Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1358
She had come from Scotland, and was of high birth, and was rich in land and in gold--a bride worth winning, said more than one of the young gentlemen; and their lady mothers said the same thing.
그녀는 스코틀랜드에서 왔으며, 높은 가문의 출신이었고, 토지와 황금이 풍부하였다--한 명 이상의 젊은 신사들이 얻을 만한 신부라고 말하였으며, 그들의 어머니들도 같은 말을 하였다.
The young people amused themselves on the lawn, and played at ball; they wandered among the flowers, and each of the young girls broke off a flower, and fastened it in a young gentleman's buttonhole.
젊은이들은 잔디밭에서 즐겁게 놀며 공놀이를 하였고, 꽃들 사이를 거닐었으며, 젊은 아가씨들 각자는 꽃 한 송이를 꺾어 젊은 신사의 단춧구멍에 꽂아 주었다.
But the young Scotch lady looked round, for a long time, in an undecided way.
그러나 젊은 스코틀랜드 아가씨는 오랫동안 망설이는 듯이 주위를 둘러보았다.
None of the flowers seemed to suit her taste.
어떤 꽃도 그녀의 마음에 드는 것이 없는 듯하였다.
Then her eye glanced across the paling--outside stood the great thistle bush, with the reddish-blue, sturdy flowers; she saw them, she smiled, and asked the son of the house to pluck one for her.
그때 그녀의 시선이 울타리 너머로 향하였다--바깥쪽에는 붉은빛이 도는 파란색의 튼튼한 꽃들을 가진 커다란 엉겅퀴 덤불이 서 있었다. 그녀는 그것들을 보고 미소를 지으며 집안의 아들에게 한 송이를 꺾어 달라고 부탁하였다.
"It is the flower of Scotland," she said.
"이것은 스코틀랜드의 꽃이에요," 그녀가 말하였다.
"It blooms in the scutcheon of my country.
"이 꽃은 우리나라의 문장에 피어 있지요.
Give me yonder flower."
저 꽃을 저에게 주세요."
And he brought the fairest blossom, and pricked his fingers as completely as if it had grown on the sharpest rose bush.
그는 가장 아름다운 꽃을 가져왔는데, 마치 가장 날카로운 장미 덤불에서 자란 것처럼 손가락이 완전히 찔리고 말았다.
She placed the thistle-flower in the buttonhole of the young man, and he felt himself highly honored.
그녀는 엉겅퀴 꽃을 젊은 남자의 단춧구멍에 꽂아 주었고, 그는 자신이 매우 큰 영광을 받은 것처럼 느꼈다.
Each of the other young gentlemen would willingly have given his own beautiful flower to have worn this one, presented by the fair hand of the Scottish maiden.
다른 젊은 신사들 각자는 스코틀랜드 아가씨의 고운 손으로 건네진 이 꽃을 달기 위해서라면 기꺼이 자신의 아름다운 꽃을 내놓았을 것이다.
And if the son of the house felt himself honored, what were the feelings of the Thistle bush?
그리고 집안의 아들이 영광스럽게 느꼈다면, 엉겅퀴 덤불의 심정은 어떠하였겠는가?
Vocabulary
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — She (topic marker attached, referring to her)
- 왔으며
- wa-sseu-myeo — Came and also; arrived, and furthermore
- 높은
- no-peun — High, tall, or of elevated status
- 가문의
- ga-mun-ui — Of a family clan or noble lineage
- 출신이었고
- chul-shin-i-eot-go — Was of origin or descent from somewhere
- 토지와
- to-ji-wa — Land and (conjunctive); referring to property land
- 황금이
- hwang-geum-i — Gold (subject marker attached); precious metal
- 풍부하였다
- pung-bu-ha-yeot-da — Was abundant, plentiful, or rich in something
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 명
- myeong — Counter for people; one person or more
- 이상의
- i-sang-ui — More than; above a certain number or standard
- 젊은
- jeol-meun — Young; of a youthful age
- 신사들이
- shin-sa-deul-i — Gentlemen (plural subject); refined young men
- 얻을
- eo-deul — To obtain or get (future/relative clause form)
- 만한
- man-han — Worth; deserving of; up to a certain standard
- 신부라고
- shin-bu-ra-go — Said to be a bride; quoted as being a bride
- 말하였으며
- mal-ha-yeot-eu-myeo — Said, and also; spoke and furthermore
- 그들의
- geu-deul-ui — Their; belonging to them (possessive)
- 어머니들도
- eo-meo-ni-deul-do — Mothers also; the mothers too (plural)
- 같은
- ga-teun — Same; identical; of the same kind
- 말을
- ma-reul — Words, speech (object marker attached)
- 하였다
- ha-yeot-da — Did; performed an action (past tense)
- 젊은이들은
- jeol-meu-ni-deul-eun — Young people (plural topic); the youth
- 잔디밭에서
- jan-di-bat-e-seo — On the lawn; at the grassy field
- 즐겁게
- jeul-geop-ge — Joyfully, happily, in a fun manner
- 놀며
- nol-myeo — Playing and; while playing (connective form)
- 공놀이를
- gong-no-ri-reul — Ball game (object marker); playing with a ball
- 하였고
- ha-yeot-go — Did and; performed and then (connective past)
- 꽃들
- kkot-deul — Flowers (plural); multiple blooms
- 사이를
- sa-i-reul — Between, among (object marker attached)
- 거닐었으며
- geo-ni-reot-eu-myeo — Strolled and also; walked leisurely, furthermore
- 아가씨들
- a-ga-ssi-deul — Young ladies (plural); unmarried young women
- 각자는
- gak-ja-neun — Each one; every individual (topic marker)
- 꽃
- kkot — Flower; a blossom
- 송이를
- song-i-reul — Flower cluster/bloom counter (object marker)
- 꺾어
- kkeo-geo — Breaking off, plucking (a stem or branch)
- 신사의
- shin-sa-ui — Of the gentleman; belonging to a gentleman
- 단춧구멍에
- dan-chut-gu-meong-e — Into the buttonhole; at the buttonhole location
- 꽂아
- kko-ja — Inserting, sticking into (connective verb form)
- 주었다
- ju-eot-da — Gave; provided to someone (past tense)
- 그러나
- geu-reo-na — However; but; on the contrary
- 아가씨는
- a-ga-ssi-neun — The young lady (topic marker); a young woman
- 오랫동안
- o-raet-dong-an — For a long time; over a lengthy period
- 망설이는
- mang-seo-ri-neun — Hesitating; wavering in decision (modifier form)
- 듯이
- deu-si — As if; seeming like; in a manner suggesting
- 주위를
- ju-wi-reul — Surroundings, around (object marker attached)
- 둘러보았다
- dul-leo-bo-at-da — Looked around; surveyed the surrounding area
- 어떤
- eo-tteon — Any; some kind of; what sort of
- 꽃도
- kkot-do — Even a flower; not even a flower (with negation)
- 그녀의
- geu-nyeo-ui — Her; belonging to her (possessive form)
- 마음에
- ma-eu-me — To the heart/mind; pleasing to one's feelings
- 드는
- deu-neun — Pleasing, appealing (as in 마음에 들다)
- 것이
- geo-si — Thing that; the fact that (subject nominalization)
- 없는
- eom-neun — Nonexistent; there is none; lacking
- 듯하였다
- deut-ha-yeot-da — Seemed like; appeared to be (past conjecture)
- 그때
- geu-ttae — At that time; then; at that moment
- 시선이
- shi-seon-i — Gaze, line of sight (subject marker attached)
- 울타리
- ul-ta-ri — Fence; hedge; enclosing barrier around property
- 너머로
- neo-meo-ro — Over and beyond; across to the other side
- 향하였다
- hyang-ha-yeot-da — Was directed toward; turned in a direction
- 바깥쪽에는
- ba-kkat-jjo-ge-neun — On the outside; at the outer side (topic)
- 붉은빛이
- bul-geun-bi-chi — Reddish hue; a red-tinted color (subject marker)
- 도는
- do-neun — Tinged with; having a hint of (color/quality)
- 파란색의
- pa-ran-saek-ui — Of blue color; belonging to the color blue
- 튼튼한
- teun-teun-han — Sturdy, robust, strong in build or structure
- 꽃들을
- kkot-deul-eul — Flowers (plural object marker); the blossoms
- 가진
- ga-jin — Having, possessing (modifier form of 가지다)
- 커다란
- keo-da-ran — Large, big, great in size
- 엉겅퀴
- eong-geong-kwi — Thistle; a prickly wild plant with purple flowers
- 덤불이
- deom-bul-i — Bush, thicket, shrub cluster (subject marker)
- 서
- seo — Standing; being upright (connective verb form)
- 있었다
- it-seot-da — Was there; existed; was present (past tense)
- 그것들을
- geu-geot-deul-eul — Those things (plural object); them (object marker)
- 보고
- bo-go — Seeing and; after seeing (connective form)
- 미소를
- mi-so-reul — Smile (object marker); a gentle facial expression
- 지으며
- ji-eu-myeo — Making/forming and; while forming (connective)
- 집안의
- ji-ban-ui — Of the household; belonging to the family
- 아들에게
- a-deul-e-ge — To the son; directed at the son (dative)
- 달라고
- dal-la-go — Asking someone to give; requesting (quoted form)
- 부탁하였다
- bu-tak-ha-yeot-da — Requested, asked a favor of someone (past)
- 이것은
- i-geo-seun — This (thing) is; referring to something near (topic)
- 꽃이에요
- kko-chi-e-yo — Is the flower; it is a flower (polite present)
- 그녀가
- geu-nyeo-ga — She (subject marker attached); she as the subject
- 말하였다
- mal-ha-yeot-da — Said; spoke; stated something (past tense)
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun for nearby things
- 꽃은
- kko-cheun — The flower (topic marker); as for this flower
- 우리나라의
- u-ri-na-ra-ui — Of our country; belonging to our nation
- 문장에
- mun-jang-e — On the coat of arms; in the heraldic emblem
- 피어
- pi-eo — Blooming, blossoming (connective verb form)
- 있지요
- it-ji-yo — Is there, isn't it; exists (polite confirmation)
- 저
- jeo — That (over there); also humble 'I' in Korean
- 저에게
- jeo-e-ge — To me; give it to me (humble dative form)
- 주세요
- ju-se-yo — Please give (me); polite imperative request
- 그는
- geu-neun — He (topic marker); referring to him as topic
- 가장
- ga-jang — Most; the most (superlative adverb)
- 아름다운
- a-reum-da-un — Beautiful, lovely (modifier form)
- 가져왔는데
- ga-jyeo-wat-neun-de — Brought it, but; came with it (contrastive past)
- 마치
- ma-chi — Just like; as if; exactly as though
- 날카로운
- nal-ka-ro-un — Sharp, pointed, keen (modifier form)
- 장미
- jang-mi — Rose; the flowering plant with thorns
- 덤불에서
- deom-bul-e-seo — From the bush, thicket (location source marker)
- 자란
- ja-ran — Grown (past modifier); that grew or developed
- 것처럼
- geot-cheo-reom — As if; like something; in the manner of
- 손가락이
- son-ga-ra-gi — Finger (subject marker); the fingers
- 완전히
- wan-jeon-hi — Completely, entirely, fully, totally
- 찔리고
- jjil-li-go — Was pricked/pierced and (connective past passive)
- 말았다
- ma-rat-da — Ended up doing; unfortunately resulted in
- 남자의
- nam-ja-ui — Of the man; the man's (possessive marker)
- 주었고
- ju-eot-go — Gave and; provided and then (connective past)
- 자신이
- ja-shin-i — Oneself (subject marker); himself/herself
- 매우
- mae-u — Very, extremely, greatly (degree adverb)
- 큰
- keun — Big, large, great (modifier form)
- 영광을
- yeong-gwang-eul — Honor, glory (object marker); great distinction
- 받은
- ba-deun — Received (past modifier); that was received
- 느꼈다
- neu-kkyeot-da — Felt; experienced a feeling (past tense)
- 다른
- da-reun — Other, different, another (modifier form)
- 신사들
- shin-sa-deul — Gentlemen (plural); refined young men
- 아가씨의
- a-ga-ssi-ui — Of the young lady; the young lady's (possessive)
- 고운
- go-un — Delicate, fine, beautiful (modifier form)
- 손으로
- so-neu-ro — By hand; with the hand (instrumental marker)
- 건네진
- geon-ne-jin — Handed over, delivered (past passive modifier)
- 달기
- dal-gi — To receive, to get (nominalized verb form)
- 위해서라면
- wi-hae-seo-ra-myeon — If it is for the sake of; even for the purpose of
- 기꺼이
- gi-kkeo-i — Willingly, gladly, with pleasure
- 내놓았을
- nae-no-at-seul — Would have given up; would have offered (past cond.)
- 것이다
- geo-shi-da — It is the case that; would have (nominalizer + copula)
- 그리고
- geu-ri-go — And; also; in addition (conjunctive adverb)
- 아들이
- a-deul-i — Son (subject marker); referring to the son
- 영광스럽게
- yeong-gwang-seu-reop-ge — Gloriously, honorably (adverbial form)
- 느꼈다면
- neu-kkyeot-da-myeon — If (he) felt; supposing that one felt (conditional)
- 덤불의
- deom-bul-ui — Of the bush/thicket (possessive marker)
- 심정은
- shim-jeong-eun — Feelings, inner emotion (topic marker attached)
- 어떠하였겠는가
- eo-tteo-ha-yeot-get-neun-ga — How must it have felt; what would it have been like
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →