← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1344

English → Korean Full Text Level 6/10

Some large trees had been planted in little pots, so that they were cramped for room, and seemed about to burst the pot to pieces; while many weak little flowers were growing in rich soil, with moss all around them, carefully tended and cared for.

몇몇 큰 나무들은 작은 화분에 심겨져 있어서 공간이 비좁았고, 화분을 산산조각 낼 것처럼 보였다. 반면에 많은 연약한 작은 꽃들은 기름진 흙에서 자라고 있었으며, 주변에는 이끼가 가득하고, 정성껏 돌봄을 받고 있었다.

The sorrowing mother bent over the little plants, and heard the human heart beating in each, and recognized the beatings of her child's heart among millions of others.

슬픔에 잠긴 어머니는 작은 식물들 위로 몸을 굽혀, 각각의 식물 안에서 사람의 심장이 뛰는 소리를 들었고, 수백만 개의 심장 소리 중에서 자신의 아이의 심장 박동 소리를 알아차렸다.

"That is it," she cried, stretching out her hand towards a little crocus-flower which hung down its sickly head.

"바로 저거야," 그녀는 외치며, 병든 머리를 축 늘어뜨린 작은 크로커스 꽃을 향해 손을 뻗었다.

"Do not touch the flower," exclaimed the old woman; "but place yourself here; and when Death comes--I expect him every minute--do not let him pull up that plant, but threaten him that if he does you will serve the other flowers in the same manner.

"꽃을 만지지 마세요," 노파가 외쳤다. "대신 여기에 서 계세요. 그리고 죽음이 오면—나는 그가 언제라도 올 것이라 생각해요—저 식물을 뽑지 못하게 하세요. 만약 그가 그렇게 한다면 다른 꽃들도 똑같이 하겠다고 그를 위협하세요.

This will make him afraid; for he must account to God for each of them.

그렇게 하면 그를 두렵게 만들 수 있어요. 왜냐하면 그는 그것들 하나하나에 대해 신께 설명해야 하기 때문이에요.

None can be uprooted, unless he receives permission to do so."

아무것도 허락 없이는 뽑힐 수 없어요."

There rushed through the hothouse a chill of icy coldness, and the blind mother felt that Death had arrived.

온실을 통해 얼음처럼 차가운 한기가 몰려왔고, 눈먼 어머니는 죽음이 도착했음을 느꼈다.

"How did you find your way hither?" asked he; "how could you come here faster than I have?"

"어떻게 여기까지 찾아왔소?" 그가 물었다. "어떻게 나보다 더 빨리 여기에 올 수 있었소?"

"I am a mother," she answered.

"저는 어머니입니다," 그녀가 대답했다.

And Death stretched out his hand towards the delicate little flower; but she held her hands tightly round it, and held it fast at same time, with the most anxious care, lest she should touch one of the leaves.

그리고 죽음은 섬세한 작은 꽃을 향해 손을 뻗었다. 그러나 그녀는 두 손으로 꽃을 꽉 감싸 쥐고, 동시에 잎사귀 하나라도 건드릴세라 가장 조심스러운 마음으로 꽃을 단단히 붙들었다.

Vocabulary

몇몇
myeot myeot — Some; a few of something
keun — Big; large in size
나무들은
namudeureun — Trees (topic marker attached)
작은
jageun — Small; little in size
화분에
hwabune — In a flower pot (locative)
심겨져
simgyeojyeo — Being planted; having been put in soil
있어서
isseo-seo — Because it exists; being present, so
공간이
gonggan-i — Space (subject marker); room or area
비좁았고
bijobatgo — Was cramped and; very narrow space
화분을
hwabun-eul — Flower pot (object marker attached)
산산조각
sansan jojak — Into pieces; completely shattered fragments
nael — Will produce; about to cause or make
것처럼
geotcheoreom — As if; like it was going to happen
보였다
boyeotda — Appeared; looked a certain way
반면에
banmyeon-e — On the other hand; in contrast
많은
maneun — Many; a large number of things
연약한
yeonyakan — Fragile; weak and delicate in nature
꽃들은
kkotdeureun — Flowers (topic marker); referring to multiple flowers
기름진
gireum-jin — Fertile; rich and nutrient-filled soil
흙에서
heuk-eseo — From the soil; growing in the earth
자라고
jarago — Growing; in the process of growing
있었으며
isseosseumyeo — Were existing and; ongoing state with continuation
주변에는
jubyeon-eneun — Around the surroundings; in the nearby area
이끼가
ikki-ga — Moss (subject marker); small green ground plant
가득하고
gadeukago — Full of; abundant and overflowing with something
정성껏
jeongseongkkeot — With devotion; sincerely and wholeheartedly caring
돌봄을
dolbom-eul — Care (object marker); act of looking after
받고
batgo — Receiving; in the process of getting care
있었다
isseotda — Was; existed in a past state
슬픔에
seulpeum-e — In sorrow; overwhelmed by sadness or grief
잠긴
jamgin — Submerged; deeply immersed in an emotion
어머니는
eomeoni-neun — Mother (topic marker); the maternal figure
식물들
singmuldeul — Plants; multiple living vegetation organisms
위로
wiro — Over; upward toward or above something
몸을
mom-eul — Body (object marker); one's physical form
굽혀
guphyeo — Bending; leaning the body downward
각각의
gakgak-ui — Each; every individual one respectively
식물
singmul — Plant; a living organism that grows
안에서
an-eseo — Inside of; within a space or thing
사람의
saram-ui — Of a person; belonging to a human
심장이
simjang-i — Heart (subject marker); the vital beating organ
뛰는
ttwineun — Beating; running or pounding rhythmically
소리를
sori-reul — Sound (object marker); a noise or tone
들었고
deureotgo — Heard; listened and perceived a sound
수백만
subaengman — Millions; an enormous uncountable number
개의
gae-ui — Of (counter); possessive with counting unit
심장
simjang — Heart; the organ that pumps blood
소리
sori — Sound; noise produced by something
중에서
jung-eseo — Among; from within a group or set
자신의
jasin-ui — One's own; belonging to oneself
아이의
ai-ui — Of the child; belonging to one's child
박동
bakdong — Heartbeat; the rhythmic pulse of the heart
알아차렸다
ara-charyeotda — Recognized; noticed and identified something specific
바로
baro — Right there; exactly or precisely that
저거야
jeogeoya — That's it; that is the one there
그녀는
geunyeo-neun — She (topic marker); referring to a woman
외치며
oechimyeo — While shouting; crying out loudly
병든
byeongdeun — Sick; afflicted with illness or disease
머리를
meori-reul — Head (object marker); the top of the body
chuk — Droopingly; hanging limply downward
늘어뜨린
neureotteurin — Having drooped; hanging loosely downward
꽃을
kkot-eul — Flower (object marker); a blooming plant
향해
hyanghae — Toward; in the direction of something
손을
son-eul — Hand (object marker); the end of the arm
뻗었다
ppeodeo-otda — Reached out; stretched a hand forward
만지지
manjiji — Do not touch; refraining from contact
마세요
maseyo — Please don't; polite negative imperative form
노파가
nopa-ga — Old woman (subject marker); an elderly female
외쳤다
oechyeotda — Shouted; exclaimed loudly in urgency
대신
daesin — Instead; in place of something else
여기에
yeogi-e — Here; at this particular location
seo — Stand; remaining upright in a position
계세요
gyeseyo — Please stay; polite request to remain
그리고
geurigo — And; connecting two clauses or ideas
죽음이
jugeum-i — Death (subject marker); the end of life
오면
omyeon — If it comes; conditional form of to come
나는
na-neun — I (topic marker); first-person subject
그가
geu-ga — He (subject marker); referring to a male
언제라도
eonjerado — At any time; whenever, regardless of moment
ol — Will come; future tense of to arrive
것이라
geo-sira — It is that; assertive future supposition
생각해요
saenggakaeyo — I think; expressing one's belief or opinion
jeo — That (over there); humble or distal demonstrative
식물을
singmul-eul — Plant (object marker); a vegetation organism
뽑지
ppopji — Not to pull out; refraining from uprooting
못하게
motage — So as not to be able; preventing an action
하세요
haseyo — Please do; polite imperative request
만약
manyak — If; introducing a conditional hypothetical situation
그렇게
geureoke — Like that; in that manner or way
한다면
handamyeon — If one does; conditional supposition form
다른
dareun — Other; different from what was mentioned
꽃들도
kkotdeuldo — Flowers also; other blooms as well
똑같이
ttokgachi — Equally; in exactly the same manner
하겠다고
hagetdago — Saying they will do; stating intent to act
그를
geu-reul — Him (object marker); referring to a male
위협하세요
wihyeopaseyo — Please threaten; politely commanding to intimidate
하면
hamyeon — If done; conditional form of to do
두렵게
duryeopge — Fearfully; in a frightening or dreadful manner
만들
mandeul — To make; creating or causing a state
su — Possibility; ability or capacity to do
있어요
isseoyo — There is; polite form of existence verb
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; introducing a reason or explanation
그는
geu-neun — He (topic marker); referring to a male subject
그것들
geugeotdeul — Those things; referring to multiple objects
하나하나에
hana-hana-e — For each one; one by one individually
대해
daehae — About; regarding or concerning something
신께
sin-kke — To God; directed toward a divine being
설명해야
seolmyeongaeya — Must explain; obligated to give an account
하기
hagi — Doing; gerund form indicating an action
때문이에요
ttaemun-ieyo — It is because; stating a cause or reason
아무것도
amugeotdo — Nothing; not anything at all
허락
heorak — Permission; formal approval or consent given
없이는
eopsi-neun — Without; in the absence of something
뽑힐
ppophil — To be pulled out; uprooted passively
없어요
eopsseoyo — There isn't; polite negative existence form
온실을
onsil-eul — Greenhouse (object marker); a glass plant structure
통해
tonghae — Through; by means of or via something
얼음처럼
eoreum-cheoreom — Like ice; cold as frozen water
차가운
chagaun — Cold; having a low or chilling temperature
한기가
hangi-ga — A chill (subject marker); cold draft sensation
몰려왔고
mollyeowatgo — Rushed in and; swept over in a wave
눈먼
nunmeon — Blind; unable to see with the eyes
도착했음을
dochakaeseumul — That (Death) had arrived; arrival acknowledged as object
느꼈다
neukkkyeotda — Felt; sensed or perceived something emotionally
어떻게
eotteoke — How; in what manner or by what means
여기까지
yeogikkaji — All the way here; up to this place
물었다
mureotda — Asked; posed a question to someone
나보다
naboda — Than me; comparative form using first person
deo — More; to a greater degree or extent
빨리
ppalli — Quickly; at a fast speed or pace
저는
jeo-neun — I (humble topic marker); polite self-reference
어머니입니다
eomeoni-imnida — I am a mother; formal declarative statement
그녀가
geunyeo-ga — She (subject marker); female subject reference
대답했다
daedapaeotda — Answered; gave a reply to a question
죽음은
jugeum-eun — Death (topic marker); the concept of dying
섬세한
seomsehan — Delicate; fine and intricate in quality
그러나
geureona — However; but, introducing a contrast
du — Two; the number two
손으로
son-euro — With hands; using both hands instrumentally
kkwak — Tightly; firmly gripping with force
감싸
gamssa — Wrapping; enclosing or covering around something
쥐고
jwigo — Gripping and; holding tightly in hand
동시에
dongsi-e — At the same time; simultaneously happening
잎사귀
ipsagwi — Leaf; a single leaf of a plant
하나라도
hana-rado — Even one; even a single item or thing
가장
gajang — Most; the highest degree superlative
조심스러운
josim-seureoun — Careful; cautious and attentive in manner
마음으로
maeum-euro — With heart; with a particular mindset or feeling
단단히
dandanhi — Firmly; securely and tightly held
붙들었다
butdeureotda — Held on to; gripped firmly and did not let go
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →