Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1378
The boat whirled round three or four times, and then filled with water to the very edge; nothing could save it from sinking.
배는 세 번이나 네 번 빙글빙글 돌더니, 가장자리까지 물이 가득 찼습니다. 아무것도 배가 가라앉는 것을 막을 수 없었습니다.
He now stood up to his neck in water, while deeper and deeper sank the boat, and the paper became soft and loose with the wet, till at last the water closed over the soldier's head.
그는 이제 목까지 물에 잠긴 채 서 있었고, 배는 점점 더 깊이 가라앉았으며, 종이는 물에 젖어 흐물흐물해지더니, 마침내 물이 병정의 머리 위로 덮쳐 버렸습니다.
He thought of the elegant little dancer whom he should never see again, and the words of the song sounded in his ears--
그는 다시는 볼 수 없을 우아한 작은 무용수를 생각했고, 노래의 가사가 그의 귀에 울려 퍼졌습니다.
"Farewell, warrior! ever brave, Drifting onward to thy grave."
"잘 있거라, 용사여! 언제나 용감한, 무덤을 향해 흘러가는."
Then the paper boat fell to pieces, and the soldier sank into the water and immediately afterwards was swallowed up by a great fish.
그러자 종이배는 산산조각이 났고, 병정은 물속으로 가라앉았으며 곧바로 커다란 물고기에게 삼켜졌습니다.
Oh how dark it was inside the fish!
오, 물고기 안은 얼마나 어두웠는지요!
A great deal darker than in the tunnel, and narrower too, but the tin soldier continued firm, and lay at full length shouldering his musket.
터널 안보다 훨씬 더 어둡고 좁았지만, 주석 병정은 꿋꿋하게 버티며 소총을 어깨에 메고 똑바로 누워 있었습니다.
The fish swam to and fro, making the most wonderful movements, but at last he became quite still.
물고기는 이리저리 헤엄치며 매우 놀라운 움직임을 보였지만, 마침내 완전히 조용해졌습니다.
After a while, a flash of lightning seemed to pass through him, and then the daylight approached, and a voice cried out, "I declare here is the tin soldier."
잠시 후, 번개가 그를 관통하는 것 같더니, 빛이 가까워졌고, 누군가의 목소리가 외쳤습니다. "이런, 여기 주석 병정이 있잖아!"
The fish had been caught, taken to the market and sold to the cook, who took him into the kitchen and cut him open with a large knife.
물고기는 잡혀서 시장으로 옮겨져 요리사에게 팔렸고, 요리사는 물고기를 부엌으로 가져가 큰 칼로 갈랐습니다.
She picked up the soldier and held him by the waist between her finger and thumb, and carried him into the room.
그녀는 병정을 집어 들어 손가락과 엄지손가락 사이에 허리를 잡고, 방 안으로 데려갔습니다.
Vocabulary
- 배는
- bae-neun — The boat (topic marker attached)
- 세
- se — Three (native Korean number)
- 번이나
- beon-i-na — As many as [number] times
- 네
- ne — Four (native Korean number)
- 번
- beon — Time, turn, instance of an action
- 빙글빙글
- binggeul-binggeul — Round and round, spinning repeatedly
- 돌더니
- dol-deoni — Spun/turned and then (sequential connector)
- 가장자리까지
- gajang-jari-kkaji — All the way to the edge or brim
- 가득
- gadeuk — Full, filled to capacity, brimming
- 찼습니다
- chat-sseumnida — Was filled, became full (formal past)
- 아무것도
- amu-geot-do — Nothing at all, not anything
- 가라앉는
- gara-anneun — Sinking, going down into water
- 막을
- mag-eul — To block, prevent, stop (future modifier)
- 수
- su — Ability, possibility (used in grammar)
- 없었습니다
- eops-eot-sseumnida — There was not, did not exist (formal past)
- 이제
- i-je — Now, at this point in time
- 목까지
- mok-kkaji — Up to the neck, as far as the throat
- 잠긴
- jamgin — Submerged, sunken, immersed in water
- 채
- chae — While remaining in a state, as-is
- 서
- seo — Standing (connective form of 서다)
- 점점
- jeom-jeom — Gradually, more and more, increasingly
- 더
- deo — More, further, additionally
- 깊이
- gipi — Deeply, to a great depth
- 가라앉았으며
- gara-an-ass-eumy-eo — Sank and (past sequential connective)
- 젖어
- jeoj-eo — Becoming wet, soaked (connective form)
- 흐물흐물해지더니
- heumuul-heumuul-haejideoni — Became soggy and mushy, then (sequential)
- 마침내
- machimnae — Finally, at last, in the end
- 병정의
- byeongjeong-ui — Of the soldier (possessive marker attached)
- 머리
- meori — Head, hair, top of the body
- 위로
- wi-ro — Upward, over, above (directional marker)
- 덮쳐
- deopchyeo — Collapsed over, covered, overwhelmed (connective)
- 버렸습니다
- beoryeot-sseumnida — Did completely (regrettable completion auxiliary)
- 다시는
- dasi-neun — Never again, not once more
- 우아한
- u-a-han — Elegant, graceful, refined in appearance
- 무용수를
- mu-yong-su-reul — The dancer (object marker attached)
- 생각했고
- saeng-gak-haet-go — Thought of and (past connective form)
- 가사가
- gasa-ga — The lyrics (subject marker attached)
- 귀에
- gwi-e — In the ear (locative marker attached)
- 울려
- ullyeo — Resonating, ringing (connective form)
- 퍼졌습니다
- peojyeot-sseumnida — Spread out, resounded (formal past tense)
- 잘
- jal — Well, farewell (used in goodbyes)
- 있거라
- it-geora — Stay well (informal imperative, farewell)
- 용사여
- yongsa-yeo — O warrior, brave soldier (vocative form)
- 언제나
- eon-je-na — Always, at any time, ever
- 용감한
- yong-gam-han — Brave, courageous, bold in action
- 무덤을
- mudeom-eul — The grave, tomb (object marker attached)
- 향해
- hyang-hae — Toward, in the direction of
- 흘러가는
- heulleo-ga-neun — Flowing away, drifting along (present modifier)
- 그러자
- geureoja — Then, at that moment, thereupon
- 종이배는
- jong-i-bae-neun — The paper boat (topic marker attached)
- 산산조각이
- san-san-jojak-i — Into pieces, shattered fragments (subject marker)
- 병정은
- byeongjeong-eun — The soldier (topic marker attached)
- 물속으로
- mul-sok-euro — Into the water, into the depths
- 곧바로
- got-ba-ro — Immediately, straight away, directly
- 커다란
- keodaran — Large, big, enormous in size
- 물고기에게
- mulgogi-ege — By the fish (dative/agent marker attached)
- 삼켜졌습니다
- samkyeojyeot-sseumnida — Was swallowed, gulped down (formal past passive)
- 오
- o — Oh! (exclamation of surprise or emotion)
- 물고기
- mulgogi — Fish (general term for fish)
- 안은
- an-eun — The inside (topic marker attached)
- 얼마나
- eolmana — How much, how very (exclamatory)
- 어두웠는지요
- eoduweot-neun-ji-yo — How dark it was (exclamatory past form)
- 터널
- teo-neol — Tunnel, underground passageway
- 훨씬
- hwolssin — Much more, far greater in degree
- 어둡고
- eodupgo — Dark and (connective adjective form)
- 좁았지만
- jobb-at-jiman — Was narrow but (concessive past form)
- 주석
- juseok — Tin (the metal element)
- 꿋꿋하게
- kkutkkut-hage — Steadfastly, firmly, resolutely without wavering
- 버티며
- beotimyeo — Enduring, holding out (connective form)
- 소총을
- sochong-eul — The rifle (object marker attached)
- 어깨에
- eokkae-e — On the shoulder (locative marker attached)
- 메고
- mego — Carrying on shoulder and (connective)
- 똑바로
- ttokbaro — Straight, upright, in a correct posture
- 누워
- nuwo — Lying down (connective form of 눕다)
- 이리저리
- i-ri-jeo-ri — This way and that, hither and thither
- 헤엄치며
- heeom-chimyeo — Swimming and (connective present form)
- 매우
- mae-u — Very, extremely, highly (adverb of degree)
- 놀라운
- nollau-n — Surprising, astonishing, remarkable (modifier)
- 움직임을
- umjig-im-eul — Movement, motion (object marker attached)
- 보였지만
- boyeot-jiman — Showed but, appeared but (concessive past)
- 완전히
- wanjeonhi — Completely, entirely, totally
- 조용해졌습니다
- jo-yong-haejyeot-sseumnida — Became quiet, grew still (formal past)
- 잠시
- jamsi — A short while, briefly, for a moment
- 후
- hu — After, later, following a time
- 번개가
- beongae-ga — Lightning (subject marker attached)
- 관통하는
- gwantong-ha-neun — Passing through, piercing (present modifier)
- 것
- geot — Thing, fact, nominalized concept
- 같더니
- gat-deoni — Seemed like and then (sequential perception)
- 빛이
- bit-i — The light (subject marker attached)
- 가까워졌고
- gakkawo-jyeot-go — Got closer and (past connective form)
- 누군가의
- nugun-ga-ui — Someone's (possessive marker attached)
- 목소리가
- moksori-ga — The voice (subject marker attached)
- 외쳤습니다
- oechyeot-sseumnida — Shouted, cried out (formal past tense)
- 이런
- i-reon — Oh my, like this (exclamation of surprise)
- 여기
- yeogi — Here, this place
- 병정이
- byeongjeong-i — The soldier (subject marker attached)
- 있잖아
- it-janha — There is, you know (casual confirmatory)
- 잡혀서
- japhyeo-seo — Being caught and (passive connective form)
- 시장으로
- sijang-euro — To the market (directional marker attached)
- 옮겨져
- omgyeojyeo — Being moved, transferred (passive connective)
- 요리사에게
- yorisa-ege — To the cook, to the chef
- 팔렸고
- pallyeot-go — Was sold and (past connective passive)
- 요리사는
- yorisa-neun — The cook/chef (topic marker attached)
- 부엌으로
- bueok-euro — To the kitchen (directional marker attached)
- 가져가
- gajyeoga — Taking along, carrying away (connective)
- 칼로
- kal-lo — With a knife (instrumental marker attached)
- 갈랐습니다
- galrat-sseumnida — Sliced open, split apart (formal past)
- 집어
- jib-eo — Picking up (connective form of 집다)
- 들어
- deul-eo — Lifting up (connective form of 들다)
- 손가락과
- son-ga-rak-gwa — Finger and (conjunctive marker attached)
- 엄지손가락
- eomji-son-ga-rak — Thumb, the first digit of the hand
- 사이에
- sa-i-e — Between, in the space between (locative)
- 허리를
- heori-reul — The waist (object marker attached)
- 잡고
- jab-go — Grasping and (connective form of 잡다)
- 방
- bang — Room, a space inside a building
- 안으로
- an-euro — Into the inside (directional marker attached)
- 데려갔습니다
- deryeo-gat-sseumnida — Took someone along, brought away (formal past)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →