← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1319

English → Korean Full Text Level 6/10

He took me in his hand certainly, but it was to place me in a cage like a tread-mill.

그는 분명히 나를 손에 쥐었지만, 그것은 나를 쳇바퀴 같은 우리 안에 넣기 위해서였습니다.

Oh how dreadful it was!

오, 얼마나 끔찍했는지요!

I had to run round and round without getting any farther in advance, and only to make everybody laugh.

나는 조금도 앞으로 나아가지 못하면서 계속 뱅뱅 돌아야 했고, 그것은 오직 모두를 웃게 만들 뿐이었습니다.

The jailer's grand-daughter was a charming little thing.

간수의 손녀딸은 매력적인 작은 아이였습니다.

She had curly hair like the brightest gold, merry eyes, and such a smiling mouth.

그녀는 가장 밝은 금빛처럼 곱슬곱슬한 머리카락과 명랑한 눈, 그리고 항상 미소 짓는 입을 가지고 있었습니다.

'You poor little mouse,' said she, one day as she peeped into my cage, 'I will set you free.'

"가엾은 작은 쥐야," 하고 그녀는 어느 날 내 우리를 들여다보며 말했습니다, "내가 너를 자유롭게 해줄게."

She then drew forth the iron fastening, and I sprang out on the window-sill, and from thence to the roof.

그녀는 쇠로 된 잠금장치를 열었고, 나는 창턱으로 뛰쳐나가 거기서 지붕으로 뛰어올랐습니다.

Free! free! that was all I could think of; not of the object of my journey.

자유다! 자유! 그것만이 내가 생각할 수 있는 전부였습니다. 내 여정의 목적 같은 것은 생각할 수 없었습니다.

It grew dark, and as night was coming on I found a lodging in an old tower, where dwelt a watchman and an owl.

날이 어두워졌고, 밤이 다가오면서 나는 오래된 탑에서 잠자리를 찾았는데, 그곳에는 야경꾼과 올빼미가 살고 있었습니다.

I had no confidence in either of them, least of all in the owl, which is like a cat, and has a great failing, for she eats mice.

나는 그들 중 어느 쪽도 믿을 수 없었고, 특히 올빼미는 더욱 그러했는데, 올빼미는 고양이 같아서 쥐를 잡아먹는다는 큰 결점이 있기 때문입니다.

One may however be mistaken sometimes; and so was I, for this was a respectable and well-educated old owl, who knew more than the watchman, and even as much as I did myself.

그러나 사람은 때로 틀릴 수도 있는 법이고, 나도 그랬습니다. 왜냐하면 이 올빼미는 점잖고 교양 있는 늙은 올빼미로, 야경꾼보다 더 많이 알고, 심지어 나 자신만큼이나 아는 올빼미였기 때문입니다.

The young owls made a great fuss about everything, but the only rough words she would say to them were, 'You had better go and make some soup from sausage skewers.'

새끼 올빼미들은 무엇이든 법석을 떨었지만, 그녀가 그들에게 할 수 있는 거친 말이라고는 고작 "소시지 꼬치로 수프나 만들러 가거라"라는 말뿐이었습니다.

She was very indulgent and loving to her children.

그녀는 자기 새끼들에게 매우 너그럽고 다정했습니다.

Vocabulary

분명히
bunmyeong-hi — Clearly, obviously, evidently
손에
son-e — In the hand, within one's grasp
쥐었지만
jwi-eot-ji-man — Grasped or held, but nonetheless
쳇바퀴
chet-ba-kwi — Hamster wheel; repetitive, going-nowhere cycle
같은
ga-teun — Same as, like, similar to
우리
u-ri — Cage; also means 'we/our' by context
안에
an-e — Inside, within a space or container
넣기
neot-gi — The act of putting or placing inside
위해서였습니다
wi-hae-seo-yeot-seum-ni-da — It was for the purpose of (formal past)
o — Oh! (exclamation of surprise or emotion)
얼마나
eol-ma-na — How much, to what extent or degree
끔찍했는지요
kkeum-jjik-haet-neun-ji-yo — How horrible or dreadful it was (exclamatory)
조금도
jo-geum-do — Not even a little, not at all
앞으로
ap-eu-ro — Forward, ahead, toward the front
나아가지
na-a-ga-ji — Moving forward, progressing (negated in context)
못하면서
mot-ha-myeon-seo — While being unable to do something
계속
gye-sok — Continuously, without stopping, repeatedly
뱅뱅
baeng-baeng — Round and round, spinning continuously
돌아야
dol-a-ya — Must spin or rotate (obligatory form)
오직
o-jik — Only, solely, nothing but
모두를
mo-du-reul — Everyone, all people (object form)
웃게
ut-ge — So as to laugh, to make laugh
만들
man-deul — To make, to create (base verb stem)
뿐이었습니다
ppun-i-eot-seum-ni-da — It was nothing but, only that (formal)
간수의
gan-su-ui — Of the jailer or prison guard (possessive)
손녀딸은
son-nyeo-ddal-eun — The granddaughter (topic marker attached)
매력적인
mae-ryeok-jeok-in — Attractive, charming, appealing in appearance
작은
ja-geun — Small, little, tiny in size
가장
ga-jang — Most, the most (superlative adverb)
밝은
bal-geun — Bright, radiant, luminous in quality
금빛처럼
geum-bit-cheo-reom — Like the color of gold, golden-hued
곱슬곱슬한
gop-seul-gop-seul-han — Curly, wavy (describing hair texture)
머리카락과
meo-ri-ka-rak-gwa — Hair and (connecting noun with conjunction)
명랑한
myeong-rang-han — Cheerful, merry, bright in personality
nun — Eyes; also means snow by context
그리고
geu-ri-go — And, also, in addition (conjunction)
항상
hang-sang — Always, at all times, constantly
미소
mi-so — Smile, gentle facial expression of happiness
짓는
jit-neun — Making, forming (expression, smile, etc.)
입을
i-beul — Mouth (object form with accusative marker)
가지고
ga-ji-go — Having, possessing, holding (connective form)
가엾은
ga-yeol-geun — Poor, pitiful, deserving of sympathy
쥐야
jwi-ya — Hey mouse! (informal address to a mouse)
하고
ha-go — Saying, and (quotative or conjunctive form)
어느
eo-neu — A certain, some, one particular (determiner)
nal — Day, a particular day or moment
우리를
u-ri-reul — Cage (object form); or 'us' by context
들여다보며
deul-yeo-da-bo-myeo — While peering or looking closely inside
자유롭게
ja-yu-rop-ge — Freely, in a free manner or state
해줄게
hae-jul-ge — I will do it for you (promise form)
쇠로
soe-ro — With iron, made of metal (instrumental)
doen — Made of, which became (past modifier form)
잠금장치를
jam-geum-jang-chi-reul — Lock, locking mechanism (object form)
열었고
yeol-eot-go — Opened and (then); past connective form
창턱으로
chang-teok-eu-ro — Toward the windowsill, onto the ledge
뛰쳐나가
ddwi-chyeo-na-ga — Dash out, leap out suddenly from place
거기서
geo-gi-seo — From there, at that place (locative)
지붕으로
ji-bung-eu-ro — Toward or onto the roof (directional)
뛰어올랐습니다
ddwi-eo-ol-lat-seum-ni-da — Jumped up onto, leaped upward (formal past)
자유다
ja-yu-da — It is freedom! (exclamatory declaration)
자유
ja-yu — Freedom, liberty, the state of being free
그것만이
geu-geot-man-i — Only that thing (exclusive topic marker)
생각할
saeng-gak-hal — To think, that can be thought (modifier)
su — Ability, possibility (used in can/cannot)
있는
it-neun — Existing, there is (present modifier form)
전부였습니다
jeon-bu-yeot-seum-ni-da — Was everything, was all there was (formal)
여정의
yeo-jeong-ui — Of the journey, pertaining to a trip
목적
mok-jeok — Purpose, goal, objective of an action
없었습니다
eop-seot-seum-ni-da — There was not, did not exist (formal past)
어두워졌고
eo-du-wo-jyeot-go — Became dark and (then); past connective form
밤이
bam-i — Night (subject marker attached)
다가오면서
da-ga-o-myeon-seo — While approaching, as it drew nearer
오래된
o-rae-doen — Old, ancient, having existed long ago
탑에서
tap-e-seo — From or in the tower (locative form)
잠자리를
jam-ja-ri-reul — A place to sleep, sleeping spot (object)
찾았는데
cha-jat-neun-de — Found, but; searched and found (connective)
그곳에는
geu-got-e-neun — In that place, there (topic locative form)
야경꾼과
ya-gyeong-kkun-gwa — Night watchman and (conjunction attached)
올빼미가
ol-ppae-mi-ga — Owl (subject marker attached)
살고
sal-go — Live and (then); connective living form
그들
geu-deul — They, those people (third person plural)
jung — Among, within a group or set
쪽도
jjok-do — Neither side, not even one of them
믿을
mi-deul — To trust, believe (future modifier form)
없었고
eop-seot-go — There was not and (then); past connective
특히
teuk-hi — Especially, particularly, above all others
올빼미는
ol-ppae-mi-neun — The owl (topic marker attached)
더욱
deo-uk — Even more, all the more so
그러했는데
geu-reo-haet-neun-de — It was so, but (past connective form)
고양이
go-yang-i — Cat, domestic feline animal
같아서
ga-ta-seo — Because it is like, similar to (causal)
쥐를
jwi-reul — Mouse or rat (object form)
잡아먹는다는
jab-a-meong-neun-da-neun — Said to catch and eat, that it devours
keun — Big, large, great in size or degree
결점이
gyeol-jeom-i — Flaw, defect, shortcoming (subject form)
있기
it-gi — Having, the fact of existing or having
때문입니다
ddae-mun-im-ni-da — It is because of, due to (formal reason)
그러나
geu-reo-na — However, but, nevertheless (conjunction)
사람은
sa-ram-eun — A person, people (topic marker attached)
때로
ddae-ro — Sometimes, at times, occasionally
틀릴
teul-ril — To be wrong, to make a mistake (modifier)
수도
su-do — Can also, possibility also (inclusive form)
법이고
beob-i-go — It is the way things are, and (connective)
그랬습니다
geu-raet-seum-ni-da — It was so, that was the case (formal past)
왜냐하면
wae-nya-ha-myeon — Because, the reason is that (causal intro)
i — This (demonstrative determiner, near speaker)
점잖고
jeom-jant-go — Dignified and, genteel and (connective form)
교양
gyo-yang — Refinement, culture, cultivation of character
늙은
neul-geun — Old, aged, elderly (past modifier form)
올빼미로
ol-ppae-mi-ro — As an owl, being an owl (role marker)
야경꾼보다
ya-gyeong-kkun-bo-da — More than the night watchman (comparative)
deo — More, to a greater degree (comparative)
많이
man-hi — A lot, much, many in quantity or degree
알고
al-go — Knowing and (then); connective knowledge form
심지어
sim-ji-eo — Even, going so far as, to the extent that
자신만큼이나
ja-sin-man-keum-i-na — As much as oneself, to the same degree
아는
a-neun — Knowing, who knows (present modifier form)
올빼미였기
ol-ppae-mi-yeot-gi — Because it was an owl (causal noun form)
새끼
sae-kki — Young offspring, baby animal, chick
올빼미들은
ol-ppae-mi-deul-eun — The owls (plural with topic marker)
무엇이든
mu-eos-i-deun — Whatever it is, anything at all
법석을
beop-seok-eul — Fuss, commotion, uproar (object form)
떨었지만
ddeol-eot-ji-man — Made a fuss, but; caused commotion, however
그들에게
geu-deul-e-ge — To them, toward them (dative marker)
hal — To do, will do (future modifier form)
거친
geo-chin — Rough, harsh, crude in manner or tone
말이라고는
mal-i-ra-go-neun — As for what could be called words (emphatic)
고작
go-jak — At most, only, merely (limiting adverb)
꼬치로
kko-chi-ro — On a skewer, as a skewered form (instrumental)
만들러
man-deul-leo — Going in order to make (purpose connective)
가거라
ga-geo-ra — Go! (imperative command form, informal)
라는
ra-neun — Called, said to be (quotative modifier)
말뿐이었습니다
mal-ppun-i-eot-seum-ni-da — It was nothing but words (formal past)
자기
ja-gi — One's own, oneself (reflexive pronoun)
새끼들에게
sae-kki-deul-e-ge — To her young ones, toward the offspring
매우
mae-u — Very, extremely, highly (degree adverb)
너그럽고
neo-geu-reop-go — Generous and, lenient and (connective form)
다정했습니다
da-jeong-haet-seum-ni-da — Was affectionate, warm, tender (formal past)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →