← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1335

English → Korean Full Text Level 6/10

The first night after he came to the town had been signalized by the most terrible gale ever recorded in the newspapers--a gale such as none of the inhabitants had ever before experienced.

그가 마을에 온 첫째 날 밤은 신문에 기록된 것 중 가장 끔찍한 폭풍으로 유명해졌는데, 그것은 주민들 중 누구도 이전에 경험한 적이 없는 폭풍이었다.

The air was dark with flying tiles; old wood-work crashed and fell; and a wheelbarrow ran up the streets all alone, only to get out of the way.

공중은 날아다니는 기왓장으로 어두웠고, 낡은 목조물은 쿵쾅거리며 쓰러졌으며, 외바퀴 손수레는 길을 비키려는 듯 홀로 거리를 달려 올라갔다.

There was a groaning in the air, and a howling and a shrieking, and altogether it was a terrible storm.

공중에는 신음 소리와 울부짖음과 비명 소리가 가득했고, 전체적으로 그것은 끔찍한 폭풍이었다.

The water in the canal rose over the banks, for it did not know where to run.

운하의 물은 어디로 흘러야 할지 몰랐기에 둑 위로 넘쳐흘렀다.

The storm swept over the town, carrying plenty of chimneys with it, and more than one proud weathercock on a church tower had to bow, and has never got over it from that time.

폭풍은 마을을 휩쓸며 수많은 굴뚝을 쓸어갔고, 교회 탑 위의 당당한 풍향계 하나 이상이 고개를 숙여야 했으며, 그때 이후로 결코 회복하지 못하였다.

There was a kind of sentry-house, where dwelt the venerable old superintendent of the fire brigade, who always arrived with the last engine.

거기에는 일종의 초소가 있었는데, 그곳에는 항상 마지막 소방차와 함께 도착하는, 소방대의 존경받는 늙은 감독관이 살고 있었다.

The storm would not leave this little sentry-house alone, but must needs tear it from its fastenings, and roll it down the street; and, wonderfully enough, it stopped opposite to the door of the dirty journeyman plasterer, who had saved three lives at the last fire, but the sentry-house thought nothing of that.

폭풍은 이 작은 초소를 그냥 내버려 두지 않고, 기어코 그것을 고정물에서 뜯어내어 거리를 따라 굴려 보냈는데, 놀랍게도 그것은 지난번 화재에서 세 명의 목숨을 구한 지저분한 미장이 직인의 문 맞은편에 멈춰 섰다. 하지만 초소는 그것에 대해 아무렇지도 않게 생각했다.

Vocabulary

마을에
maeul-e — In the village; to the village
on — Came; arrived (past modifier form)
첫째
cheotjjae — First; the first one in order
nal — Day; a single calendar day
밤은
bam-eun — The night (topic marker attached)
신문에
sinmun-e — In the newspaper; recorded in press
기록된
girokdoen — Recorded; documented in written form
geot — Thing; fact; nominalized noun placeholder
jung — Among; in the middle of a group
가장
gajang — Most; the superlative degree marker
끔찍한
kkeumjjikhan — Terrible; horrifying; dreadful in nature
폭풍으로
pokpung-euro — As a storm; by means of a storm
유명해졌는데
yumyeonghaejeonnneunde — Became famous; gained notoriety for something
주민들
jumindeul — Residents; local inhabitants of an area
누구도
nugudo — Nobody; not anyone at all
이전에
ijeon-e — Before; previously; prior to this time
경험한
gyeongheomhan — Experienced; having gone through something
적이
jeogi — Ever (experiential marker); instance of experience
없는
eomneun — Not existing; lacking; without something
폭풍이었다
pokpung-ieotda — It was a storm; storm predicate past tense
공중은
gongjung-eun — The air; the sky above ground level
날아다니는
naradanineun — Flying around; fluttering through the air
기왓장으로
giwatjang-euro — With roof tiles; by means of flying tiles
어두웠고
eoduwotgo — Was dark; darkened and then (connective)
낡은
nalgeun — Old; worn out; dilapidated with age
목조물은
mokjomul-eun — Wooden structure; timber construction (topic)
쿵쾅거리며
kungkwanggeoriryeo — Banging and crashing noisily; making loud thuds
쓰러졌으며
sseureojeosseumyeo — Collapsed; fell down and (connective form)
외바퀴
oebachwi — Single wheel; one-wheeled (as in wheelbarrow)
손수레는
sonsure-neun — Wheelbarrow; small hand-pushed cart (topic)
길을
gil-eul — The road; the path (object marker)
비키려는
bikireoneun — Trying to get out of the way
deut — As if; seeming like; appearing to do
홀로
hollo — Alone; by itself; without assistance
거리를
geori-reul — The street; the road (object marker)
달려
dallyeo — Running; dashing quickly somewhere
올라갔다
ollagatta — Went up; climbed upward along a path
공중에는
gongjung-eneun — In the air; up in the sky (topic)
신음
sinaum — Groan; moan of pain or distress
소리와
soriwa — Sound and; noise together with something
울부짖음과
ulbujijeum-gwa — Wailing and; howling cry of anguish
비명
bimyeong — Scream; shriek of fear or pain
가득했고
gadeukhaetgo — Was full of; filled with and (connective)
전체적으로
jeonchejeogeuro — Overall; entirely; from a whole perspective
운하의
unha-ui — Of the canal; canal's (possessive marker)
물은
mul-eun — The water (topic marker attached)
어디로
eodiro — Where to; in which direction to go
흘러야
heulleonya — Must flow; should flow (obligatory form)
할지
halji — Whether to do; uncertain about doing
몰랐기에
mollattgie — Because it did not know; ignorant so
duk — Embankment; levee; bank holding water
위로
wiro — Over; above; upward direction
넘쳐흘렀다
neomchyeoheulleotda — Overflowed; spilled over the banks completely
폭풍은
pokpung-eun — The storm (topic marker attached)
마을을
maeul-eul — The village (object marker attached)
휩쓸며
hwipssulmyeo — Sweeping through; passing over destructively
수많은
sumaneun — Countless; very many; a great number
굴뚝을
gulttuk-eul — Chimneys (object marker); smokestacks on roofs
쓸어갔고
sseureoganko — Swept away; cleared off and (connective)
교회
gyohoe — Church; Christian place of worship
tap — Tower; steeple; tall standing structure
위의
wi-ui — On top of; above (possessive form)
당당한
dangdanghan — Proud; imposing; dignified in appearance
풍향계
punghyanggye — Weather vane; instrument showing wind direction
하나
hana — One; a single item or unit
이상이
isang-i — More than one; at least one or more
고개를
gogae-reul — Head; neck; ridge (object marker)
숙여야
sukyeoya — Must bow; obliged to lower one's head
했으며
haesseumyeo — Did and; performed and (connective past)
그때
geuttae — At that time; then; that moment
이후로
ihuro — Since then; from that point onward
결코
gyeolko — Never; absolutely not; under no circumstances
회복하지
hoebokhaji — Recover (negative connective); not recovering
못하였다
motahayeotda — Could not do; was unable to accomplish
거기에는
geogie-neun — There; at that place (topic marker)
일종의
iljong-ui — A kind of; a type of something
초소가
choso-ga — A small post; a guard booth (subject)
있었는데
isseonnneunde — There was; existed (background connective)
항상
hangsang — Always; at all times; constantly
마지막
majimak — Last; final; the very end
소방차와
sobancha-wa — Fire truck and; fire engine together with
함께
hamkke — Together; along with; jointly
도착하는
dochakaneun — Arriving; one who arrives at a place
소방대의
sobangdae-ui — Of the fire brigade; fire department's
존경받는
jongyeongbakneun — Respected; held in high regard
늙은
neulgeun — Old; aged; elderly person or thing
감독관이
gamdokgwan-i — Supervisor; inspector; overseer (subject marker)
살고
salgo — Living; residing and (connective form)
있었다
isseotda — Was; existed; there was (past tense)
i — This; referring to something nearby
작은
jageun — Small; little; tiny in size
초소를
choso-reul — The small post; guard booth (object)
그냥
geunyang — Just; simply; without doing anything
내버려
naebeoryeo — Leave alone; abandon; let be
두지
duji — Leave it (negative connective form)
않고
ankgo — Without doing; not doing and (connective)
기어코
gieoko — Stubbornly; persistently; at any cost
고정물에서
gojengmul-eseo — From its fixture; from its fixed mounting
뜯어내어
tteudeoraeeo — Tearing off; ripping away from attachment
따라
ttara — Following along; in accordance with path
굴려
gullyeo — Rolling it; causing to roll along
보냈는데
bonaennneunde — Sent it off; dispatched it (background connective)
놀랍게도
nollabgedo — Surprisingly; amazingly; to everyone's astonishment
지난번
jinanbeon — Last time; the previous occasion
화재에서
hwajae-eseo — From the fire; in the fire incident
se — Three; the number three
명의
myeong-ui — Of people; (counter for persons) possessive
목숨을
moksum-eul — Life; lives (object marker attached)
구한
guhan — Saved; rescued (past modifier form)
지저분한
jijeobunhan — Messy; dirty; untidy in appearance
미장이
mijang-i — Plasterer; worker who applies plaster
직인의
jigin-ui — Of the craftsman; artisan's (possessive)
mun — Door; gate; entrance of a building
맞은편에
majeunpyeon-e — Opposite; across from; on the other side
멈춰
meomchwo — Stopping; coming to a halt
섰다
seotda — Stood; came to a standing stop
하지만
hajiman — However; but; nevertheless (contrast connector)
초소는
choso-neun — The small post; guard booth (topic)
대해
daehae — Regarding; about; concerning something
아무렇지도
amureochido — Not at all bothered; indifferent about it
않게
anke — Not doing; in a way of not
생각했다
saenggakhaetda — Thought; considered; had an opinion about
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →