Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1340
Only tell me which way he has gone," said the mother; "tell me the way, I will find him."
"그가 어느 쪽으로 갔는지만 알려주세요," 어머니가 말했습니다. "길을 알려주시면, 제가 찾아가겠습니다."
"I know the way," said the woman in the black garments; "but before I tell you, you must sing to me all the songs that you have sung to your child; I love these songs, I have heard them before.
"저는 길을 알고 있습니다," 검은 옷을 입은 여인이 말했습니다. "하지만 알려드리기 전에, 당신이 아이에게 불러주었던 노래를 모두 저에게 불러주어야 합니다. 저는 그 노래들을 사랑합니다, 전에도 들은 적이 있습니다.
I am Night, and I saw your tears flow as you sang."
저는 밤이며, 당신이 노래할 때 눈물이 흘러내리는 것을 보았습니다."
"I will sing them all to you," said the mother; "but do not detain me now.
"모두 불러드리겠습니다," 어머니가 말했습니다. "하지만 지금은 저를 붙잡지 마세요.
I must overtake him, and find my child."
저는 그를 따라잡아 제 아이를 찾아야 합니다."
But Night sat silent and still.
그러나 밤은 조용히 침묵한 채 앉아 있었습니다.
Then the mother wept and sang, and wrung her hands.
그러자 어머니는 울며 노래하고, 두 손을 비볐습니다.
And there were many songs, and yet even more tears; till at length Night said, "Go to the right, into the dark forest of fir-trees; for I saw Death take that road with your little child."
노래는 많았고, 눈물은 더욱 많았습니다. 마침내 밤이 말했습니다, "오른쪽으로 가세요, 어두운 전나무 숲으로. 제가 죽음이 당신의 어린 아이를 데리고 그 길로 가는 것을 보았습니다."
Within the wood the mother came to cross roads, and she knew not which to take.
숲 속에서 어머니는 갈림길에 이르렀으나, 어느 길을 택해야 할지 알 수 없었습니다.
Just by stood a thorn-bush; it had neither leaf nor flower, for it was the cold winter time, and icicles hung on the branches.
바로 곁에 가시덤불이 서 있었습니다. 잎도 꽃도 없었으니, 차가운 겨울이었고 가지에는 고드름이 매달려 있었습니다.
"Have you not seen Death go by, with my little child?" she asked.
"죽음이 제 어린 아이를 데리고 지나가는 것을 보지 못하셨나요?" 그녀가 물었습니다.
"Yes," replied the thorn-bush; "but I will not tell you which way he has taken until you have warmed me in your bosom.
"네," 가시덤불이 대답했습니다. "하지만 당신이 저를 품 안에서 따뜻하게 해주기 전까지는 그가 어느 길로 갔는지 알려드리지 않겠습니다.
I am freezing to death here, and turning to ice."
저는 여기서 얼어 죽어가며, 얼음이 되어가고 있습니다."
Vocabulary
- 그가
- geuga — He (subject marker attached to pronoun)
- 어느
- eoneu — Which; some; a certain
- 쪽으로
- jjogeuro — Toward a direction or side
- 갔는지
- ganneun ji — Whether or where someone went
- 알려주세요
- allyeojuseyo — Please tell or inform me
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (as subject of sentence)
- 말했습니다
- malhaessseumnida — Said; spoke (formal past tense)
- 길을
- gireul — Road or path (object marker attached)
- 알려주시면
- allyeojusimyeon — If you kindly tell or inform me
- 제가
- jega — I (humble subject form)
- 찾아가겠습니다
- chajagagesseumnida — I will go and find (formal)
- 저는
- jeoneun — I (humble topic form)
- 알고 있습니다
- algo itseumnida — I know; I am aware of
- 검은
- geomeun — Black; dark-colored
- 옷을
- oseul — Clothes (object marker attached)
- 입은
- ibeun — Wearing; dressed in (modifier form)
- 여인이
- yeoini — A woman (subject marker attached)
- 하지만
- hajiman — However; but; nevertheless
- 알려드리기
- allyeodeurigi — The act of informing (humble form)
- 전에
- jeone — Before; prior to a time or event
- 당신이
- dangsini — You (subject marker, somewhat formal)
- 아이에게
- aieege — To the child; for the child
- 불러주었던
- bulleojeueotdeon — Used to sing for someone (past modifier)
- 노래를
- noraereul — Song (object marker attached)
- 모두
- modu — All; every; entirely
- 불러주어야 합니다
- bulleojoueoya hamnida — Must sing for me (obligation)
- 그 노래들을
- geu noraedereul — Those songs (object marker attached)
- 사랑합니다
- saranghamnida — I love (formal present tense)
- 전에도
- jeonaedo — Even before; previously as well
- 들은 적이
- deureun jeogi — Experience of having heard something
- 밤이며
- bamimyeo — During the night; being nighttime
- 노래할 때
- noraehaldae — When singing; at the time of singing
- 눈물이
- nunmuri — Tears (subject marker attached)
- 흘러내리는
- heulleonaerineun — Flowing down; streaming (modifier form)
- 것을
- geoseul — Thing; fact (object marker attached)
- 보았습니다
- boatseumnida — Saw; observed (formal past tense)
- 불러드리겠습니다
- bulleodreurigesseumnida — I will sing for you (humble future)
- 지금은
- jigeumeun — Right now; at this moment (topic)
- 저를
- jeoreul — Me (humble object marker attached)
- 붙잡지 마세요
- butjapji maseyo — Please do not hold or detain me
- 그를
- geureul — Him (object marker attached)
- 따라잡아
- ttarajaba — Catching up to someone or something
- 제 아이를
- je aireul — My child (object marker attached)
- 찾아야
- chajaya — Must find; need to look for
- 그러나
- geureona — However; but; yet (connective)
- 밤은
- bameun — The night (topic marker attached)
- 조용히
- joyonghi — Quietly; silently; in a calm manner
- 침묵한
- chimmukhan — Silent; mute (modifier form)
- 채
- chae — While remaining in a state; as is
- 앉아 있었습니다
- anja itseotseumnida — Was sitting; remained seated (formal past)
- 그러자
- geureoja — Then; at that moment; thereupon
- 어머니는
- eomeonineun — The mother (topic marker attached)
- 울며
- ulmyeo — While crying; weeping and doing something
- 노래하고
- noraehago — Singing and (connective form)
- 두 손을
- du soneul — Two hands (object marker attached)
- 비볐습니다
- bibyeotseumnida — Rubbed together (formal past tense)
- 노래는
- noraeneun — The song (topic marker attached)
- 많았고
- manhatgo — Were many; was plentiful (connective past)
- 눈물은
- nunmureun — The tears (topic marker attached)
- 더욱
- deouk — Even more; further; increasingly
- 마침내
- machimnae — Finally; at last; in the end
- 밤이
- bami — The night (subject marker attached)
- 오른쪽으로
- oreunjjogeuro — To the right side; rightward direction
- 가세요
- gaseyo — Please go (polite imperative form)
- 어두운
- eoduun — Dark; dim (modifier form)
- 전나무
- jeonnaму — Fir tree; type of evergreen conifer
- 숲으로
- supeuro — Into the forest; toward the woods
- 죽음이
- jugeumi — Death (subject marker attached)
- 당신의
- dangsinui — Your; belonging to you
- 어린
- eorin — Young; little; small (modifier form)
- 데리고
- derigo — Taking someone along; leading with
- 길로
- gillo — Along the road; by way of the path
- 가는
- ganeun — Going; heading toward (modifier form)
- 숲 속에서
- sup sogeseo — Inside the forest; within the woods
- 갈림길에
- gallimgire — At the fork in the road; crossroads
- 이르렀으나
- ireuryeoteuna — Arrived at but; reached however (connective)
- 택해야 할지
- taekhaeya halji — Which to choose; must decide between
- 알 수 없었습니다
- al su eopseotseumnida — Could not know; was impossible to tell
- 바로 곁에
- baro gyeote — Right beside; directly next to
- 서
- seo — Standing; being positioned upright
- 잎도
- ipdo — Even leaves; leaves as well (particle)
- 꽃도
- kkotdo — Even flowers; flowers as well (particle)
- 없었으니
- eopseoteuni — Because there were none; having nothing
- 차가운
- chagaun — Cold; chilly; freezing (modifier form)
- 겨울이었고
- gyeoureotgo — It was winter and (connective past)
- 가지에는
- gajieneun — On the branches (topic marker attached)
- 고드름이
- godeuremi — Icicle (subject marker attached)
- 매달려
- maedallveo — Hanging; suspended from something
- 지나가는
- jinaganeun — Passing by; going past (modifier form)
- 보지 못하셨나요
- boji motasyeonayo — Did you not see? (polite question)
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached)
- 물었습니다
- mureotseumnida — Asked; inquired (formal past tense)
- 네
- ne — Yes; affirmative response
- 대답했습니다
- daedaphaetseumnida — Answered; replied (formal past tense)
- 품 안에서
- pum aneseo — Within one's embrace; in one's arms
- 따뜻하게
- ttatteutage — Warmly; in a warm manner
- 해주기 전까지는
- haejugi jeonkkajineun — Until you do something for me (topic)
- 갔는지
- ganneun ji — Whether or where went (embedded clause)
- 알려드리지 않겠습니다
- allyeodeuriji angesseumnida — I will not tell you (humble refusal)
- 여기서
- yeogiseo — Here; at this place; from here
- 얼어 죽어가며
- eoreo jugeogamyeo — Freezing and slowly dying simultaneously
- 얼음이 되어가고
- eoreumi doeeogago — Turning into ice; becoming frozen gradually
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →