀드리기가 어렵네요.

During the last years of my life I was sick and miserable, and I was unable to bear creeping out of bed suddenly into the frost and cold.

제 생의 마지막 몇 년 동안 저는 아프고 비참했으며, 갑자기 침대에서 나와 서리와 추위 속으로 기어나가는 것을 견딜 수가 없었습니다.

Last winter was a hard winter, but I have got over it all now.

지난겨울은 혹독한 겨울이었지만, 이제 저는 그 모든 것을 이겨냈습니다.

There were a few mild days, as your honor, no doubt, knows.

며칠 포근한 날들이 있었지요, 나리께서도 분명 아시다시피요.

The ice lay thickly on the lake, as far one could see.

눈이 닿는 데까지 호수 위에는 얼음이 두껍게 깔려 있었습니다.

Vocabulary

도대체
dodaeche — On earth, in the world; used for emphasis in questions
당신은
dangshineun — You (subject marker attached); formal second person pronoun
누구요
nuguyo — Who are you? (polite informal question)
아주머니
ajumeoni — Middle-aged woman; auntie; respectful address for older woman
그가
geuga — He (subject marker attached); third person masculine pronoun
말했다
malhaetda — Said, spoke; past tense of 말하다
당신도
dangshindo — You also, you too; second person with additive particle
여기
yeogi — Here, this place; common locative word
들어오고
deureoogo — To come in, enter; connective form of 들어오다
싶은
sipeun — Wanting to; desiderative modifier form of 싶다
거요
geoyo — Is it that...? Polite sentence-ending for confirmation
노파는
nopaneun — The old woman (topic marker); elderly female noun
최대한
choedaehan — To the maximum extent; as much as possible
공손하게
gongsonhage — Politely, respectfully; adverbial form of 공손하다
무릎을
mureupeul — Knee (object marker); body part, knees
굽혀
guphyeo — Bending, bowing; connective form of 굽히다
인사했다
insahaetda — Greeted, bowed; past tense of 인사하다
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); third person feminine pronoun
자신에게
jashinege — To oneself; reflexive pronoun with dative particle
말을
mareul — Speech, words (object marker); spoken language
geon — The one who; contracted form of 것은
분이
buni — The person (subject marker); honorific counter for people
seong — Saint; honorific title preceding a name
본인임에
boniniме — Being the person themselves; asserting someone's identity
틀림없다고
teullimeopdago — Without doubt, certainly; quoting form of 틀림없다
생각했다
saenggakhaetda — Thought, considered; past tense of 생각하다
저는
jeoneun — I (topic marker); humble first person pronoun
가족도
gajokdo — Family also, even family; noun with additive particle
없는
eomneun — Without, not having; modifier form of 없다
가난한
gananhan — Poor, impoverished; adjective modifying a noun
노파입니다
nopaimnida — I am an old woman; formal polite declarative sentence
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); third person feminine subject
제방
jebang — Embankment, levee, dike; raised bank along water
위의
wiui — Above, on top of; possessive locative modifier
집에
jibe — At home, in the house; locative particle attached
살던
saldeon — Used to live; past habitual modifier of 살다
늙은
neulgeun — Old, aged; adjective modifier from 늙다
그래서
geuraeseo — So, therefore; causal connective conjunction
무엇을
mueoseul — What (object marker); interrogative pronoun
했소
haetso — Did (you); past tense archaic polite ending
아래
arae — Below, beneath, underneath; directional location word
세상에서
sesangeseo — In the world; locative particle on 세상 (world)
어떤
eotteon — What kind of, some, a certain; interrogative modifier
훌륭한
hullyunghan — Excellent, admirable, wonderful; positive quality adjective
일을
ireul — Work, task, deed (object marker); general noun
행했소
haenghaetso — Performed, carried out; past archaic polite of 행하다
i — This; demonstrative modifier for nearby objects
문을
muneul — Door, gate (object marker); common noun
열어달라고
yeoreodallago — Requesting to open; quoted request form of 열다
주장할
jujanghal — To claim, assert; future modifier of 주장하다
만한
manhan — Worth, deserving of; comparative suffix modifier
전혀
jeonhyeo — Not at all, absolutely not; negative emphasis adverb
han — Done, having done; past modifier form of 하다
것이
geosi — Thing, fact (subject marker); nominalizer noun
없습니다
eopseumnida — There is not, do not have; formal polite negative
오직
ojik — Only, solely, exclusively; limiting adverb
자비를
jabireul — Mercy, compassion (object marker); benevolent kindness
통해서만
tonghaesoman — Only through, solely via; exclusive instrumental phrase
제가
jega — I (subject marker); humble first person subject form
문으로
muneuro — Through the door, toward the gate; directional particle
들어갈
deureokal — To enter, go inside; future modifier of 들어가다
su — Ability, possibility; bound noun indicating capability
있을
isseul — Will be, there will be; future modifier of 있다
것입니다
geotimnida — It is the case that; formal polite nominalizer ending
식으로
sigeuro — In the manner of, in that way; style or method
세상을
sesangeul — The world (object marker); common noun for world
떠났소
tteonatsso — Departed, left; past archaic polite of 떠나다
물었다
mureotda — Asked, questioned; past tense of 묻다
그저
geujeo — Just, simply, merely; minimizing adverb
무슨
museun — What kind of, what sort of; interrogative modifier
말이라도
mariraedo — Even words, at least something to say; concessive
하기
hagi — Doing, to do; nominalizer form of 하다
위해서였다
wihaeseo yeotda — It was for the purpose of; past purposive expression
거기
geogi — There, that place; mid-distance locative pronoun
서서
seoseo — Standing; connective form of 서다 (to stand)
기다리는
gidarineun — Waiting; present modifier form of 기다리다
그를
geureul — Him (object marker); third person masculine object
매우
maeu — Very, extremely; degree adverb of intensity
지치게
jichige — To become exhausted; causative adverbial of 지치다
만들었기
mandeureotkki — Because (it) made; causal nominalizer of 만들다
때문이다
ttaemunida — It is because of; causal explanatory sentence ending
어떻게
eotteoke — How, in what way; interrogative manner adverb
떠났냐고요
tteonannayagyo — You ask how I departed?; quoted question echo form
대답했다
daedaphaetda — Answered, replied; past tense of 대답하다
글쎄요
geulsseyo — Well, hmm; hesitation filler expressing uncertainty
저도
jeodo — I also, even I; humble first person with additive
jal — Well, properly, skillfully; common positive manner adverb
말씀드리기가
malsseumdeurigiga — The act of telling (honorific); humble speech nominalized
어렵네요
eoryeopneyo — It is difficult; polite exclamatory present ending
je — My (humble); humble possessive first person pronoun
생의
saengui — Of one's life; possessive form of 생 (life)
마지막
majimak — Last, final; adjective or noun for the end
myeot — Several, a few; indefinite number modifier
nyeon — Year(s); unit of time counter
동안
dongan — During, for a period of; temporal duration noun
아프고
apeugo — Being sick and; connective form of 아프다
비참했으며
bichamhaetseumyeo — Was miserable and; past connective of 비참하다
갑자기
gapjagi — Suddenly, abruptly; adverb of unexpected action
침대에서
chimdaeeseo — From the bed; locative-ablative particle on 침대
나와
nawa — Coming out and; connective form of 나오다
서리와
seoriwa — Frost and; frost with connective particle
추위
chuwi — Cold, coldness; noun for low temperature weather
속으로
sogeuro — Into, inside of; directional particle on 속 (inside)
기어나가는
gieonaganeun — Crawling out; present modifier of 기어나가다
것을
geoseul — Thing, act (object marker); nominalizer with object
견딜
gyeondil — To endure, bear; future modifier of 견디다
수가
suga — Possibility (subject marker); bound noun of capability
없었습니다
eopseotseumnida — There was not; formal polite past negative of 없다
지난겨울은
jinan gyeoul-eun — Last winter (topic marker); past season reference
혹독한
hokdokhan — Harsh, severe, brutal; adjective for extreme conditions
겨울이었지만
gyeourieotkjiman — Although it was winter; past concessive sentence form
이제
ije — Now, from now on; temporal adverb marking present
모든
modeun — All, every; universal modifier adjective
이겨냈습니다
igyeonaetseumnida — Overcame, got through; formal polite past of 이겨내다
며칠
myeochil — A few days, several days; indefinite day expression
포근한
pogeunhan — Warm and cozy; adjective for mild pleasant weather
날들이
naldeuri — Days (subject marker); plural of 날 (day)
있었지요
isseotjiyo — There were, as you know; past tense soft confirmation
나리께서도
narikkeseodo — Even your lordship; honorific address with subject marker
분명
bunmyeong — Clearly, certainly, obviously; adverb of certainty
아시다시피요
asidasipiyo — As you know (polite); deferential acknowledgment phrase
눈이
nuni — Eyes (subject marker) or snow (subject marker); context-dependent
닿는
danneun — Reaching, touching; present modifier of 닿다
데까지
dekkaji — Up to the place where; bound noun with limit particle
호수
hosu — Lake; body of still inland water
위에는
wieneun — On top of (topic marker); locative with topic particle
얼음이
eoreumi — Ice (subject marker); frozen water noun
두껍게
dukkeopge — Thickly; adverbial form of 두껍다 (to be thick)
깔려
kkallyeo — Spread out, laid over; passive connective of 깔리다
있었습니다
isseotseumnida — There was, existed; formal polite past of 있다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →