← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1354

English → Korean Full Text Level 6/10

I really cannot tell you," replied the lady.

"정말 말씀드릴 수가 없어요," 그 귀부인이 대답했습니다.

"You can whisper it into my ear."

"제 귀에 속삭여 주시면 되잖아요."

"It is very naughty," said the princess, and walked off.

"정말 못된 짓이에요," 공주가 말하고는 가버렸습니다.

But when she had gone a little distance, the bells rang again so sweetly:

그런데 그녀가 조금 걸어갔을 때, 종소리가 다시 아주 달콤하게 울렸습니다:

"A jolly old sow once lived in a sty, Three little piggies had she," &c.

"명랑한 늙은 암퇘지가 돼지우리에 살았는데, 그녀에게는 세 마리의 작은 새끼 돼지가 있었다네," 등등.

"Ask him," said the princess, "if he will be satisfied with ten kisses from one of my ladies."

"그에게 물어보아요," 공주가 말했습니다, "제 시녀 중 한 명에게서 열 번의 키스를 받으면 만족하겠냐고요."

"No, thank you," said the swineherd: "ten kisses from the princess, or I keep my pot."

"아니요, 괜찮습니다," 돼지치기가 말했습니다: "공주님에게서 열 번의 키스를 받든지, 아니면 제 냄비를 그냥 가지고 있겠습니다."

"That is tiresome," said the princess. "But you must stand before me, so that nobody can see it."

"정말 귀찮은 일이네요," 공주가 말했습니다. "하지만 당신은 내 앞에 서 있어야 해요, 그래야 아무도 볼 수 없으니까요."

The ladies placed themselves in front of her and spread out their dresses, and she gave the swineherd ten kisses and received the pot.

시녀들이 그녀 앞에 서서 드레스를 펼쳤고, 공주는 돼지치기에게 열 번의 키스를 해주고 냄비를 받았습니다.

That was a pleasure! Day and night the water in the pot was boiling; there was not a single fire in the whole town of which they did not know what was preparing on it, the chamberlain's as well as the shoemaker's.

그것은 정말 즐거운 일이었습니다! 낮이고 밤이고 냄비 안의 물이 끓었습니다; 마을 전체에서 그 냄비로 무엇을 준비하고 있는지 모르는 불이 하나도 없었습니다, 시종장의 집이든 구두장이의 집이든.

The ladies danced and clapped their hands for joy.

시녀들은 기쁨에 춤을 추며 손뼉을 쳤습니다.

"We know who will eat soup and pancakes; we know who will eat porridge and cutlets; oh, how interesting!"

"우리는 누가 수프와 팬케이크를 먹을지 알아요; 누가 죽과 커틀릿을 먹을지도 알아요; 아, 정말 재미있어요!"

"Very interesting, indeed," said the mistress of the household. "But you must not betray me, for I am the emperor's daughter."

"정말로, 아주 재미있군요," 가정의 여주인이 말했습니다. "하지만 저를 배신하면 안 돼요, 저는 황제의 딸이니까요."

"Of course not," they all said.

"물론이죠," 모두가 말했습니다.

Vocabulary

정말
jeongmal — Really; truly; used to emphasize sincerity
말씀드릴
malsseumdeuril — Humble form of 'to tell/say' to someone respected
수가
suga — Possibility or ability to do something
없어요
eobseoyo — There is not; does not exist; polite form
귀부인
gwibuin — A noble or aristocratic lady of high status
대답했습니다
daedapaesseumnida — Replied; answered in formal past tense
귀에
gwie — In or to one's ear
속삭여
soksagyo — To whisper softly into someone's ear
주시면
jusimyeon — If you would kindly do something for me
되잖아요
doejanaayo — That would work, wouldn't it; that's fine
못된
motdoen — Wicked; naughty; badly behaved
짓이에요
jisieyo — It is a deed or act, often negative
공주
gongju — Princess; daughter of a king or emperor
말하고는
malhagonneun — Having said; after saying something
가버렸습니다
gabeolyeosseumnida — Went away; left; departed completely
그런데
geureonde — However; but; by the way
그녀가
geunyeoga — She; subject marker attached to 'she'
조금
jogeum — A little; slightly; a small amount
걸어갔을
georeoganneul — Having walked; when she had walked a bit
ttae — Time; moment; when something happens
종소리
jongsori — Sound of a bell ringing
다시
dasi — Again; once more; anew
아주
aju — Very; extremely; quite
달콤하게
dalkomhage — Sweetly; in a sweet and pleasing manner
울렸습니다
ullyeosseumnida — Rang; sounded; resonated formally past tense
명랑한
myeongnanhan — Cheerful; merry; bright and lively
늙은
neulgeun — Old; aged; elderly
암퇘지
amtweji — A female pig; a sow
돼지우리
dwaejuri — A pigsty; enclosure where pigs are kept
살았는데
saranneunde — Lived there; was living, with contrast implied
세 마리
se mari — Three animals; counter for small animals
작은
jageun — Small; little; tiny
새끼 돼지
saekki dwaeji — Baby pig; piglet; young pig
등등
deungdeung — And so on; et cetera; and more
물어보아요
mureobooayo — Please ask; go ahead and ask someone
시녀
sinyeo — Lady-in-waiting; maidservant to royalty
열 번
yeol beon — Ten times; occurring ten instances
키스
kiseu — A kiss; borrowed word from English
받으면
badeumyeon — If one receives; upon receiving something
만족하겠냐고요
manjokhagennyagyo — Asking if one would be satisfied with that
아니요
aniyo — No; a polite denial or refusal
괜찮습니다
gwaenchanseumnida — It is fine; that is okay; no problem
받든지
batdeunji — Whether receiving or not; either way
아니면
animyeon — Or else; otherwise; if not
냄비
naembi — A pot; cooking pot used on stove
그냥
geunyang — Just; simply; as it is; without change
가지고
gajigo — Holding; keeping; having something with you
있겠습니다
itgesseumnida — Will keep; will have; formal future tense
귀찮은
gwichaneun — Bothersome; annoying; troublesome; a nuisance
일이네요
irineyo — It is a matter or situation, conversational
하지만
hajiman — But; however; nevertheless
앞에
ape — In front of; before someone or something
서 있어야
seo isseooya — Must be standing; required to stand there
그래야
geuraeyа — Only then; if so; that way it works
아무도
amudo — Nobody; no one at all
볼 수 없으니까요
bol su eopseunikkayo — Because nobody can see; cannot be seen
시녀들이
sinyeodeuri — The maids; the ladies-in-waiting, subject
서서
seoseo — Standing; while standing in place
드레스를
deureseureul — The dress; object marker on 'dress'
펼쳤고
pyeolchyeotgo — Spread out; unfolded and then continued
해주고
haejugo — Did for someone; provided a favor
받았습니다
badatsseumnida — Received; got something formally past tense
즐거운
jeulgeoun — Enjoyable; pleasant; fun and delightful
낮이고
najigo — During the day; daytime, used in listing
밤이고
bamigo — During the night; nighttime, in listing
끓었습니다
kkeuryeosseumnida — Boiled; was boiling formally past tense
마을
maeul — Village; town; a small community settlement
전체에서
jeoncheeser — Throughout; across the entire area or whole
무엇을
mueoseul — What; object marker attached to 'what'
준비하고
junbihago — Preparing; getting ready to do something
있는지
innenji — Whether something is; indirect question form
모르는
moreuneun — Not knowing; unaware of something
불이
buri — A fire; a light; flames; subject marker
하나도
hanado — Not even one; not a single one
없었습니다
eopseosseumnida — There was not; did not exist formally
기쁨에
gippeum-e — In joy; with happiness; from delight
춤을 추며
chumeul chumyeo — While dancing; dancing joyfully along
손뼉을 쳤습니다
sonppyeogeul chyeosseumnida — Clapped hands; applauded with enthusiasm
수프
supeu — Soup; a liquid dish, borrowed from English
팬케이크
paenkeikeu — Pancake; flat fried cake, English loanword
먹을지
meogeulji — Whether to eat; indirect question about eating
juk — Porridge; rice gruel; a soft cooked dish
재미있어요
jaemiisseoyo — It is fun; interesting; enjoyable
정말로
jeongmallo — Truly; really; in all sincerity indeed
재미있군요
jaemiissgunyo — How interesting; how fun, exclamatory form
가정의
gajeong-ui — Of the household; domestic; family-related
여주인
yeojuin — Mistress of the house; female head of household
배신하면
baesinhAmyeon — If one betrays; upon betraying someone
안 돼요
an dwaeyo — Must not; it is not allowed; forbidden
황제의
hwangjeui — Of the emperor; belonging to the emperor
딸이니까요
ttalinikkayo — Because she is a daughter; that's why
물론이죠
mullonijyo — Of course; naturally; certainly it is so
모두가
moduga — Everyone; all people; everybody subject form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →