← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 1408

English → Korean Full Text Level 6/10

Believe me, it is a long time for a young maiden."

저를 믿으세요, 어린 소녀에게는 긴 시간이랍니다."

The top said nothing, but he thought of his old love; and the more she said, the more clear it became to him that this was the same ball.

팽이는 아무 말도 하지 않았지만, 옛사랑을 생각했다. 그녀가 말할수록, 이것이 바로 그 공이라는 것이 점점 더 분명해졌다.

The servant then came to clean out the dust-bin.

그때 하인이 쓰레기통을 청소하러 왔다.

"Ah," she exclaimed, "here is a gilt top."

"아," 그녀가 외쳤다, "여기 금박 팽이가 있네요."

So the top was brought again to notice and honor, but nothing more was heard of the little ball.

그리하여 팽이는 다시 주목과 영예를 받게 되었지만, 작은 공에 대해서는 더 이상 아무 소식도 없었다.

He spoke not a word about his old love; for that soon died away.

그는 옛사랑에 대해 한 마디도 하지 않았다. 그 마음이 이미 사그라들었기 때문이다.

When the beloved object has lain for five years in a gutter, and has been drenched through, no one cares to know her again on meeting her in a dust-bin.

사랑하던 대상이 5년간 하수구에 누워 흠뻑 젖어 있었다면, 쓰레기통에서 다시 만나더라도 아무도 그녀를 알아보려 하지 않는다.

THE TRAVELLING COMPANION

여행 동반자

Poor John was very sad; for his father was so ill, he had no hope of his recovery.

가엾은 존은 매우 슬펐다. 아버지가 너무 아파서 회복에 대한 희망이 전혀 없었기 때문이다.

John sat alone with the sick man in the little room, and the lamp had nearly burnt out; for it was late in the night.

존은 작은 방에서 병든 아버지와 단둘이 앉아 있었고, 등불은 거의 꺼져 가고 있었다. 밤이 많이 깊었기 때문이다.

"You have been a good son, John," said the sick father, "and God will help you on in the world."

"너는 훌륭한 아들이었단다, 존," 병든 아버지가 말했다, "하느님이 세상을 살아가는 너를 도와주실 거야."

He looked at him, as he spoke, with mild, earnest eyes, drew a deep sigh, and died; yet it appeared as if he still slept.

그는 말하면서 온화하고 진지한 눈으로 존을 바라보다가, 깊은 한숨을 내쉬고는 숨을 거두었다. 그러나 마치 여전히 잠든 것처럼 보였다.

John wept bitterly.

존은 비통하게 울었다.

He had no one in the wide world now; neither father, mother, brother, nor sister.

이제 그에게는 넓은 세상에 아무도 없었다. 아버지도, 어머니도, 형제도, 자매도 없었다.

Poor John! he knelt down by the bed, kissed his dead father's hand, and wept many, many bitter tears.

가엾은 존! 그는 침대 곁에 무릎을 꿇고, 돌아가신 아버지의 손에 입을 맞추며, 수많은 슬픈 눈물을 흘렸다.

Vocabulary

저를
jeoreul — Object form of 'I/me' in Korean
믿으세요
mideuseyo — Please believe or trust (polite imperative)
어린
eorin — Young, little, small in age
소녀에게는
sonyeoegeneun — As for the girl, to the girl
gin — Long in length or duration
시간이랍니다
siganiranbnida — It is said to be a long time
팽이는
paengineun — As for the spinning top (toy)
아무
amu — Any, no (used in negative or indefinite contexts)
말도
maldo — Not even a word, not even speech
하지
haji — Not do, base of negative verb construction
않았지만
anhatjiman — Did not do, but; negative past connective form
옛사랑을
yetsarangeul — Old love, former love (object form)
생각했다
saenggakhaetda — Thought about, recalled in one's mind
그녀가
geunyeoga — She, subject marker attached to 'she'
말할수록
malhalsurok — The more she spoke, the more she said
이것이
igeosi — This thing is (subject marker attached)
바로
baro — Exactly, precisely, right away
공이라는
gongiraneon — That which is called a ball
점점
jeomjeom — Gradually, increasingly, more and more
deo — More, even more, additionally
분명해졌다
bunmyeonghaejyeotda — Became clear, became evident or obvious
그때
geuttae — At that time, then, at that moment
하인이
haingi — The servant, attendant (subject form)
쓰레기통을
sseuregittongeul — The trash can or waste bin (object form)
청소하러
cheongsoharo — In order to clean, for the purpose of cleaning
왔다
watda — Came, arrived (past tense of 'come')
외쳤다
oechyeotda — Shouted, exclaimed, cried out loudly
여기
yeogi — Here, at this place
팽이가
paengiga — The spinning top (subject marker attached)
있네요
inneyo — There is, it exists (informal polite expression)
그리하여
geurihayeo — And so, therefore, as a result of that
다시
dasi — Again, once more, anew
주목과
jumokgwa — Attention and (combined with next noun)
영예를
yeongyereul — Honor, glory, prestige (object form)
받게
batge — To come to receive, to be able to receive
되었지만
doesseotjiman — Became, but; past connective concessive form
작은
jageun — Small, little, tiny in size
공에
gonge — About the ball, regarding the ball
대해서는
daehaeseoneun — As for regarding, concerning a topic
이상
isang — More than, above, no longer, beyond
소식도
sosikdo — Not even news, no news at all
없었다
eopseotda — There was not, did not exist
그는
geuneun — He, as for him (topic marker attached)
옛사랑에
yetsarange — About old love, regarding former love
대해
daehae — Regarding, about, concerning something
han — One, a single (before a noun)
마디도
madido — Not even one word or syllable
않았다
anhatda — Did not do (negative past tense ending)
마음이
maeumi — The heart, mind, feelings (subject form)
이미
imi — Already, by now, previously
때문이다
ttaemunida — It is because of, the reason is
사랑하던
saranghadeon — One who was loved, formerly loved person
대상이
daesangi — The object, subject, or target (subject form)
5년간
o nyeongan — For five years, over a five-year period
누워
nuwo — Lying down, in a lying position
흠뻑
heumppek — Thoroughly soaked, completely drenched
젖어
jeojeo — Being wet, soaked (connective form)
있었다면
isseotdamyeon — If one had been, supposing one existed
쓰레기통에서
sseuregittongeseo — From inside the trash can or bin
만나더라도
mannadeorado — Even if one meets, even upon encountering
아무도
amudo — Nobody, no one at all
그녀를
geunyeoreul — Her (object form of 'she')
알아보려
araboryeo — In order to recognize, intending to identify
않는다
anneunda — Does not do (present tense negative)
여행
yeohaeng — Travel, journey, a trip somewhere
동반자
dongbanja — Travel companion, partner, fellow traveler
가엾은
gaeyeolgeun — Pitiful, pitiable, poor, unfortunate
매우
maeu — Very, extremely, highly (degree adverb)
슬펐다
seulpeotda — Was sad, felt sorrow or grief
아버지가
abeojiga — The father (subject marker attached)
너무
neomu — Too much, excessively, overly
아파서
apaseo — Because of being sick or in pain
회복에
hoeboge — Regarding recovery, relating to getting better
대한
daehan — Regarding, about, concerning (prenominal form)
희망이
huimanggi — Hope, wish (subject marker attached)
전혀
jeonhyeo — Not at all, absolutely not, wholly not
없었기
eopseotgi — Because there was none, since there was not
방에서
bangeseo — In the room, inside the room
병든
byeongdeun — Sick, ill, diseased (modifying a noun)
단둘이
danduri — Just the two of them, alone together
앉아
anja — Sitting, seated (connective verb form)
있었고
isseotgo — Was there, and; past connective tense form
거의
geoui — Almost, nearly, barely, scarcely
꺼져
kkeojyeo — Going out, being extinguished (connective)
가고
gago — Going (connective form of 'to go')
있었다
isseotda — Was, existed, there was (past tense)
밤이
bami — The night (subject marker attached)
많이
mani — A lot, much, many, greatly
깊었기
gipeotgi — Because it was deep or late (night)
너는
neoneun — You (informal), as for you (topic)
훌륭한
hullyunghan — Excellent, wonderful, splendid, admirable
말했다
malhaetda — Said, spoke, told (past tense)
세상을
sesangeul — The world, society (object form)
살아가는
salaganeun — Living through, going on living in
너를
neoreul — You (informal object form)
도와주실
dowajusil — Will help, will assist (honorific future form)
거야
geoya — It will be, it is going to (informal)
말하면서
malhamyeonseo — While speaking, as one was saying
진지한
jinjihan — Serious, sincere, earnest (modifying noun)
눈으로
nuneuro — With one's eyes, using one's gaze
바라보다가
barabodaga — While gazing at, while looking at someone
깊은
gipeun — Deep, profound (modifying a noun)
한숨을
hansumeul — A sigh (object form), deep breath
숨을
sumeul — Breath (object form), one's last breath
그러나
geureona — However, but, nevertheless, yet
마치
machi — Just like, as if, as though
여전히
yeojeonhi — Still, as before, as ever, yet
잠든
jamdeun — Asleep, fallen asleep (modifying form)
것처럼
geotcheoreom — As if, like, similar to something
보였다
boyeotda — Appeared, seemed, looked a certain way
울었다
ureotda — Cried, wept, shed tears (past tense)
이제
ije — Now, from now on, at this point
그에게는
geuegeoneun — As for him, for him (topic form)
넓은
neolbeun — Wide, broad, spacious (modifying noun)
세상에
sesange — In the world, in this wide world
아버지도
abeojido — Even a father, also no father
어머니도
eomeonido — Even a mother, also no mother
형제도
hyeongjeddo — Even a brother, no brother either
자매도
jamaedo — Even a sister, no sister either
침대
chimdae — Bed, sleeping bed, cot
곁에
gyeote — Beside, next to, at the side of
무릎을
mureuppeul — Knees (object form), one's knees
돌아가신
doragasin — Passed away, deceased (honorific modifier)
아버지의
abeojieui — Father's, belonging to one's father
손에
sone — On the hand, in the hand
입을
ibeul — Mouth, lips (object form)
수많은
sumaneun — Countless, numerous, very many
슬픈
seulpeun — Sad, sorrowful, mournful (modifying noun)
눈물을
nunmureul — Tears (object form), teardrop
흘렸다
heullyeotda — Shed, spilled, let flow (tears or liquid)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →