← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1393

English → Korean Full Text Level 6/10

Down below dwelt a family of the Toad race.

저 아래에는 두꺼비 종족의 한 가족이 살고 있었다.

They had, in fact, come head-over-heels down the well, in the person of the old Mother-Toad, who was still alive.

사실 그들은 아직 살아 있는 늙은 어미 두꺼비의 모습으로 우물 아래로 곤두박질쳐 내려온 것이었다.

The green Frogs, who had been established there a long time, and swam about in the water, called them "well-guests."

오랫동안 그곳에 자리를 잡고 물속을 헤엄쳐 다니던 초록 개구리들은 그들을 "우물 손님"이라고 불렀다.

But the new-comers seemed determined to stay where they were, for they found it very agreeable living "in a dry place," as they called the wet stones.

하지만 새로 온 이들은 그곳에 머물기로 굳게 결심한 듯했는데, 그들이 젖은 돌들을 "건조한 곳"이라고 부를 만큼 그곳에서의 생활이 매우 마음에 들었기 때문이었다.

The Mother-Frog had once been a traveller.

어미 개구리는 한때 여행자였던 적이 있었다.

She happened to be in the water-bucket when it was drawn up, but the light became too strong for her, and she got a pain in her eyes.

그녀는 두레박이 끌어올려질 때 마침 그 안에 있었는데, 빛이 너무 강렬하여 눈이 아파왔다.

Fortunately she scrambled out of the bucket; but she fell into the water with a terrible flop, and had to lie sick for three days with pains in her back.

다행히 그녀는 두레박에서 기어 나왔지만, 물속으로 요란하게 떨어지고 말았으며 등의 통증으로 사흘 동안 앓아누워야 했다.

She certainly had not much to tell of the things up above, but she knew this, and all the Frogs knew it, that the well was not all the world.

그녀가 위쪽 세상에 대해 이야기할 것이 많지는 않았지만, 그녀는 알고 있었고 모든 개구리들도 알고 있었다, 우물이 세상의 전부가 아니라는 것을.

The Mother-Toad might have told this and that, if she had chosen, but she never answered when they asked her anything, and so they left off asking.

어미 두꺼비는 마음만 먹었다면 이것저것 이야기해 줄 수도 있었겠지만, 그녀는 무언가를 물어봐도 결코 대답하지 않았고, 그래서 그들은 묻기를 그만두었다.

"She's thick, and fat and ugly," said the young green Frogs; "and her children will be just as ugly as she is."

"그녀는 뚱뚱하고 살쪄 있고 못생겼어," 어린 초록 개구리들이 말했다. "그리고 그녀의 아이들도 그녀만큼이나 못생길 거야."

"That may be," retorted the mother-Toad, "but one of them has a jewel in his head, or else I have the jewel."

"그럴 수도 있지," 어미 두꺼비가 반박했다, "하지만 내 아이들 중 하나는 머릿속에 보석을 가지고 있거나, 아니면 내가 그 보석을 가지고 있거든."

Vocabulary

jeo — I, me (humble/formal first person pronoun)
아래에는
araee-neun — Below, underneath (topic-marked locative phrase)
두꺼비
dukkeobi — Toad, a type of amphibian
종족의
jongjok-ui — Of a tribe, race, or species (possessive)
han — One; a certain (indefinite article-like modifier)
가족이
gajok-i — Family (subject-marked noun)
살고
salgo — Living, residing (connective verb form)
있었다
isseotda — Was existing, was living (past tense)
사실
sasil — Actually, in fact; a truth or fact
그들은
geudeul-eun — They (topic-marked third person plural pronoun)
아직
ajik — Still, yet (indicating continuation of state)
살아
sara — Alive, living (connective verb form of 살다)
있는
inneun — Existing, being (present attributive verb form)
늙은
neulgeun — Old, aged (attributive adjective form)
어미
eomi — Mother (of animals); biological mother
두꺼비의
dukkeobi-ui — Of the toad (possessive noun phrase)
모습으로
moseup-euro — In the form or appearance of something
우물
umul — A well (deep hole for drawing water)
아래로
araero — Downward, toward the bottom (directional)
곤두박질쳐
gondubakjilchyeo — Plunging headlong, tumbling down sharply
내려온
naeryeoon — Came down, descended (past attributive form)
것이었다
geosieotda — It was the case that; it turned out to be
오랫동안
oraetdongan — For a long time, over a long period
그곳에
geugose — At that place, there (locative marker)
자리를
jarireul — Place, spot, seat (object-marked noun)
잡고
jabgo — Taking hold of, settling in (connective form)
물속을
mulsog-eul — Inside the water (object-marked noun phrase)
헤엄쳐
heeomchyeo — Swimming (connective verb form of 헤엄치다)
다니던
danideon — Used to go around, frequented (past habitual)
초록
chorok — Green (color, used as noun or modifier)
개구리들은
gaegurideul-eun — The frogs (topic-marked plural noun)
그들을
geudeul-eul — Them (object-marked third person plural)
손님
sonnim — Guest, visitor; customer
이라고
irago — Quoted as, called (quotative particle)
불렀다
bulleotda — Called, named, referred to (past tense)
하지만
hajiman — However, but (contrastive conjunction)
새로
saero — Newly, anew (adverb modifying recent action)
on — Who came, arrived (past attributive form)
이들은
ideul-eun — These people/ones (topic-marked pronoun)
머물기로
meomulgi-ro — To stay, intending to remain (nominalizer+particle)
굳게
gudge — Firmly, resolutely (adverb from 굳다)
결심한
gyeolsimhan — Determined, resolved (past attributive form)
듯했는데
deuthaenneunde — Seemed like, appeared to be (conjunctive form)
그들이
geudeul-i — They (subject-marked third person plural)
젖은
jeojeun — Wet, damp (past attributive adjective form)
돌들을
doldeul-eul — The stones/rocks (object-marked plural noun)
건조한
geonjahan — Dry, arid (attributive adjective form)
got — Place, spot, location (general noun)
부를
bureul — To call, name (future attributive verb form)
만큼
mankeum — As much as, to the extent of (particle)
그곳에서의
geugoseseo-ui — Of life at that place (possessive locative)
생활이
saenghwal-i — Life, daily living (subject-marked noun)
매우
maeu — Very, extremely (degree adverb)
마음에
maeum-e — To one's liking, heart (locative noun phrase)
들었기
deureotgi — Was pleasing, satisfied (nominalizer verb form)
때문이었다
ttaemun-ieotda — It was because of, the reason was
개구리는
gaeguri-neun — The frog (topic-marked noun)
한때
hanttae — Once, at one time, formerly
여행자였던
yeohaengja-yeotdeon — Who was a traveler (past attributive form)
적이
jeogi — A time when, an experience of (subject-marked)
그녀는
geunyeo-neun — She (topic-marked third person feminine pronoun)
두레박이
dureobag-i — A well bucket (subject-marked noun)
끌어올려질
kkeureoollyeojil — To be pulled up, hoisted (future passive form)
ttae — When, at the time of (temporal noun)
마침
machim — Just then, at that very moment (adverb)
geu — That, the (demonstrative determiner/pronoun)
안에
ane — Inside, within (locative particle phrase)
있었는데
isseonnneunde — Was inside, existed there (conjunctive past)
빛이
bich-i — Light (subject-marked noun)
너무
neomu — Too, excessively (degree adverb)
강렬하여
gangnyeolhayeo — Being intense, strong (connective adjective form)
눈이
nun-i — Eyes (subject-marked noun)
아파왔다
apawatda — Began to hurt, became painful (past tense)
다행히
dahaenghi — Fortunately, luckily (adverb)
두레박에서
dureobageseo — From the well bucket (locative source particle)
기어
gieo — Crawling (connective verb form of 기다)
나왔지만
nawatjiman — Came out but, emerged however (contrastive past)
물속으로
mulsog-euro — Into the water (directional locative phrase)
요란하게
yoranhage — Noisily, loudly, with commotion (adverb)
떨어지고
tteoreojigo — Falling, dropping (connective verb form)
말았으며
marasseumyeo — Ended up doing; and moreover (conjunctive form)
등의
deung-ui — Of the back; of the spine (possessive noun)
통증으로
tongjeung-euro — Due to pain, because of ache (instrumental)
사흘
saheul — Three days (native Korean numeral unit)
동안
dongan — During, for a period of time (noun)
앓아누워야
aranuwooya — Must lie sick in bed (obligatory connective)
했다
haetda — Did, had to (past tense auxiliary verb)
그녀가
geunyeo-ga — She (subject-marked feminine pronoun)
위쪽
wijjok — Upper side, above, upward direction
세상에
sesange — About the world, in the world (locative)
대해
daehae — About, regarding, concerning (particle phrase)
이야기할
iyagihan — To tell, to talk about (future attributive form)
것이
geosi — Thing, fact (subject-marked nominalizer)
많지는
manjineun — Not many, isn't much (topic-marked negation)
않았지만
anhatjiman — Did not, but still (past negative conjunction)
알고
algo — Knowing, being aware of (connective form)
있었고
isseotgo — Knew, was aware (past connective form)
모든
modeun — All, every (universal determiner/modifier)
개구리들도
gaegurideul-do — Even all the frogs (topic-inclusive plural)
우물이
umul-i — The well (subject-marked noun)
세상의
sesang-ui — Of the world (possessive noun phrase)
전부가
jeonbu-ga — The entirety, all of it (subject-marked noun)
아니라는
aniraneun — That it is not (quoted attributive negation)
것을
geoseul — The fact that, thing (object-marked nominalizer)
두꺼비는
dukkeobi-neun — The toad (topic-marked noun)
마음만
maeumman — Only if willing, only in mind (restrictive)
먹었다면
meogeotdamyeon — If only one had decided or made up one's mind
이것저것
igeotjeogeot — This and that, various things (idiomatic)
이야기해
iyagihe — Telling stories, talking (connective verb form)
jul — To give, to provide (future attributive form)
수도
sudo — Also could, possibility included (particle form)
있었겠지만
isseotgetjiman — Could have been, but (speculative past conjunction)
무언가를
mueonga-reul — Something (object-marked indefinite pronoun)
물어봐도
mureobwado — Even if one asks, no matter how one inquires
결코
gyeolko — Never, absolutely not (strong negative adverb)
대답하지
daedaphaji — Not answering (negation connective verb form)
않았고
anhatgo — Did not do and (past negative connective)
그래서
geuraeseo — Therefore, so, as a result (causal conjunction)
묻기를
mudgi-reul — Asking (object-marked nominalizer phrase)
그만두었다
geumandueotda — Stopped, ceased, gave up (past tense verb)
뚱뚱하고
ttungttunghago — Being fat, chubby and (connective adjective form)
살쪄
saljjyeo — Having gained weight, fattened up (connective)
있고
itgo — Is, exists and (connective present form)
못생겼어
mottssaenggyeosseo — Is ugly, looks unattractive (informal past form)
어린
eorin — Young, little (attributive adjective form)
개구리들이
gaegurideul-i — The frogs (subject-marked plural noun)
말했다
malhaetda — Said, spoke, told (past tense verb)
그리고
geurigo — And, furthermore (additive conjunction)
그녀의
geunyeo-ui — Her, hers (possessive feminine pronoun)
아이들도
aideul-do — Her children too (inclusive plural noun)
그녀만큼이나
geunyeo-mankeum-ina — Just as much as her, equally as (comparison)
못생길
mottssaengil — Will be ugly (future attributive negative form)
거야
geoya — It will be, that's how it is (informal future)
그럴
geureol — Like that, doing so (future attributive pronoun)
있지
itji — There is, exists right? (informal assertion)
두꺼비가
dukkeobi-ga — The toad (subject-marked noun)
반박했다
banbakhaetda — Rebutted, objected, countered (past tense verb)
nae — My (first person possessive determiner)
아이들
aideul — Children, kids (plural noun)
jung — Among, in the middle of (positional noun)
하나는
hana-neun — One of them (topic-marked numeral)
머릿속에
meoritsoge — Inside the head, in the mind (locative phrase)
보석을
boseok-eul — Jewel, gem (object-marked noun)
가지고
gajigo — Having, carrying, possessing (connective form)
있거나
itgeona — Either has or (alternative connective form)
아니면
animyeon — Or else, otherwise (disjunctive conjunction)
내가
naega — I (subject-marked first person pronoun)
있거든
itgeodeun — Because I have it, you know I have it (assertive)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →