← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1347

English → Korean Full Text Level 6/10

THE SUNBEAM AND THE CAPTIVE

햇살과 포로

It is autumn.

가을이다.

We stand on the ramparts, and look out over the sea.

우리는 성벽 위에 서서 바다를 바라본다.

We look at the numerous ships, and at the Swedish coast on the opposite side of the sound, rising far above the surface of the waters which mirror the glow of the evening sky.

우리는 수많은 배들을 바라보고, 해협 건너편에 있는 스웨덴 해안을 바라본다. 그 해안은 저녁 하늘의 빛을 반사하는 수면 위로 멀리 솟아 있다.

Behind us the wood is sharply defined; mighty trees surround us, and the yellow leaves flutter down from the branches.

우리 뒤로는 숲이 뚜렷하게 펼쳐져 있고, 웅장한 나무들이 우리를 둘러싸고 있으며, 노란 잎사귀들이 가지에서 펄럭이며 떨어진다.

Below, at the foot of the wall, stands a gloomy looking building enclosed in palisades.

아래쪽, 성벽 기슭에는 말뚝 울타리로 둘러싸인 음침해 보이는 건물이 서 있다.

The space between is dark and narrow, but still more dismal must it be behind the iron gratings in the wall which cover the narrow loopholes or windows, for in these dungeons the most depraved of the criminals are confined.

그 사이의 공간은 어둡고 좁지만, 좁은 총안이나 창문을 가리는 벽 속의 쇠창살 뒤는 더욱 음울할 것임에 틀림없다. 왜냐하면 이 지하 감옥에는 가장 타락한 범죄자들이 갇혀 있기 때문이다.

A ray of the setting sun shoots into the bare cells of one of the captives, for God's sun shines upon the evil and the good.

지는 해의 한 줄기 빛이 포로 중 한 명의 황량한 감방으로 스며든다. 왜냐하면 하나님의 태양은 악인과 선인 모두에게 빛나기 때문이다.

The hardened criminal casts an impatient look at the bright ray.

냉혹한 범죄자는 밝은 빛줄기를 불만스러운 눈으로 바라본다.

Then a little bird flies towards the grating, for birds twitter to the just as well as to the unjust.

그때 작은 새 한 마리가 쇠창살을 향해 날아온다. 왜냐하면 새들은 의로운 자에게도 불의한 자에게도 똑같이 지저귀기 때문이다.

He only cries, "Tweet, tweet," and then perches himself near the grating, flutters his wings, pecks a feather from one of them, puffs himself out, and sets his feathers on end round his breast and throat.

새는 그저 "짹, 짹" 하고 울더니, 쇠창살 가까이에 앉아 날개를 파닥이고, 날개에서 깃털 하나를 쪼고, 몸을 부풀리며, 가슴과 목 주위의 깃털을 곤두세운다.

The bad, chained man looks at him, and a more gentle expression comes into his hard face.

사악하고 쇠사슬에 묶인 남자가 새를 바라보자, 그의 딱딱한 얼굴에 좀 더 온화한 표정이 깃든다.

Vocabulary

햇살과
haetsal-gwa — Sunlight and; sunbeams combined with something else
포로
poro — Prisoner of war; captive person
가을이다
ga-eul-ida — It is autumn; it is the fall season
우리는
uri-neun — We (topic marker); referring to our group
성벽
seongbyeok — Castle wall; fortress rampart or battlement
위에
wi-e — On top of; above a surface or object
서서
seoseo — Standing; while standing upright in place
바다를
bada-reul — The sea (object marker); the ocean viewed
바라본다
barabon-da — Looks out at; gazes toward something in distance
수많은
su-man-eun — Countless; very many numerous things or people
배들을
baedeur-eul — Ships (object marker); plural boats being observed
바라보고
barabogo — Looking at and; gazing while continuing an action
해협
haehyeop — Strait; narrow body of water between landmasses
건너편에
geonneopyeon-e — On the other side; across from a reference point
있는
inneun — That exists; which is located or present somewhere
해안을
haean-eul — The coastline (object marker); shore being referenced
geu — That; a demonstrative pronoun referring to something
해안은
haean-eun — The coast (topic marker); shoreline being discussed
저녁
jeonyeok — Evening; the time period after afternoon before night
하늘의
haneul-ui — Of the sky; belonging to or from the sky
빛을
bit-eul — Light (object marker); rays of light being reflected
반사하는
bansa-haneun — Reflecting; bouncing light back from a surface
수면
sumyeon — Water surface; the top layer of water
멀리
meolli — Far away; at a great distance from here
솟아
sosa — Rising up; projecting upward above a surface
있다
itda — Exists; to be or to have something present
우리
uri — We; our; first-person plural pronoun in Korean
뒤로는
dwiro-neun — Behind (topic); to the rear of our position
숲이
sup-i — Forest (subject marker); woods or wooded area
뚜렷하게
ttureothage — Clearly; distinctly visible or noticeable to observers
펼쳐져
pyeolchyeojyeo — Spread out; unfolded extending across a wide area
있고
itgo — Exists and; is present while continuing with more
웅장한
ungjanghan — Grand; magnificent and imposing in size or appearance
나무들이
namudeur-i — Trees (subject marker); plural trees as subject
우리를
uri-reul — Us (object marker); our group as the object
둘러싸고
dulleossago — Surrounding and; encircling while doing another action
있으며
isseuymyeo — While existing; being present and additionally something
노란
noran — Yellow; of a bright yellow color or hue
잎사귀들이
ipsaguideur-i — Leaves (subject marker); individual leaf blades plural
가지에서
gaji-eseo — From the branch; departing from a tree branch
펄럭이며
peolleogimyeo — Fluttering and; flapping while doing another action
떨어진다
tteoreojinda — Falls down; drops from a higher to lower position
아래쪽
araejjok — Lower side; the downward direction or lower area
기슭에는
giseung-eneun — At the foot of; at the base of a slope
말뚝
malttuk — Stake; wooden or metal post driven into ground
울타리로
ultari-ro — With a fence; enclosed by fencing or barrier
둘러싸인
dulleossain — Surrounded by; encircled or enclosed on all sides
음침해
eumchimhae — Gloomy; dark and eerie in a foreboding way
보이는
boineun — That appears; which looks or seems a certain way
건물이
geonmul-i — Building (subject marker); a structure or edifice
seo — Between; standing or situated among surrounding structures
사이의
sai-ui — Between; the space belonging to two things
공간은
gonggan-eun — Space (topic marker); the area or gap discussed
어둡고
eodupgo — Dark and; lacking light while also having another quality
좁지만
jobjiman — Narrow but; small in width yet something contrasts
좁은
jobeun — Narrow; small in width or restricted in space
창문을
changmun-eul — Window (object marker); a glass opening in wall
가리는
garineun — Covering; blocking or hiding from view or sight
byeok — Wall; a solid vertical structure or partition
속의
sog-ui — Inside of; belonging to the interior of something
쇠창살
soechangsal — Iron bars; metal bars covering windows or openings
뒤는
dwi-neun — Behind (topic marker); what is at the back
더욱
deouk — Even more; to a greater degree than before
음울할
eumulhal — Will be gloomy; likely to be dark and depressing
틀림없다
teullim-eopda — Without doubt; certainly true with no mistake possible
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; used to introduce an explanation or reason
i — This; a demonstrative referring to something nearby
지하
jiha — Underground; below ground level or subterranean
감옥에는
gamog-eneun — In the prison (topic); inside the jail or dungeon
가장
gajang — Most; the superlative degree of an adjective
타락한
tarakhan — Corrupted; morally depraved or fallen from virtue
범죄자들이
beomjoejadeur-i — Criminals (subject); plural lawbreakers as the subject
갇혀
gachyeo — Trapped; confined or locked inside a place
있기
itgi — Being; the state of existing in a place
때문이다
ttaemun-ida — It is because; expressing reason or cause for something
지는
jineun — Setting; descending below the horizon as sun does
해의
hae-ui — Of the sun; belonging to or from the sun
han — One; a single unit or count of something
줄기
julgi — Ray or beam; a single stream of light or water
빛이
bit-i — Light (subject marker); a ray as the subject
jung — Among; in the middle of or within a group
명의
myeong-ui — Of a person; counter for people possessive form
황량한
hwangnyanghan — Desolate; barren and bleak with no comfort
감방으로
gambang-euro — Into the cell; toward or into a prison room
스며든다
Seeps in; gradually penetrates or filters into a space
태양은
taeyang-eun — The sun (topic marker); the sun being discussed
악인과
agin-gwa — Wicked person and; evil people along with others
선인
seonin — Good person; righteous or virtuous individual
모두에게
modu-ege — To everyone; for all people without exception
빛나기
bitnagi — To shine; the act of emitting or reflecting light
냉혹한
naenghokhan — Ruthless; cold-hearted and merciless in nature
범죄자는
beomjoeja-neun — The criminal (topic marker); lawbreaker being discussed
밝은
balgeun — Bright; emitting or reflecting a lot of light
빛줄기를
bitjulgi-reul — Beam of light (object); a ray being observed or affected
불만스러운
bulmanseureooun — Discontented; showing dissatisfaction or displeasure with something
눈으로
nun-euro — With eyes; using one's gaze or vision
그때
geuttae — At that moment; just then at that specific time
작은
jageun — Small; little in size or degree
sae — Bird; a feathered winged animal
마리가
mari-ga — Counter for animals (subject); one animal as subject
쇠창살을
soechangsal-eul — Iron bars (object marker); metal bars as object
향해
hyanghae — Toward; in the direction of something or someone
날아온다
naraonda — Flies toward; comes flying in a certain direction
새들은
saedeur-eun — Birds (topic marker); plural birds being discussed
의로운
uiroun — Righteous; morally just and virtuous in character
자에게도
ja-egeddo — Even to the person; also for a certain individual
불의한
bureuihan — Unjust; wicked or unrighteous in moral character
똑같이
ttokgachi — Equally; in exactly the same way or manner
지저귀기
jijeogwigi — To chirp; the act of birds singing or calling
새는
sae-neun — The bird (topic marker); the bird being discussed
그저
geujeo — Simply; just; merely without anything more significant
하고
hago — And; doing and then continuing another action
울더니
uldeonni — Cried and then; made a sound before doing next
가까이에
gakkai-e — Nearby; close to a particular person or place
앉아
anja — Sitting; having settled or perched in a spot
날개를
nalgae-reul — Wings (object marker); the bird's wings as object
날개에서
nalgae-eseo — From the wing; originating from the bird's wing
깃털
gitteol — Feather; a single quill from a bird's wing
하나를
hana-reul — One (object marker); a single item as object
쪼고
jjogo — Pecking and; picking at with a beak and then
몸을
mom-eul — Body (object marker); one's physical form as object
부풀리며
bupullimyeo — Puffing up and; inflating while doing another action
가슴과
gaseum-gwa — Chest and; the breast area together with something
mok — Neck or throat; the connecting part of head and body
주위의
juwi-ui — Around; surrounding a particular area or body part
깃털을
gitteol-eul — Feathers (object marker); plumage as the object acted on
사악하고
saakago — Evil and; wicked while also having another quality
쇠사슬에
soesaseul-e — In chains; bound by metal links or shackles
묶인
mukin — Bound; tied or fastened with a rope or chain
남자가
namja-ga — Man (subject marker); a male person as the subject
새를
sae-reul — Bird (object marker); the bird as the object
바라보자
baraboja — As he gazed at; when he looked toward the bird
그의
geu-ui — His; belonging to that particular man or person
딱딱한
ttakttakhan — Hard; rigid or stiff in texture or expression
얼굴에
eolgul-e — On the face; on the surface of one's face
jom — A little; slightly or somewhat in degree
deo — More; to a greater extent or degree than before
온화한
onhwahan — Gentle; mild and soft in manner or expression
표정이
pyojeong-i — Expression (subject marker); facial look as the subject
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →