Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1319
He took me in his hand certainly, but it was to place me in a cage like a tread-mill.
그는 분명히 나를 손에 쥐었지만, 그것은 나를 쳇바퀴 같은 우리 안에 넣기 위해서였습니다.
Oh how dreadful it was!
오, 얼마나 끔찍했는지요!
I had to run round and round without getting any farther in advance, and only to make everybody laugh.
나는 조금도 앞으로 나아가지 못하면서 계속 뱅뱅 돌아야 했고, 그것은 오직 모두를 웃게 만들 뿐이었습니다.
The jailer's grand-daughter was a charming little thing.
간수의 손녀딸은 매력적인 작은 아이였습니다.
She had curly hair like the brightest gold, merry eyes, and such a smiling mouth.
그녀는 가장 밝은 금빛처럼 곱슬곱슬한 머리카락과 명랑한 눈, 그리고 항상 미소 짓는 입을 가지고 있었습니다.
'You poor little mouse,' said she, one day as she peeped into my cage, 'I will set you free.'
"가엾은 작은 쥐야," 하고 그녀는 어느 날 내 우리를 들여다보며 말했습니다, "내가 너를 자유롭게 해줄게."
She then drew forth the iron fastening, and I sprang out on the window-sill, and from thence to the roof.
그녀는 쇠로 된 잠금장치를 열었고, 나는 창턱으로 뛰쳐나가 거기서 지붕으로 뛰어올랐습니다.
Free! free! that was all I could think of; not of the object of my journey.
자유다! 자유! 그것만이 내가 생각할 수 있는 전부였습니다. 내 여정의 목적 같은 것은 생각할 수 없었습니다.
It grew dark, and as night was coming on I found a lodging in an old tower, where dwelt a watchman and an owl.
날이 어두워졌고, 밤이 다가오면서 나는 오래된 탑에서 잠자리를 찾았는데, 그곳에는 야경꾼과 올빼미가 살고 있었습니다.
I had no confidence in either of them, least of all in the owl, which is like a cat, and has a great failing, for she eats mice.
나는 그들 중 어느 쪽도 믿을 수 없었고, 특히 올빼미는 더욱 그러했는데, 올빼미는 고양이 같아서 쥐를 잡아먹는다는 큰 결점이 있기 때문입니다.
One may however be mistaken sometimes; and so was I, for this was a respectable and well-educated old owl, who knew more than the watchman, and even as much as I did myself.
그러나 사람은 때로 틀릴 수도 있는 법이고, 나도 그랬습니다. 왜냐하면 이 올빼미는 점잖고 교양 있는 늙은 올빼미로, 야경꾼보다 더 많이 알고, 심지어 나 자신만큼이나 아는 올빼미였기 때문입니다.
The young owls made a great fuss about everything, but the only rough words she would say to them were, 'You had better go and make some soup from sausage skewers.'
새끼 올빼미들은 무엇이든 법석을 떨었지만, 그녀가 그들에게 할 수 있는 거친 말이라고는 고작 "소시지 꼬치로 수프나 만들러 가거라"라는 말뿐이었습니다.
She was very indulgent and loving to her children.
그녀는 자기 새끼들에게 매우 너그럽고 다정했습니다.
Vocabulary
- 분명히
- bunmyeong-hi — Clearly, obviously, evidently
- 손에
- son-e — In the hand, within one's grasp
- 쥐었지만
- jwi-eot-ji-man — Grasped or held, but nonetheless
- 쳇바퀴
- chet-ba-kwi — Hamster wheel; repetitive, going-nowhere cycle
- 같은
- ga-teun — Same as, like, similar to
- 우리
- u-ri — Cage; also means 'we/our' by context
- 안에
- an-e — Inside, within a space or container
- 넣기
- neot-gi — The act of putting or placing inside
- 위해서였습니다
- wi-hae-seo-yeot-seum-ni-da — It was for the purpose of (formal past)
- 오
- o — Oh! (exclamation of surprise or emotion)
- 얼마나
- eol-ma-na — How much, to what extent or degree
- 끔찍했는지요
- kkeum-jjik-haet-neun-ji-yo — How horrible or dreadful it was (exclamatory)
- 조금도
- jo-geum-do — Not even a little, not at all
- 앞으로
- ap-eu-ro — Forward, ahead, toward the front
- 나아가지
- na-a-ga-ji — Moving forward, progressing (negated in context)
- 못하면서
- mot-ha-myeon-seo — While being unable to do something
- 계속
- gye-sok — Continuously, without stopping, repeatedly
- 뱅뱅
- baeng-baeng — Round and round, spinning continuously
- 돌아야
- dol-a-ya — Must spin or rotate (obligatory form)
- 오직
- o-jik — Only, solely, nothing but
- 모두를
- mo-du-reul — Everyone, all people (object form)
- 웃게
- ut-ge — So as to laugh, to make laugh
- 만들
- man-deul — To make, to create (base verb stem)
- 뿐이었습니다
- ppun-i-eot-seum-ni-da — It was nothing but, only that (formal)
- 간수의
- gan-su-ui — Of the jailer or prison guard (possessive)
- 손녀딸은
- son-nyeo-ddal-eun — The granddaughter (topic marker attached)
- 매력적인
- mae-ryeok-jeok-in — Attractive, charming, appealing in appearance
- 작은
- ja-geun — Small, little, tiny in size
- 가장
- ga-jang — Most, the most (superlative adverb)
- 밝은
- bal-geun — Bright, radiant, luminous in quality
- 금빛처럼
- geum-bit-cheo-reom — Like the color of gold, golden-hued
- 곱슬곱슬한
- gop-seul-gop-seul-han — Curly, wavy (describing hair texture)
- 머리카락과
- meo-ri-ka-rak-gwa — Hair and (connecting noun with conjunction)
- 명랑한
- myeong-rang-han — Cheerful, merry, bright in personality
- 눈
- nun — Eyes; also means snow by context
- 그리고
- geu-ri-go — And, also, in addition (conjunction)
- 항상
- hang-sang — Always, at all times, constantly
- 미소
- mi-so — Smile, gentle facial expression of happiness
- 짓는
- jit-neun — Making, forming (expression, smile, etc.)
- 입을
- i-beul — Mouth (object form with accusative marker)
- 가지고
- ga-ji-go — Having, possessing, holding (connective form)
- 가엾은
- ga-yeol-geun — Poor, pitiful, deserving of sympathy
- 쥐야
- jwi-ya — Hey mouse! (informal address to a mouse)
- 하고
- ha-go — Saying, and (quotative or conjunctive form)
- 어느
- eo-neu — A certain, some, one particular (determiner)
- 날
- nal — Day, a particular day or moment
- 우리를
- u-ri-reul — Cage (object form); or 'us' by context
- 들여다보며
- deul-yeo-da-bo-myeo — While peering or looking closely inside
- 자유롭게
- ja-yu-rop-ge — Freely, in a free manner or state
- 해줄게
- hae-jul-ge — I will do it for you (promise form)
- 쇠로
- soe-ro — With iron, made of metal (instrumental)
- 된
- doen — Made of, which became (past modifier form)
- 잠금장치를
- jam-geum-jang-chi-reul — Lock, locking mechanism (object form)
- 열었고
- yeol-eot-go — Opened and (then); past connective form
- 창턱으로
- chang-teok-eu-ro — Toward the windowsill, onto the ledge
- 뛰쳐나가
- ddwi-chyeo-na-ga — Dash out, leap out suddenly from place
- 거기서
- geo-gi-seo — From there, at that place (locative)
- 지붕으로
- ji-bung-eu-ro — Toward or onto the roof (directional)
- 뛰어올랐습니다
- ddwi-eo-ol-lat-seum-ni-da — Jumped up onto, leaped upward (formal past)
- 자유다
- ja-yu-da — It is freedom! (exclamatory declaration)
- 자유
- ja-yu — Freedom, liberty, the state of being free
- 그것만이
- geu-geot-man-i — Only that thing (exclusive topic marker)
- 생각할
- saeng-gak-hal — To think, that can be thought (modifier)
- 수
- su — Ability, possibility (used in can/cannot)
- 있는
- it-neun — Existing, there is (present modifier form)
- 전부였습니다
- jeon-bu-yeot-seum-ni-da — Was everything, was all there was (formal)
- 여정의
- yeo-jeong-ui — Of the journey, pertaining to a trip
- 목적
- mok-jeok — Purpose, goal, objective of an action
- 없었습니다
- eop-seot-seum-ni-da — There was not, did not exist (formal past)
- 어두워졌고
- eo-du-wo-jyeot-go — Became dark and (then); past connective form
- 밤이
- bam-i — Night (subject marker attached)
- 다가오면서
- da-ga-o-myeon-seo — While approaching, as it drew nearer
- 오래된
- o-rae-doen — Old, ancient, having existed long ago
- 탑에서
- tap-e-seo — From or in the tower (locative form)
- 잠자리를
- jam-ja-ri-reul — A place to sleep, sleeping spot (object)
- 찾았는데
- cha-jat-neun-de — Found, but; searched and found (connective)
- 그곳에는
- geu-got-e-neun — In that place, there (topic locative form)
- 야경꾼과
- ya-gyeong-kkun-gwa — Night watchman and (conjunction attached)
- 올빼미가
- ol-ppae-mi-ga — Owl (subject marker attached)
- 살고
- sal-go — Live and (then); connective living form
- 그들
- geu-deul — They, those people (third person plural)
- 중
- jung — Among, within a group or set
- 쪽도
- jjok-do — Neither side, not even one of them
- 믿을
- mi-deul — To trust, believe (future modifier form)
- 없었고
- eop-seot-go — There was not and (then); past connective
- 특히
- teuk-hi — Especially, particularly, above all others
- 올빼미는
- ol-ppae-mi-neun — The owl (topic marker attached)
- 더욱
- deo-uk — Even more, all the more so
- 그러했는데
- geu-reo-haet-neun-de — It was so, but (past connective form)
- 고양이
- go-yang-i — Cat, domestic feline animal
- 같아서
- ga-ta-seo — Because it is like, similar to (causal)
- 쥐를
- jwi-reul — Mouse or rat (object form)
- 잡아먹는다는
- jab-a-meong-neun-da-neun — Said to catch and eat, that it devours
- 큰
- keun — Big, large, great in size or degree
- 결점이
- gyeol-jeom-i — Flaw, defect, shortcoming (subject form)
- 있기
- it-gi — Having, the fact of existing or having
- 때문입니다
- ddae-mun-im-ni-da — It is because of, due to (formal reason)
- 그러나
- geu-reo-na — However, but, nevertheless (conjunction)
- 사람은
- sa-ram-eun — A person, people (topic marker attached)
- 때로
- ddae-ro — Sometimes, at times, occasionally
- 틀릴
- teul-ril — To be wrong, to make a mistake (modifier)
- 수도
- su-do — Can also, possibility also (inclusive form)
- 법이고
- beob-i-go — It is the way things are, and (connective)
- 그랬습니다
- geu-raet-seum-ni-da — It was so, that was the case (formal past)
- 왜냐하면
- wae-nya-ha-myeon — Because, the reason is that (causal intro)
- 이
- i — This (demonstrative determiner, near speaker)
- 점잖고
- jeom-jant-go — Dignified and, genteel and (connective form)
- 교양
- gyo-yang — Refinement, culture, cultivation of character
- 늙은
- neul-geun — Old, aged, elderly (past modifier form)
- 올빼미로
- ol-ppae-mi-ro — As an owl, being an owl (role marker)
- 야경꾼보다
- ya-gyeong-kkun-bo-da — More than the night watchman (comparative)
- 더
- deo — More, to a greater degree (comparative)
- 많이
- man-hi — A lot, much, many in quantity or degree
- 알고
- al-go — Knowing and (then); connective knowledge form
- 심지어
- sim-ji-eo — Even, going so far as, to the extent that
- 자신만큼이나
- ja-sin-man-keum-i-na — As much as oneself, to the same degree
- 아는
- a-neun — Knowing, who knows (present modifier form)
- 올빼미였기
- ol-ppae-mi-yeot-gi — Because it was an owl (causal noun form)
- 새끼
- sae-kki — Young offspring, baby animal, chick
- 올빼미들은
- ol-ppae-mi-deul-eun — The owls (plural with topic marker)
- 무엇이든
- mu-eos-i-deun — Whatever it is, anything at all
- 법석을
- beop-seok-eul — Fuss, commotion, uproar (object form)
- 떨었지만
- ddeol-eot-ji-man — Made a fuss, but; caused commotion, however
- 그들에게
- geu-deul-e-ge — To them, toward them (dative marker)
- 할
- hal — To do, will do (future modifier form)
- 거친
- geo-chin — Rough, harsh, crude in manner or tone
- 말이라고는
- mal-i-ra-go-neun — As for what could be called words (emphatic)
- 고작
- go-jak — At most, only, merely (limiting adverb)
- 꼬치로
- kko-chi-ro — On a skewer, as a skewered form (instrumental)
- 만들러
- man-deul-leo — Going in order to make (purpose connective)
- 가거라
- ga-geo-ra — Go! (imperative command form, informal)
- 라는
- ra-neun — Called, said to be (quotative modifier)
- 말뿐이었습니다
- mal-ppun-i-eot-seum-ni-da — It was nothing but words (formal past)
- 자기
- ja-gi — One's own, oneself (reflexive pronoun)
- 새끼들에게
- sae-kki-deul-e-ge — To her young ones, toward the offspring
- 매우
- mae-u — Very, extremely, highly (degree adverb)
- 너그럽고
- neo-geu-reop-go — Generous and, lenient and (connective form)
- 다정했습니다
- da-jeong-haet-seum-ni-da — Was affectionate, warm, tender (formal past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →