← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1359

English → Korean Full Text Level 6/10

It seemed to him as if dew and sunshine were streaming through him.

그에게는 이슬과 햇살이 자신을 관통해 흐르는 것처럼 느껴졌다.

"I am something more than I knew of," said the Thistle to itself.

"나는 내가 알던 것보다 더 대단한 존재야," 엉겅퀴가 스스로에게 말했다.

"I suppose my right place is really inside the palings, and not outside.

"내가 있어야 할 올바른 자리는 사실 울타리 안이지, 밖이 아니야.

One is often strangely placed in this world; but now I have at least managed to get one of my people within the pale, and indeed into a buttonhole!"

세상에서 사람은 종종 이상한 자리에 놓이기 마련이지. 하지만 이제 나는 적어도 내 동족 중 하나를 울타리 안으로, 아니 진짜로 단춧구멍 안으로 들어가게 했잖아!"

The Thistle told this event to every blossom that unfolded itself, and not many days had gone by before the Thistle heard, not from men, not from the twittering of the birds, but from the air itself, which stores up the sounds, and carries them far around--out of the most retired walks of the garden, and out of the rooms of the house, in which doors and windows stood open, that the young gentleman who had received the thistle-flower from the hand of the fair Scottish maiden had also now received the heart and hand of the lady in question.

엉겅퀴는 이 사건을 피어나는 모든 꽃에게 이야기했고, 며칠이 지나지 않아 엉겅퀴는 사람들로부터도, 새들의 지저귐으로부터도 아닌, 소리를 저장하여 멀리멀리 전달하는 공기 자체로부터 들었다. 그 소식은 정원의 가장 한적한 오솔길과, 문과 창문이 열려 있는 집 안의 방들로부터 흘러나왔는데, 아름다운 스코틀랜드 아가씨의 손에서 엉겅퀴 꽃을 받았던 그 젊은 신사가 이제 그 아가씨의 마음과 손도 받았다는 것이었다.

They were a handsome pair--it was a good match.

그들은 잘 어울리는 한 쌍이었다. 훌륭한 인연이었다.

"That match I made up!" said the Thistle; and he thought of the flower he had given for the buttonhole.

"그 인연은 내가 맺어준 거야!" 엉겅퀴가 말했다. 그리고 그는 단춧구멍을 위해 내어준 꽃을 생각했다.

Every flower that opened heard of this occurrence.

피어나는 모든 꽃이 이 일을 전해 들었다.

"I shall certainly be transplanted into the garden," thought the Thistle, "and perhaps put into a pot, which crowds one in.

"나는 분명히 정원으로 옮겨 심어질 거야," 엉겅퀴는 생각했다. "그리고 아마 화분에 심어질 텐데, 그러면 좀 빽빽하겠지.

That is said to be the greatest of all honors."

그것이 모든 영예 중에서 가장 큰 영예라고 하더라고."

Vocabulary

이슬과
i-seul-gwa — Dew and; dew together with something
햇살이
haet-sal-i — Sunlight; rays of sunshine (subject form)
자신을
ja-sin-eul — Oneself; himself/herself (object form)
관통해
gwan-tong-hae — Penetrating through; passing completely through something
흐르는
heu-reu-neun — Flowing; running through (present modifier form)
것처럼
geot-cheo-reom — As if; like something is happening
느껴졌다
neu-kkyeo-jyeot-da — Was felt; it felt like something
나는
na-neun — I; me (subject/topic marker form)
내가
nae-ga — I (subject marker form, emphatic)
알던
al-deon — Used to know; knew previously (past modifier)
것보다
geot-bo-da — Than what; compared to something known
deo — More; even more than before
대단한
dae-dan-han — Great; remarkable; impressive beyond expectation
존재야
jon-jae-ya — I am a being; I am an existence
엉겅퀴가
eong-geong-kwi-ga — The thistle (subject form); a prickly plant
스스로에게
seu-seu-ro-e-ge — To oneself; saying something to itself
말했다
mal-haet-da — Said; spoke; told something to someone
있어야
i-sseo-ya — Must be; should exist in a place
hal — Will do; to be done (future modifier)
올바른
ol-ba-reun — Correct; right; proper and appropriate
자리는
ja-ri-neun — Place; spot; position (topic marker form)
사실
sa-sil — Actually; in fact; the truth
울타리
ul-ta-ri — Fence; enclosure around a yard or garden
안이지
an-i-ji — Inside; it is the interior (casual form)
밖이
bak-i — Outside; exterior (subject marker form)
아니야
a-ni-ya — It is not; that's wrong (casual denial)
세상에서
se-sang-e-seo — In the world; within this world
사람은
sa-ram-eun — A person; people (topic marker form)
종종
jong-jong — Often; frequently; from time to time
이상한
i-sang-han — Strange; odd; unusual and unexpected
자리에
ja-ri-e — In a place; at a position or spot
놓이기
no-i-gi — Being placed; being put in a position
마련이지
ma-ryeon-i-ji — Is bound to; naturally tends to happen
하지만
ha-ji-man — However; but; despite that
이제
i-je — Now; at this point in time
적어도
jeo-geo-do — At least; at the very minimum
nae — My; mine (possessive form of 나)
동족
dong-jok — Same kin; one's own kind or species
jung — Among; in the middle of a group
하나를
ha-na-reul — One; a single one (object marker form)
안으로
an-eu-ro — Into the inside; toward the interior
아니
a-ni — No; or rather; self-correction particle
진짜로
jin-jja-ro — Truly; really; in a genuine manner
단춧구멍
dan-chut-gu-meong — Buttonhole; the hole a button passes through
들어가게
deu-reo-ga-ge — To go inside; to enter (causative form)
했잖아
haet-ja-na — I did do it, didn't I (justifying past act)
엉겅퀴는
eong-geong-kwi-neun — The thistle (topic form); a spiny plant
i — This; referring to something nearby
사건을
sa-geon-eul — The event; the incident (object marker form)
피어나는
pi-eo-na-neun — Blooming; blossoming (present modifier form)
모든
mo-deun — Every; all; each and every one
꽃에게
kkot-e-ge — To the flowers; toward every flower
이야기했고
i-ya-gi-haet-go — Told a story and; narrated and continued
며칠이
myeo-chil-i — A few days (subject form); several days
지나지
ji-na-ji — Pass; elapse (negative connective form)
않아
an-a — Not; without doing (negative connector)
사람들로부터도
sa-ram-deul-lo-bu-teo-do — Also from people; even from human beings
새들의
sae-deul-eui — Of the birds; belonging to birds (possessive)
지저귐으로부터도
ji-jeo-gwim-eu-ro-bu-teo-do — Also from the chirping; from birds' songs too
아닌
a-nin — Not; which is not (modifier form)
소리를
so-ri-reul — Sound; noise (object marker form)
저장하여
jeo-jang-ha-yeo — Storing; having stored something carefully
멀리멀리
meol-li-meol-li — Far far away; carrying very great distances
전달하는
jeon-dal-ha-neun — Delivering; conveying; passing information along
공기
gong-gi — Air; the atmosphere surrounding us
자체로부터
ja-che-ro-bu-teo — From the very thing itself; from air itself
들었다
deu-reot-da — Heard; learned by hearing something
geu — That; the (referring to something mentioned)
소식은
so-si-geun — The news; the tidings (topic marker form)
정원의
jeong-won-eui — Of the garden; belonging to the garden
가장
ga-jang — Most; the most; to the greatest degree
한적한
han-jeok-han — Quiet; secluded; peaceful and undisturbed
오솔길과
o-sol-gil-gwa — Narrow path and; small winding trail and
문과
mun-gwa — Door and; gate and something else
창문이
chang-mun-i — Window (subject form); glass opening in wall
열려
yeol-lyeo — Open; having been opened (connected form)
있는
it-neun — That are; existing (present modifier form)
jip — House; home; a place of residence
안의
an-eui — Inside of; belonging to the interior
방들로부터
bang-deul-lo-bu-teo — From the rooms; originating from inside rooms
흘러나왔는데
heul-leo-na-wat-neun-de — Flowed out and; emerged from inside (connective)
아름다운
a-reum-da-un — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing
아가씨의
a-ga-ssi-eui — Young lady's; belonging to a young woman
손에서
son-e-seo — From the hand; out of someone's hands
엉겅퀴
eong-geong-kwi — Thistle; a prickly wild flowering plant
꽃을
kko-cheul — Flower (object marker form); a blossom
받았던
ba-dat-deon — Had received; used to have received (past modifier)
젊은
jeol-meun — Young; youthful in age and appearance
신사가
sin-sa-ga — The gentleman (subject form); a refined man
마음과
ma-eum-gwa — Heart and; mind and something else also
손도
son-do — Hand also; hand as well (also marker)
받았다는
ba-dat-da-neun — That he received; reportedly received (reported form)
것이었다
geo-si-eot-da — It was the fact that; it turned out
그들은
geu-deul-eun — They (topic form); those people together
jal — Well; nicely; in a good manner
어울리는
eo-ul-li-neun — Matching well; suiting each other perfectly
han — One; a; single (numeral modifier form)
쌍이었다
ssang-i-eot-da — Was a pair; they were a matched couple
훌륭한
hul-lyung-han — Excellent; splendid; admirable and wonderful
인연이었다
in-yeon-i-eot-da — Was a fateful connection; a destined relationship
인연은
in-yeon-eun — Fate; destined bond between people (topic form)
맺어준
mae-jeo-jun — Connected; tied together (gave the connection)
거야
geo-ya — It is; that is (casual assertive ending)
그리고
geu-ri-go — And; and then; furthermore
그는
geu-neun — He (topic form); that person (male)
단춧구멍을
dan-chut-gu-meong-eul — The buttonhole (object form); for the buttonhole
위해
wi-hae — For the sake of; in order to benefit
내어준
nae-eo-jun — Gave out; offered up (past modifier form)
생각했다
saeng-gak-haet-da — Thought; considered; believed something to be true
꽃이
kko-chi — The flower (subject form); a blossom
일을
il-eul — Work; task; deed (object marker form)
전해
jeon-hae — Conveying; passing on (news or message)
분명히
bun-myeong-hi — Clearly; obviously; without any doubt
정원으로
jeong-won-eu-ro — To the garden; toward the garden
옮겨
om-gyeo — Moving; transplanting; transferring to a place
심어질
si-meo-jil — Will be planted; to be put into ground
아마
a-ma — Perhaps; probably; most likely so
화분에
hwa-bun-e — In a flower pot; into a planter
텐데
ten-de — I expect; probably will be (expectation connector)
그러면
geu-reo-myeon — Then; in that case; if so
jom — A bit; somewhat; rather (softening adverb)
빽빽하겠지
ppaek-ppaek-ha-get-ji — It will probably be crowded; densely packed
그것이
geu-geo-si — That thing (subject form); that is it
영예
yeong-ye — Honor; glory; great distinction or prestige
중에서
jung-e-seo — Among; from within a group or set
keun — Big; great; large in size or importance
영예라고
yeong-ye-ra-go — Saying it is an honor; quoting it as glory
하더라고
ha-deo-ra-go — They say; I heard that it is so
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →